® CABRIO™ AUTOMATIC WASHER WITH 6TH SENSE™ TECHNOLOGY Use & Care Guide For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service call: 1-800-253-1301 In Canada, call: 1-800-807-6777 or visit our website at www.whirlpool.com or www.whirlpool.
TABLE OF CONTENTS WASHER SAFETY ..........................................................................3 INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................4 Tools and Parts ............................................................................4 Location Requirements ................................................................5 Drain System ................................................................................5 Electrical Requirements ...........................
WASHER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
INSTALLATION REQUIREMENTS Tools and Parts Gather the required tools and parts before starting installation. The parts supplied are in the washer basket. Tools needed for connecting the drain hose and water inlet hoses: ■ Pliers that open to 1⁹⁄₁₆" (3.95 cm) ■ Flashlight (optional) Parts supplied: A A. Drain hose form B. Water inlet hoses (2) C. Flat water inlet hose washers (4) D.
Location Requirements Drain System Selecting the proper location for your washer improves performance and minimizes noise and possible washer “walk.” Your washer can be installed in a basement, laundry room, closet, or recessed area. See “Drain System.” IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather. Proper installation is your responsibility. You will need: ■ A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
Electrical Requirements WARNING ■ Do not ground to a gas pipe. ■ Check with a qualified electrician if you are not sure the washer is properly grounded. ■ Do not have a fuse in the neutral or ground circuit. GROUNDING INSTRUCTIONS Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
INSTALLATION INSTRUCTIONS Before You Start 5. Remove tape from lid. Open lid and remove foam packing ring from washer tub. Keep foam packing ring in case you need to move the washer in the future. WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install washer. Failure to do so can result in back or other injury. NOTE: To avoid floor damage during installation, set the washer onto cardboard before moving across floor.
Laundry tub drain or standpipe drain Connect the inlet hoses to the water faucets Connecting the drain hose form to the corrugated drain hose Make sure the washer basket is empty. 2. Attach the hose labeled hot to the hot water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer. 3. Attach the hose labeled cold to the cold water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer. 4. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn. 6 - 8" (15.2 cm 20.
3. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer. 3. Fasten the drain hose to the laundry tub leg or drain standpipe with the beaded tie strap. See view A or B. HOT COLD 4. Using pliers, tighten the coupling with an additional two-thirds turn. NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve. Damage to the valves can result. A B C If the washer faucets and the drain standpipe are recessed, put the formed end of the drain hose into the standpipe.
4. Check the levelness of the washer by first placing a level on the lid near the console. Next, place the level on the side of the washer in the crease between the top of the washer and the cabinet. Complete Installation 1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the correct electrical supply and the recommended grounding method. See “Electrical Requirements.” 2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped. 3.
BENEFITS AND FEATURES Your washer has several benefits and features which are summarized here. Some items may not apply to your model. High Efficiency (HE) Detergent Woolmark ® The wool wash cycle of this machine has been approved by Woolmark for the washing of machine washable Woolmark products provided that the products are washed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this washing machine, M0301.
WASHER USE NOTE: Your washer model may differ slightly. Starting Your Washer WARNING 1. Place a load of sorted clothes into the washer. See “Laundry Tips.” ■ Load evenly to maintain washer balance. Mix large and small items. Items should move easily through the wash water. ■ Load only to the top of the basket as shown. Overloading can cause poor cleaning. Items need to move easily through the wash water.
4. Pour measured liquid chlorine bleach into the liquid chlorine bleach dispenser, if needed. Bleach is diluted and automatically dispensed at the proper time during the wash cycle. Pausing or Restarting the Washer Add a Garment You can place additional clothing in the wash when the “Add a Garment” status light is glowing without sacrificing wash performance. To add a garment or pause the washer at any time 1. Press PAUSE/CANCEL once. 2. Wait until the Lid Lock light turns off, then open the lid. 3.
Preset Cycle Settings Status Lights Cycle Preset Minutes* Soil Level** Wash/Rinse Temp Whitest Whites 71 Heavy Hot/Cold Heavy Duty 66 Heavy Hot/Cold Bulky Items 46 Normal Warm/Cold Load is Done Sheets/Towels 46 Normal Warm/Cold The Done light stays on until the lid is opened or the Power button is pressed. Normal 43 Normal Warm/Cold Indicator lights Casual/Perm Press 44 Medium Warm/Cold An indicator light shows which Cycle, Modifiers and Options you have selected.
