® CABRIO™ FABRIC CARE SYSTEM ELECTRIC DRYER Use & Care Guide For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service call: 1-800-253-1301 In Canada, call: 1-800-807-6777 or visit our website at www.whirlpool.com or www.whirlpool.
TABLE OF CONTENTS DRYER SAFETY..............................................................................3 INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................4 Tools and Parts ............................................................................4 Location Requirements ...............................................................4 Electrical Requirements - U.S.A. Only .........................................5 Electrical Requirements - Canada Only.........................
DRYER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
INSTALLATION INSTRUCTIONS ■ If you are using a power supply cord, a grounded electrical outlet located within 2 ft (61 cm) of either side of the dryer. See “Electrical Requirements.” ■ A sturdy floor to support the total weight (dryer and load) of 200 lbs (90.7 kg). The combined weight of a companion appliance should also be considered. ■ A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire dryer. Tools and Parts Gather the required tools and parts before starting installation.
■ Additional spacing is required if you exhaust out the rear of the dryer to either the right or left side. 14" max.* (35.6cm) 18"* (45.7 cm) 3"* (7.6 cm) 48 in. 2 * (310 cm2 ) 29" (73.7 cm) 1" (2.5 cm) 3"* (7.6 cm) 1"* 29¼" 5" (2.5 cm) (74.3 cm) (12.7 cm) B A This dryer is suitable for mobile home installations.
If connecting by direct wire: Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire) and be: ■ Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable (with ground wire), protected with flexible metallic conduit. All current-carrying wires must be insulated. ■ 10-gauge solid copper wire (do not use aluminum). ■ At least 5 ft (1.52 m) long. ■ To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt, 60 Hz.
Electrical Connection - U.S.A. Only Power Supply Cord Direct Wire WARNING WARNING Fire Hazard Fire Hazard Use a new UL listed 30 amp power supply cord. Use 10 gauge solid copper wire. Use a UL listed strain relief. Use a UL listed strain relief. Disconnect power before making electrical connections. Disconnect power before making electrical connections. Connect neutral wire (white or center wire) to center terminal (silver).
■ Put power supply cord through the strain relief. Be sure that the wire insulation on the power supply cord is inside the strain relief. The strain relief should have a tight fit with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further tighten strain relief screws at this point.
1. Remove center silver-colored terminal block screw. 2. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral ground wire and the neutral wire (white or center wire) of power supply cord under center, silver-colored terminal block screw. Tighten screw. 5. Tighten strain relief screws. 6. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. 7. You have completed your electrical connection. Now go to “Venting Requirements.
3. Connect ground wire (green or bare) of direct wire cable to external ground conductor screw. Tighten screw. 1. Loosen or remove center silver-colored terminal block screw. 2. Connect neutral wire (white or center wire) of power supply cord to the center, silver-colored terminal screw of the terminal block. Tighten screw. E A A B C C F B D E D A. External ground conductor screw B. Neutral ground wire C. Center silver-colored terminal block screw D. Neutral wire (white or center wire) E.
When connecting to the terminal block, place the hooked end of the wire under the screw of the terminal block (hook facing right), squeeze hooked end together and tighten screw, as shown. Optional 3-wire connection Use for direct wire or power supply cord where local codes do not permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire. 1. Remove center silver-colored terminal block screw. 2. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw.
Venting Requirements WARNING ■ Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and kinking that may result in reduced airflow and poor performance. ■ Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or floors. Elbows 45° elbows provide better airflow than 90° elbows. Fire Hazard Use a heavy metal vent. Do not use a plastic vent. Do not use a metal foil vent. Failure to follow these instructions can result in death or fire.
Plan Vent System NOTE: The following kits for close clearance alternate installations are available for purchase. Please see the “Assistance or Service” section of this manual to order. ■ Over-the-Top Installation: Choose your exhaust installation type Recommended exhaust installations Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. B Part Number 4396028 ■ C Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm) mismatch D Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.