Normal Drain & Spin Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric loads. Cycle combines high-speed wash action and high-speed spin. An extra drain and spin may help shorten drying times for some heavy fabrics or special-care items. Drain & Spin may also be used for draining the washer after canceling a cycle or completing a cycle after a power failure. To use or change Drain & Spin setting: 1. Turn knob to DRAIN & SPIN until the Drain & Spin indicator light glows. 2. Press START.
Wash-Rinse Temp Delay Wash Select a water temperature based on the type of load you are washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow garment label instructions. Warm rinses leave the loads drier and more comfortable to handle than cold rinses. However, warm rinses also increase wrinkling. Cold rinses may help with wrinkling and save energy. You can use the Delay Wash feature to delay the start of a wash cycle for up to 10 hours (depending on your model). 1.
Cycle Deep Clean (Adds time to the wash cycle) Whitest Whites Option Heavy Duty Default Bulky Items Not available Sheets/Towels Not available Normal Option Casual/Perm Press Option Colors/Darks Option Quick Wash Option Wool Not available Delicate/Handwash Option Soak Not available Rinse & Spin Not available Drain & Spin Not available Clean Washer Not available Operating Controls Start Press START to start your washer after a cycle has been selected.
LAUNDRY TIPS Preparing clothes for washing ■ Tie strings and sashes so they will not tangle. Follow these recommendations to help you prolong the life of your garments. ■ Always use High Efficiency (HE) detergent. The package for this type of detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This wash system, along with less water, will create too much sudsing with a regular non-HE detergent.
To use washer again: Water Inlet Hoses Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found. When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker. 1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses. Turn on both water faucets. WARNING Vacation, Storage and Moving Care Install and store your washer where it will not freeze.
TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call... Washer and Components Washer displaying code messages ■ ■ ■ ■ ■ “LF” (Washer is taking too long to fill) Check the following: Are the water inlet hoses kinked or clogged? Are the water inlet valve screens clear? Press PAUSE/CANCEL to clear display.
Washer leaks ■ Are the fill hoses tight? ■ Are the fill hose washers properly seated? Check both ends of each hose. See “Connect the Inlet Hoses.” ■ Did you pull the drain hose from the washer cabinet and install it in a standpipe or laundry tub? The drain hose should be pulled from the washer cabinet and secured to the drainpipe or laundry tub. See “Connect Drain Hose” and “Secure the Drain Hose.” ■ Is the sink or drain clogged? Sink and drainpipe must be able to carry away 17 gal.
■ Is there oversudsing? Cancel the current cycle. Select DRAIN & SPIN to drain the load. Re-select your desired cycle and press START. Do not add detergent. Use cold water. ■ Is the lid open? The lid must be closed during operation. The washer will not operate with the lid open. ■ Did you add more items to the load once the washer started? Once the load is wet, there may appear to be space for more items. Do not add more than 1 or 2 garments after the cycle has started.
■ Did you overload the washer? The wash load must be balanced and not overloaded. Clothes should move freely. Lint or powdered detergent can be trapped in the load if the washer is overloaded. Wash smaller loads. See “Starting Your Washer” for maximum load size. ■ Did you use enough detergent, or do you have hard water? Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard water. Water temperature should be at least 60°F (15.6°C) for soap to dissolve and work properly.
ASSISTANCE OR SERVICE Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. If you need replacement parts If you need to order replacement parts, we recommend that you only use FSP® factory specified parts.
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY ONE YEAR LIMITED WARRANTY For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
SEGURIDAD DE LA LAVADORA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN Piezas y herramientas Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Las piezas provistas están en la canasta de la lavadora. Herramientas necesarias para la conexión de la manguera de desagüe y las mangueras de entrada del agua: ■ Alicates que abren a 1⁹⁄₁₆" (3,95 cm) ■ Linterna (opcional) Piezas suministradas: A Piezas alternativas Su instalación puede requerir piezas adicionales.
Requisitos de ubicación Sistema de desagüe La selección de una ubicación apropiada para su lavadora realza el rendimiento y reduce al mínimo el ruido y la posible “caminata” de la lavadora. Su lavadora se puede instalar en un sótano, cuarto para lavar, o un lugar empotrado. Vea “Sistema de desagüe”. IMPORTANTE: No instale o almacene esta lavadora donde estará expuesta a la intemperie. La instalación correcta es su responsabilidad.