Vent system chart 3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking. NOTE: Performance of rear exhaust to either side of the dryer is equivalent to adding one elbow. To determine maximum exhaust length, add one elbow to the chart. Number of 90º turns or elbows Type of vent Box or Louvered hoods Angled hoods 0 Rigid metal Flexible metal 64 ft (20 m) 36 ft (11 m) 58 ft (17.7 m) 28 ft (8.5 m) 1 Rigid metal Flexible metal 54 ft (16.5 m) 31 ft (9.4 m) 48 ft (14.
Reverse Door Swing You can change your door swing from a right-side opening to a left-side opening, if desired. 1. Place a towel or soft cloth on top of the dryer or work space to protect the surface. Remove the door assembly 1. Open the dryer door. 2. Remove the bottom screw from each of the 2 hinges that attach the dryer door to the front panel of the dryer. 3. Loosen the top screw from each of the 2 hinges in Step 2. Reverse the strike 1. Remove the door strike from the dryer door opening. 2.
4. Install the 2 hinges to the front panel of the dryer using 4 screws. Use the non-slotted side to attach the hinge to the front panel. 5. Install screws in the top hinge holes in the door. Do not tighten screws. Leave approximately ¼" (5 mm) of screw exposed. A Complete Installation 1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped. 2. Check that you have all of your tools. 3. Dispose of/recycle all packaging materials. 4.
DRYER USE Starting Your Dryer WARNING WARNING Explosion Hazard Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer. Do not dry anything that has ever had anything flammable on it (even after washing). Failure to follow these instructions can result in death, explosion, or fire. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance. This manual covers several different models.
■ Adjust Dryness. Drying and Cycle Tips NOTE: Dryness selections can be made only while using Automatic Cycles. How the AccelerCare™ Drying System Works Moisture-sensing strips and temperature sensors inside the dryer drum monitor how fast the load is drying, how hot the air should be and when clothes are dry. The system automatically stops the cycle to help save time and avoid overdrying. To use a Timed Cycle ■ Turn knob to desired Timed Cycle.
Damp The Damp light illuminates in an Automatic Cycle when the laundry is approximately 80% dry. Damp Dry Signal beeps, if selected. See “Options.
Modifiers Options You can customize your cycles by selecting options. Automatic Cycle Modifiers Use the Dryness Modifier to select dryness levels for the Auto Dry Cycles. Press Dryness until the desired Dryness setting illuminates. The preset dryness setting is Normal when an Automatic Cycle is selected. You can select a different dryness level, depending on your load, by pressing Dryness and choosing More, Normal, Less or Damp.
End of Cycle Signal To use the drying rack 1. Open dryer door. End of Cycle Signal The End of Cycle Signal produces an audible sound when the drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of the cycle reduces wrinkling. Press END OF CYCLE SIGNAL until the desired volume (Loud, Soft or Off) is selected. A A. Front edge 2. Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire on the ledge of the inner dryer back panel.
DRYER CARE Cleaning the Dryer Location Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the flow of combustion and ventilation air. WARNING As needed cleaning 1. Roll lint off screen with your fingers. 2. Wet both sides of lint screen with hot water. 3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup. 4. Rinse screen with hot water. 5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Insert lint screen back into dryer.
For direct-wired dryers: Changing the Drum Light WARNING The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when you open the door. To change the drum light 1. Unplug dryer or disconnect power. 2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right corner of the cover. Remove the cover. Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing. Replace all parts and panels before operating.
Dryer Results ■ Is the dryer located in a closet? Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. The rear of the dryer requires 5" (12.7 cm) of airspace, and the sides and front of the dryer require a minimum of 1" (2.5 cm). See the Installation Instructions. ■ Has the Air Only modifier been selected? Select the right temperature for the types of garments being dried. See “Modifiers.” ■ Is the load too large and heavy to dry quickly? Separate the load to tumble freely.
ASSISTANCE OR SERVICE Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. If you need replacement parts If you need to order replacement parts, we recommend that you only use FSP® factory specified parts.
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY ONE YEAR LIMITED WARRANTY For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
Notes 27
SEGURIDAD DE LA SECADORA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Herramientas y piezas Requisitos de ubicación Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
Espacios de instalación ■ La ubicación debe ser lo suficientemente grande para poder abrir completamente la puerta de la secadora. También se debe considerar espacio adicional para otro electrodoméstico que le acompañe. ■ Debe considerarse espacio adicional si va a ventilar la secadora hacia el exterior por la parte posterior izquierda o derecha. Dimensiones de la secadora 14" máx.* (35,6cm) 18"* (45,7 cm) 43½" (110,5 cm) 3"* (7,6 cm) 2 48 pulg. * (310 cm 2) 24 pulg.
Conexión eléctrica Para instalar su secadora adecuadamente, usted debe determinar el tipo de conexión eléctrica que va a usar y seguir las instrucciones que aquí se proveen para el caso. ■ Esta secadora ha sido manufacturada lista para ser instalada en una conexión de suministro de energía eléctrica de 3 hilos. El conductor neutral de puesta a tierra está permanentemente conectado al conductor neutral (cable blanco) dentro de la secadora.
Conexión eléctrica - Sólo en EE. UU. Cable de suministro eléctrico Cable directo ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de Incendio Peligro de Incendio Use un cable de suministro eléctrico nuevo de 30 amperes que esté en la lista de UL. Utilice alambres de cobre sólido de ancho 10. Use un protector de cables que esté en la lista de UL. Desconecte el suministro eléctrico antes de hacer las conexiones eléctricas. Use un protector de cables que esté en la lista de UL.
■ Haga pasar el cable de suministro de energía a través del protector de cables. Asegúrese de que el aislamiento de cables del cable de suministro de energía esté dentro del protector de cables. El protector de cables deberá encajar bien con el gabinete de la secadora y estar en posición horizontal. No ajuste más los tornillos del protector de cables en este momento.
1. Saque el tornillo plateado central del bloque de terminal. 2. Saque el hilo de tierra neutro del aparato del tornillo conductor de tierra externo. Conecte el hilo neutro de puesta a tierra y el hilo neutro (hilo blanco o central) del cable de suministro de energía debajo del tornillo central de color plateado del bloque de terminal. Apriete el tornillo. 4. Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de terminal. Apriete los tornillos. B C D A E 5.
1. Saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal. 2. Saque el hilo de tierra neutro del tornillo conductor de tierra externo. Conecte el hilo neutro de puesta a tierra y coloque el extremo en forma de gancho (gancho mirando hacia la derecha) del hilo neutro (blanco o central) del cable de conexión directa debajo del tornillo central del bloque de terminal. Apriete y junte los extremos en forma de gancho. Apriete el tornillo. 4.
3. Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de terminal. Apriete los tornillos. 4. Apriete los tornillos del protector de cables. 5. Introduzca la lengüeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeción. 6. Usted ha completado la conexión eléctrica. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación”. 1. Afloje o saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal. 2.
Conexión opcional de 3 hilos Requisitos de ventilación Use para cable directo o cable de suministro eléctrico donde los códigos locales no permitan la conexión del conductor de tierra del gabinete con el hilo neutro. 1. Saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal. 2. Saque el hilo de tierra neutro del tornillo conductor de tierra externo.
Ducto de escape de metal rígido ■ Para un óptimo rendimiento de secado, se recomiendan ductos de escape de metal rígido. ■ El estilo de capota de ventilación angular (que se ilustra aquí) es aceptable. 4" (10,2 cm) Se recomienda el ducto de escape de metal rígido para evitar que se aplaste o se tuerza. Ducto de escape de metal flexible Los ductos de escape de metal flexible son aceptables únicamente si se puede acceder a los mismos para limpiarlos.