Requisitos eléctricos ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. ■ Se requiere una fuente de alimentación eléctrica de 120 Voltios, 60-Hz. de CA únicamente, de 15 ó 20 Amperios, dotada de fusibles.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de comenzar ADVERTENCIA 5. Saque la cinta de la tapa. Abra la tapa y saque el anillo de embalaje de espuma de la tina de la lavadora. Conserve el anillo de embalaje de espuma en caso de que necesite mover la lavadora en el futuro. Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la lavadora. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Desagüe por la tina de lavadero o desagüe por tubo vertical Conexión del molde de la manguera de desagüe a la manguera de desagüe corrugada Conecte las mangueras de entrada a los grifos de agua Asegúrese de que la canasta de la lavadora esté vacía. 2. Conecte la manguera con la etiqueta “hot” (caliente) al grifo de agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela. 3. Conecte la manguera con la etiqueta “cold” (frío) al grifo de agua fría.
2. Si conecta primero un acoplamiento de la manguera, le será más fácil apretar la conexión con los alicates. 3. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela. Fijación de la manguera de desagüe 1. Coloque el cable eléctrico encima de la consola. 2. Quite cualquier cartón que haya usado para mover la lavadora. HOT COLD Fleje de atadura rebordeado 4. Apriete el acoplamiento con los alicates, girándolos dos tercios de vuelta adicional.
3. Baje la pata delantera derecha hasta que quede en contacto con el piso. Gire la pata a mano firmemente hasta 1½ giro adicional. Las otras tres patas fueron prefijadas en fábrica. 4. Verifique la nivelación de la lavadora colocando primero un nivel en la tapa, cerca de la consola. Después coloque el nivel al costado de la lavadora, en la plegadura que está entre la parte superior de la lavadora y el gabinete. Complete la instalación 1. Revise los requisitos eléctricos.
BENEFICIOS Y CARACTERÍSTICAS Su lavadora cuenta con varios beneficios y características que se resumen a continuación. Es posible que algunas características no se apliquen a su modelo.
Canasta de acero inoxidable Lavado con retraso (Delay Wash) La canasta de acero inoxidable es resistente a la corrosión y permite velocidades más altas de exprimido, logrando mayor extracción del agua, que a su vez reduce el tiempo de secado. El lavado con retraso le permite cargar la lavadora y hacer una pausa al comienzo del ciclo por hasta 10 horas. Señal de fin de ciclo Sistema de lavado/enjuague con filtro de fuerza Esta lavadora filtra 100% del agua de lavado y enjuague.
■ Cargue solamente hasta la parte superior de la canasta, como se muestra. El sobrecargar la lavadora puede causar una limpieza insatisfactoria. Las prendas necesitan moverse con facilidad en el agua de lavado. 2. Vierta una medida de detergente de Alto Rendimiento (HE) en polvo o líquido en el depósito del detergente. No ponga detergente directamente en la tina de lavadero o sobre las prendas en la lavadora. ■ No sobrellene.
Tiempo estimado restante Cambio de ciclos, modificadores y opciones Usted puede cambiar los ciclos, modificadores y opciones en cualquier momento antes de presionar Inicio (START). No todos los modificadores y opciones están disponibles con todos los ciclos. ■ Al seleccionar un cambio se escucha un tono audible corto. ■ Al seleccionar una combinación no disponible se escucharán tres tonos audibles cortos. No se aceptará la última selección. Cambio de ciclos después de presionar Inicio 1.
Ajustes prefijados de ciclos Blancos Blanquísimos (Whitest Whites) En este ciclo se introduce el blanqueador líquido con cloro en la carga en el momento adecuado para el blanqueamiento mejorado de las telas blancas con suciedad profunda. El ciclo combina una acción de lavado a velocidad alta con una velocidad alta de exprimido. Para la remoción máxima de la suciedad y las manchas, debe usarse blanqueador líquido con cloro.
Ropa delicada/Lavado a mano (Delicate/Handwash) Use este ciclo para lavar prendas con suciedad ligera que indiquen en la etiqueta de cuidado que se use el ciclo “Sedas lavables a máquina” o “Suave”. Este ciclo usa una acción de lavado intermitente de baja velocidad y velocidades bajas de exprimido para un cuidado suave de la tela y menos arrugas. Las prendas tienen etiqueta de “Lavado a mano” porque: ■ La construcción de la fibra puede ser sensible a la acción de lavado.