Instalaciones alternas para espacios limitados Los sistemas de ventilación vienen en una amplia gama. Seleccione el tipo más apropiado para su instalación. A continuación se ilustran dos tipos de instalación para espacios limitados. Consulte las instrucciones del fabricante. ■ Doble el ducto gradualmente para evitar torceduras. ■ Use la menor cantidad posible de vueltas de 90°.
Instalación de las patas niveladoras ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la secadora. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. 1. Para proteger el piso, use un pedazo de cartón grande y plano del embalaje de la secadora. Coloque el cartón debajo de todo el borde posterior de la secadora. 2. Sujete con firmeza el cuerpo de la secadora (no la parte superior o el panel de la consola).
Cómo invertir el cierre de la puerta Usted puede invertir el cierre de la puerta de la apertura a la derecha a la apertura a la izquierda, si lo desea. 1. Coloque una toalla o un paño suave en la parte superior de la secadora o de la superficie de trabajo, para proteger la superficie. Cómo quitar el ensamblaje de la puerta 1. Abra la puerta de la secadora. 2. Quite el tornillo inferior de cada una de las 2 bisagras que unen la puerta de la secadora al panel frontal de la secadora. 3.
3. Quite los 4 tornillos del lado opuesto de la puerta. 7. Cierre la puerta para enganchar el tope. Complete la instalación - EE. UU. 4. Instale las 2 bisagras en el panel frontal de la secadora usando 4 tornillos. Utilice el lado sin ranuras para ajustar la bisagra al panel frontal. 5. Coloque los tornillos en los orificios superiores en ambas bisagras en la puerta. No apriete los tornillos. Deje aproximadamente ¼" (5 mm) de tornillo expuesto. A 1.
USO DE LA SECADORA Puesta en marcha de la secadora ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de Incendio Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como la gasolina, alejados de la secadora. Ninguna lavadora puede eliminar completamente el aceite. No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez cualquier substancia inflamable (aún después de lavarlo). No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez cualquier tipo de aceite (incluyendo los aceites de cocina).
■ ■ Seleccione Secado (DRYNESS) para regular el nivel de sequedad que usted desea para su ropa. A medida que avanza el ciclo, el control detecta el nivel de sequedad de la carga y regula automáticamente el tiempo según el nivel de sequedad seleccionado. El ajuste de sequedad prefijado es Normal cuando se selecciona un ciclo automático. Puede seleccionar un nivel de sequedad diferente según la carga, presionando Sequedad (Dryness) y eligiendo Más (More), Menos (Less) o Húmedo (Damp).
Sugerencias de ciclos y secado Luces de estado Seleccione el ciclo y el nivel de secado o la temperatura correctos para su carga. Si está en marcha un ciclo automático la pantalla muestra el tiempo estimado del ciclo que la secadora determina al detectar automáticamente el nivel de sequedad de la carga. Si está funcionado un ciclo programado (Timed Cycle), la pantalla muestra el número exacto de minutos restantes en el ciclo.
Ciclos Seleccione el ciclo de secado de acuerdo con el tipo de carga que va a secar. Vea los cuadros de Ajustes prefijados de ciclos automáticos o programados. CICLOS PROGRAMADOS Use los ciclos programados (Timed Cycles) para seleccionar una cantidad específica de tiempo de secado y temperatura de secado. Al seleccionar un ciclo programado, la pantalla de Tiempo estimado restante (Estimated Time Remaining) muestra el tiempo real restante del ciclo.
Cuando use sólo aire Modificadores ■ Revise las cubiertas para ver si las costuras están firmes. ■ Sacuda y palmotee las almohadas con la mano periódicamente durante el ciclo. ■ Seque el artículo completamente. Las almohadas de goma espuma tardan en secar. Modificadores de los ciclos automáticos Use el modificador de nivel de sequedad (Dryness) para seleccionar los niveles de sequedad para los ciclos de secado automático (Air Dry Cycles).
Señal de semi seco (Damp Dry Signal) Seleccione la señal de semi seco para alertarle cuando su ropa esté aproximadamente 80% seca. Esto es útil cuando usted quiere quitar artículos livianos en una carga mixta para evitar que se sequen en exceso, o para quitar artículos parcialmente secos que pudiesen necesitar un planchado. La señal de semi seco (DAMP DRY SIGNAL) es útil cuando seca sábanas/artículos de lino en una carga mixta.
4. Cierre la puerta. 5. Oprima el botón de suministro de energía (POWER). 6. Seleccione el ciclo programado de secado y la temperatura (vea el siguiente cuadro). Los artículos que contengan espuma, hule o plástico deben secarse en un tendedero o usando el ajuste de temperatura de sólo aire (Air Only). 7. Deberá seleccionar un tiempo presionando la flecha de ajuste de tiempo (TIME ADJUST) hacia arriba o hacia abajo. Vuelva a fijar el tiempo para terminar el secado, si es necesario.
Para secadoras con cableado directo: Limpieza del interior de la secadora ADVERTENCIA 1. Aplique un limpiador líquido doméstico no inflamable al área manchada del tambor y frote con un paño suave hasta que desaparezca la mancha. 2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo. 3. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa limpia o toallas para secar el tambor.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico… Funcionamiento de la secadora Resultados de la secadora La secadora no funciona ■ ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Es posible que la secadora tenga 2 fusibles o cortacircuitos. Asegúrese de que ambos fusibles estén intactos y ajustados, o de que ambos cortacircuitos no se hayan disparado.
ADVERTENCIA Pelusa en la ropa ■ ¿Está obstruido el filtro de pelusa? Limpie el filtro de pelusa. Verifique si hay movimiento de aire. Manchas en la carga o en el tambor Peligro de Explosión ■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, como la gasolina, lejos de la secadora. Las manchas en el tambor están causadas por los tintes en las prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Esto no se transferirá a otras prendas.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la sección “Solución de problemas”. Esto le podría ahorrar el costo de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación. Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE WHIRLPOOL CORPORATION GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “Whirlpool”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materi
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Outillage et pièces Exigences d’emplacement Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils indiqués ici.
Dégagements de séparation à respecter L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse. Dimensions de la sécheuse Exigences supplémentaires pour l’installation dans une maison mobile Cette sécheuse convient aux installations pour maison mobile. L’installation doit être conforme à la norme canadienne sur les maisons préfabriquées CAN/CSA-Z240 MH.
Ne pas utiliser un câble de rallonge. ■ Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est recommandé d'utiliser le cordon d'alimentation de rechange numéro de pièce 3394208. Pour plus d'information, veuillez consulter les numéros de service qui se trouvent à la section “Assistance ou service” de ce manuel.
Brides de serrage ■ Utiliser des brides pour sceller tous les joints. ■ Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit. Planification du système d’évacuation Choisir un type de système d’évacuation Installations d’évacuation recommandées Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la sécheuse.
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations où le dégagement est réduit. Veuillez consulter la section “Assistance ou service” de ce guide pour commander. ■ Installation au-dessus de la sécheuse : Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires pour la meilleure performance de séchage ■ Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous pour déterminer le type de matériel à utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.
Installation du système d’évacuation Raccordement du conduit d’évacuation 1. Installer le clapet d’évacuation. Calfeutrer au pistolet l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation. 2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit être inséré à l’intérieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm). 3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de la sécheuse. Utiliser l’itinéraire le plus rectiligne possible.