Temperatura de lavado/enjuague Lavado con retrado (Delay Wash) Seleccione una temperatura de agua basado en el tipo de carga que esté lavando. Use el agua de lavado más caliente que las telas puedan resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las prendas. Los enjuagues con agua tibia dejan las cargas más secas y permiten que se las manipule con más comodidad. Sin embargo, los enjuagues con agua tibia pueden aumentar la formación de arrugas.
Volumen de la señal de fin de ciclo Ciclo Limpieza intensa (Agrega tiempo al ciclo de lavado) Blancos Blanquísimos (Whitest Whites) Opción Intenso (Heavy Duty) Prefijado Artículos voluminosos (Bulky Items) No disponible Sábanas/Toallas (Sheets/Towels) No disponible Normal Opción Informal/Planchado permanente (Casual/ Perm Press) Opción Prendas de colores/ oscuras (Colors/ Darks) Opción Lavado rápido (Quick Wash) Opción Lana No disponible Ropa delicada/ Lavado a mano (Delicate/Handwash)
CONSEJOS DE LAVANDERÍA Preparación de la ropa para lavar Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de sus prendas de vestir. ■ Siempre use detergente de alto rendimiento (HE). El paquete para este tipo de detergente incluye la indicación “HE” o “Alto Rendimiento”. Este sistema de lavado, junto con menos agua, creará demasiada espuma con un detergente común que no sea de alto rendimiento (HE).
6. Presione Inicio (START). ■ Comenzará el ciclo y se agregará agua en la lavadora por un momento; hará una pausa y luego la tapa se bloqueará y el ciclo continuará. ■ Una vez que haya comenzado el ciclo de limpieza, deje que el ciclo finalice. La pantalla mostrará el tiempo aproximado del ciclo. ■ Si el procedimiento no mejora suficientemente la frescura de la máquina, sírvase evaluar su instalación y las condiciones de uso para detectar otras causas. Para volver a usar la lavadora: 1.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS En primer lugar, pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una llamada de servicio técnico… Lavadora y componentes ■ “lid” (Tapa abierta) ¿Está abierta la tapa? Cierre la tapa para despejar la pantalla. Si la tapa permanece abierta durante más de 10 minutos, el agua en la tina de la lavadora se escurrirá.
■ La canasta de la lavadora se mueve durante el lavado. Esto es normal. ■ ¿Puede escuchar el rociado del agua? Esta es parte de la acción de lavado. ■ ¿Está lavando artículos con broches metálicos a presión, hebillas o zípers? Usted podrá escuchar el ruido producido por los artículos al tocar la canasta. Esto es normal.
■ ■ ■ ¿Parece que el nivel del agua está demasiado bajo, o parece que la lavadora no se llena por completo? La característica de Nivel automático de agua detecta el tamaño de la carga y agrega la cantidad correcta de agua para el tamaño de la carga. Puede notar durante un ciclo que la carga de la lavadora no está completamente sumergida en el agua. Esto es normal y es necesario para que la ropa se mueva.
Cuidado de la ropa ■ ¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está lavando? Para reducir las posibilidades de que la ropa se arrugue, enrede o enrosque, seleccione un ciclo con bajas velocidades de lavado y exprimido, como ser Ropa delicada/ Lavado a mano (Delicate/Handwash) o Informal/Sin arrugas (Casual/Perm Press). ■ ¿Ha sobrecargado la lavadora? La carga debe estar equilibrada y no sobrecargada.
■ ¿Ha descargado la lavadora con rapidez? Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora tan pronto como se detenga. ■ ¿Ha agregado detergente, blanqueador con cloro o suavizante de telas demasiado tarde en el ciclo? Se debe agregar el detergente, el blanqueador con cloro y el suavizante de telas en los depósitos antes de que comience la lavadora.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE WHIRLPOOL CORPORATION GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “Whirlpool”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materi
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
EXIGENCES D’INSTALLATION Outillage et pièces Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l'installation. Les pièces fournies se trouvent dans le panier de la laveuse. Outils nécessaires au raccordement du tuyau de vidange et des tuyaux d'arrivée d'eau : ■ Pince - ouverture jusqu'à 1⁹⁄₁₆" (3,95 cm) ■ Lampe torche (facultative) Pièces fournies : A B Autres pièces Votre installation peut nécessiter des pièces supplémentaires.
■ Exigences d'emplacement Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le “déplacement” possible de la laveuse. La laveuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un encastrement. Voir “Système de vidange”. IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la laveuse dans un endroit où elle sera exposée aux intempéries. C'est à l'utilisateur qu'incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte.
■ Pour minimiser le risque de choc électrique, on doit brancher le cordon d’alimentation sur une prise de courant murale de configuration correspondante (3 alvéoles) reliée à la terre conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise de configuration correspondante n’est pas disponible, c’est au client qu’incombent la responsabilité et l’obligation personnelles de faire installer par un électricien qualifié une prise adéquatement mise à la terre.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Avant de commencer AVERTISSEMENT 5. Retirer le ruban adhésif du couvercle. Ouvrir le couvercle et ôter l'anneau d'emballage en mousse de la cuve de la laveuse. Conserver l'anneau d'emballage en mousse en cas de déplacement ultérieur de la laveuse. Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la laveuse. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure.
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou tuyau de rejet à l'égout Connexion de la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange ondulé 3. Fixer le tuyau dont l'étiquette porte la mention “froid” au robinet d'eau froide. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle. 4. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux tiers de tour supplémentaires. Terminer le serrage des raccords en effectuant deux tiers de tour supplémentaires.
3. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle. Immobilisation du tuyau de vidange 1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la console. 2. Ôter tout carton utilisé pour le déplacement de la laveuse. HOT COLD Attache de fixation perlée 4. À l'aide d'une pince, serrer le raccord en effectuant deux tiers de tour supplémentaires. REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d'être endommagées.
3. Abaisser le pied avant droit jusqu'à ce qu'il soit en contact avec le plancher. Manuellement, faire pivoter fermement le pied jusqu'à 1½ tour supplémentaire. Les trois autres pieds ont été préréglés à l'usine. 4. Contrôler l'aplomb de la laveuse en plaçant d'abord un niveau sur le couvercle près de la console. Puis, placer le niveau sur le côté de la laveuse dans la zone située entre la partie supérieure de la laveuse et la caisse. Achever l'installation 1. Consulter les spécifications électriques.
AVANTAGES ET CARACTÉRISTIQUES Votre laveuse présente plusieurs avantages et caractéristiques qui sont résumés ici. Certains articles peuvent ne pas s'appliquer à votre modèle. Système de lavage avec plaque hydraulique Woolmark Le programme lainages de cette machine a été approuvé par Woolmark pour le lavage des produits Woolmark lavables en machine.
Caractéristiques Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse) Caractéristiques innovantes Votre nouvelle laveuse présente des caractéristiques qui aident à réduire le bruit, augmentent la facilité d'utilisation et améliorent la performance de lavage. Commandes électroniques Cette laveuse comporte un programme Clean Washer facile à utiliser qui nettoie à fond l'intérieur de la machine à laver en utilisant d'importants volumes d'eau combinés à de l'agent de blanchiment liquide.
UTILISATION DE LA LAVEUSE REMARQUE : Votre modèle de laveuse peut différer légèrement. Mise en marche de la laveuse AVERTISSEMENT Risque d’incendie Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou d’autres fluides inflammables dans la laveuse. Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile. Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson). Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
3. Verser l'agent de blanchiment (en poudre ou liquide) sans danger pour les couleurs dans ce distributeur, si nécessaire. Veiller à utiliser un agent de blanchiment en poudre sans danger pour les couleurs avec un détergent en poudre approprié ou un agent de blanchiment liquide sans danger pour les couleurs avec un détergent liquide approprié. 4. Verser la quantité mesurée d'agent de blanchiment liquide dans le distributeur d'agent de blanchiment liquide, si nécessaire.
Changement des programmes après avoir appuyé sur Start 1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation) pour annuler le programme. La laveuse effectuera une vidange. 2. Appuyer sur POWER (alimentation). 3. Sélectionner le programme de lavage désiré. 4. Sélectionner les modificateurs et options désirés. 5. Appuyer sur START (mise en marche). La laveuse recommence au début d'un nouveau programme.
Préréglages de programme Whitest Whites (blancs les plus blancs) Programme Minutes préréglées* Niveau de saleté** Temp.
Wool (lainages) Clean Washer (nettoyage de la laveuse) Ce programme combine une action de lavage à basse vitesse et un essorage à basse vitesse pour nettoyer les vêtements dont l'étiquette de soin indique “Laine lavable en machine”. Les options Presoak (prétrempage) et Deep Clean (nettoyage en profondeur) ne sont pas disponibles avec ce programme. Utiliser le programme Clean Washer une fois par mois pour conserver l'intérieur de la laveuse frais et propre.