Inversion du sens d'ouverture de la porte Le sens d'ouverture de la porte peut être changé du côté droit au côté gauche, si désiré. 1. Placer une serviette ou un linge doux sur le dessus de la sécheuse ou du plan de travail pour protéger la surface. Dépose de la porte 1. Ouvrir la porte de la sécheuse. 2. Retirer la vis inférieure de chacune des deux charnières qui fixent la porte au panneau avant de la sécheuse. 3. Desserrer la vis supérieure de chacune des deux charnières : Étape 2. 6.
3. Retirer les quatre vis du côté opposé de la porte. 7. Fermer la porte; vérifier l’engagement de la gâche. Achever l'installation - Pour le Canada seulement 4. Installer les deux charnières sur le panneau avant de la sécheuse à l'aide de quatre vis. Utiliser le côté sans fente pour fixer la charnière sur le panneau avant. 5. Installer les vis dans les trous supérieurs de la porte destinés à la pose des charnières. Ne pas serrer les vis. Laisser les vis en retrait d’environ ¼" (5 mm). 1.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE Mise en marche de la sécheuse AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque d'explosion Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse. Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par un produit inflammable (même après un lavage). Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie. Risque d’incendie Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
■ Le réglage de séchage par défaut est Normal lorsqu'on sélectionne un programme automatique. On peut sélectionner un degré de séchage différent, en fonction de la charge, en appuyant sur Dryness et en choisissant More (plus), Less (moins) ou Damp (humide). La sélection de More (plus), Less (moins) ou Damp (humide) ajuste automatiquement la durée détectée nécessaire. Après avoir sélectionné un degré de séchage, il est impossible de le modifier sans arrêter le programme. Sélectionner les options désirées.
Conseils pour les programmes ■ On recommande de sécher la plupart des charges en utilisant les préréglages de programme. ■ Consulter le tableau des préréglages des programmes automatiques ou minutés (à la section “Programmes”) pour un guide de séchage de charges diverses. ■ ■ La température de séchage et le degré de séchage sont préréglés lorsqu'on choisit un programme automatique.
Delicate (articles délicats) Utiliser ce programme pour le séchage à température extra basse des articles tels que la lingerie, les chemisiers et les tricots lavables.
Air Only (air seulement) Réglage WRINKLE SHIELD™ Utiliser le modificateur Air Only pour les articles qui doivent être séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples d'articles qui peuvent être séchés au réglage Air Only. Le réglage WRINKLE SHIELD™ aide à aplanir les faux plis qui se forment lorsqu'on ne peut pas sortir la charge de la sécheuse dès la fin d'un programme.
Changement des programmes, modificateurs et options Il est possible de changer les programmes automatiques et minutés, les modificateurs et les options à tout moment avant d'appuyer sur le bouton Start (mise en marche). ■ Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une combinaison non disponible. La dernière sélection ne sera pas acceptée. Changement des programmes après avoir appuyé sur Start 1. Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/CANCEL (pause/ annulation). 2.
Séchage sur grille Réglage Temp. Durée* Chandails en laine Étirer à la taille normale et étaler à plat sur la grille.
Précautions àprendre pourles vacances et avant un déménagement Entretien avant les vacances On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu'on est présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d'exécuter les opérations suivantes : 1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
DÉPANNAGE Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service... Fonctionnement de la sécheuse Résultats de la sécheuse Le sécheuse ne fonctionne pas Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché? Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
AVERTISSEMENT Temps de programme trop court AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la sécheuse. Risque d'explosion Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse. Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus du plancher pour une installation dans un garage. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autre blessure.
ASSISTANCE OU SERVICE Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous. Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS WHIRLPOOL CORPORATION GARANTIE LIMITÉE DE UN AN Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
W10054070 © 2006 Whirlpool Corporation. All rights reserved. ® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada Todos los derechos reservados. ® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, U.S.A., usada bajo licencia de Whirlpool Canada LP en Canadá Tous droits réservés. ® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi licencié par Whirlpool Canada LP au Canada 3/06 Printed in U.S.A. Impreso en EE.UU. Imprimé aux É.-U.