Wash/Rinse Temp (température de lavage/rinçage) Delay Wash (lavage différé) Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge à laver. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les tissus. Suivre les instructions sur l'étiquette des vêtements. Les rinçages à l’eau tiède rendent les charges plus sèches et plus faciles à manipuler que les rinçages à l’eau froide. Cependant, les rinçages à l’eau tiède peuvent augmenter le froissement.
Presoak (prétrempage) Programme Deep Clean (nettoyage en profondeur) (Prolonge le programme de lavage) Whitest Whites (blancs les plus blancs) Option Heavy Duty (service intense) Par défaut Bulky Items (articles encombrants) Non disponible Sheets/Towels (draps/serviettes) Option Normal Option La fin du programme de lavage est indiquée par un signal sonore. Ce signal est utile lorsqu'on retire les articles de la laveuse aussitôt qu'elle s'arrête.
Sons normaux Votre nouvelle laveuse est susceptible de faire des sons que l'appareil précédent ne produisait pas. Comme ces sons ne vous sont pas familiers, ils peuvent vous inquiéter. Ces sons sont normaux. Si l'eau est évacuée rapidement de la laveuse (en fonction de votre installation), vous pouvez entendre l'air aspiré par la pompe à la fin de la vidange.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE Nettoyage de la laveuse Procédure d'entretien de la laveuse Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des volumes d'eau plus importants en combinaison avec l'agent de blanchiment liquide pour nettoyer à fond l'intérieur de la machine à laver. REMARQUES : ■ Lire ces instructions complètement avant de débuter la procédure de nettoyage. ■ Il est recommandé de laisser s'effectuer le programme de nettoyage au complet sans interruptions.
Remise en marche de la laveuse : Transport de la laveuse : 1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau. 1. Fermer les deux robinets d'eau. 2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau. 3. Si la laveuse doit être déplacée en temps de gel, mettre une pinte (1 L) d'antigel de type R.V. dans le panier.
Avez-vous versé trop de détergent? Toujours mesurer la quantité de détergent. Suivre les directives du fabricant de détergent. En cas d'excès de mousse détecté, la laveuse affiche ce code en mettant en route une procédure d'élimination de l'excès de mousse à la fin du programme de lavage. Cette procédure élimine l'excès de mousse et permet un rinçage satisfaisant de vos vêtements.
■ ■ Avez-vous sélectionné l'option Deep Clean (nettoyage en profondeur) et utilisé un détergent de lavage à la main? Les détergents ordinaires ou de lavage à la main ne sont pas recommandés pour cette laveuse. Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (“HE”). ■ Utilisez-vous un câble de rallonge? Ne pas utiliser un câble de rallonge. ■ La prise est-elle alimentée par le courant électrique? Vérifier la source de courant électrique ou appeler un électricien.
■ Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le tuyau de rejet à l'égout, ou est-il fixé au tuyau de rejet à l'égout avec du ruban adhésif? Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien fixé. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour l'air. Voir “Instructions d'installation”. Excès de mousse ■ Avez-vous utilisé un détergent non-HE? Les détergents ordinaires ou de lavage à la main ne sont pas recommandés pour cette laveuse.
■ ■ ■ Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir culbuter librement. De la charpie ou du détergent en poudre peuvent être coincés dans la charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites. Voir “Mise en marche de la laveuse” pour la taille de charge maximale. Avez-vous utilisé suffisamment de détergent? Suivre les directives du fabricant de détergent.
■ Avez-vous versé le détergent, l'agent de blanchiment liquide ou l'assouplissant de tissu trop tard dans le programme? Le détergent, l'agent de blanchiment liquide et l'assouplissant de tissu doivent être ajoutés aux distributeurs avant la mise en marche de la laveuse. ■ Avez-vous utilisé le programme Quick Wash (lavage rapide) pour une grande charge? Le programme Quick Wash est conçu pour le lavage de quelques articles seulement pour des résultats optimaux.
Au Canada Téléphoner sans frais au Centre d'interaction avec la clientèle de Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777. Nos consultants fournissent de l'assistance pour : ■ Procédés d'utilisation et d'entretien ■ Vente d'accessoires et de pièces de rechange ■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète d'appareils ménagers ■ Les références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS WHIRLPOOL CORPORATION GARANTIE LIMITÉE DE UN AN Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.