Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè CUCINA E FORNO RS RS ÐÓÑÑÊÈÉ, 1 ES Espanol, 40 GB English,14 PT Portuges, 53 FR Français, 27 Ñîäåðæàíèå Ìîíòàæ, 2-3 Ðàñïîëîæåíèå è íèâåëèðîâêà Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå Òàáëèöà õàðàêòåðèñòèê Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 4 Îáùèé âèä Êîíñîëü óïðàâëåíèÿ Äèñïëåé Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ, 5-9 CI 6V E9 R /HA Íàñòðîéêà ÷àñîâ Íàñòðîéêà òàéìåðà Ýêñïëóàòàöèÿ äóõîâîãî øêàôà Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ Ïðîãðàììèðîâàíèå ïðèãîòîâëåíèÿ Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â
Ìîíòàæ Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèé.  ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èëè ïåðååçäà ïðîâåðüòå, ÷òîáû äàííîå ðóêîâîäñòâî ñîïðîâîæäàëî èçäåëèå. Ïðèëàãàþùèåñÿ íîæêè* âñòàâëÿþòñÿ ïîä îñíîâàíèå êóõîííîé ïëèòû. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèè: â íèõ ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ îá óñòàíîâêå, ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè èçäåëèÿ. Óñòàíîâêà èçäåëèÿ ïðîèçâîäèòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ äàííûìè èíñòðóêöèÿìè êâàëèôèöèðîâàííûìè ñïåöèàëèñòàìè.
400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 ñëó÷àå çàìåíèòå ðîçåòêó èëè âèëêó; íå èñïîëüçóéòå óäëèíèòåëè èëè òðîéíèêè. RS 1 3 5 Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ñåòåâîé øíóð è ñåòåâàÿ ðîçåòêà áûëè ëåãêî äîñòóïíû. 2 4 Ñåòåâîé øíóð èçäåëèÿ íå äîëæåí áûòü ñîãíóò èëè ñæàò. 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 N L3 L2 L1 Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå ñåòåâîãî øíóðà è ïðè íåîáõîäèìîñòè ïîðó÷àéòå åãî çàìåíó òîëüêî óïîëíîìî÷åííûì òåõíèêàì.
Îïèñàíèå èçäåëèÿ RS Îáùèé âèä Стеклокерамическая варочная панель Панель управления РЕШЕТКА ПРОТИВЕНЬ Регулируемая ножка Êîíñîëü óïðàâëåíèÿ Äèñïëåé * Èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ.
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ Íàñòðîéêà ÷àñîâ ×àñû ìîæíî íàñòðîèòü êàê ïðè âûêëþ÷åííîì äóõîâîì øêàôó, òàê è ïðè âêëþ÷åííîì, ïðè óñëîâèè, ÷òî íå áûëî çàäàíî âðåìÿ îêîí÷àíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ. 1. Íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó äî òåõ ïîð, ïîêà íà ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàåò ñèìâîë è ïåðâûå äâà öèôðîâûå çíà÷åíèÿ; 2. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ ñòîðîíó + è - äëÿ íàñòðîéêè ÷àñîâ; 3. âíîâü íàæìèòå êíîïêó äî òåõ ïîð, ïîêà íà ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàþò äðóãèå äâà öèôðîâûå çíà÷åíèÿ; 4.
RS Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ Êàæäàÿ ïðîãðàììà èìååò çàäàííóþ òåìïåðàòóðó ïðèãîòîâëåíèÿ. Òåìïåðàòóðà ìîæåò áûòü íàñòðîåíà âðó÷íóþ îò 40°C äî 250°C. Ïðîãðàììà ÐÀÇÌÎÐÀÆÈÂÀÍÈÅ Âåíòèëÿòîð, ðàñïîëîæåííûé ñíèçó äóõîâêè, ïðîèçâîäèò öèðêóëÿöèþ âîçäóõà êîìíàòíîé òåìïåðàòóðû âîêðóã ïðèãîòàâëèâàåìîãî ïðîäóêòà.
Ïðîãðàììèðîâàíèå ïðèãîòîâëåíèÿ Ïðîãðàììèðîâàíèå âîçìîæíî òîëüêî ïîñëå âûáîðà ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ. Ïîðÿäîê íàñòðîéêè ïðîäîëæèòåëüíîñòè ïðèãîòîâëåíèÿ 1. Íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó äî òåõ ïîð, ïîêà íà ÄÈÑÏËÅÅ íå çàìèãàåò ñèìâîë è òðè öèôðîâûå çíà÷åíèÿ; 2. ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ×ÀÑΠâ ñòîðîíó + è - äëÿ âûñòàâëåíèÿ íóæíîé ïðîäîëæèòåëüíîñòè; 3. âíîâü íàæìèòå êíîïêó äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ; 4.
Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ ÏÐÎÄÓÊÒÛ Íåñëàäêè òîðòû è òàðòàëåòêè (ïåñî÷íîå èëè ñëîåíîå òåñòî) Âûñîêèå ïèööû ñ çàìåñîì òåñòà (èëè ìîðîæåííûå) ÏÐÈÌÅÐÛ ÐÅÆÈÌ ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ ÒÈÏ ÏÐÎÒÈÂÅÍß ôðàíöóçñêàÿ çàïåêàíêà, òîðò ñ ëóêîì-ïîðååì è ò.ä.
Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ ÏÐÎÄÓÊÒÛ Ïå÷åíüå (íåäðîææåâîå òåñòî) ÊÎÍÄÈÒÅÐÑÊÀß ÂÛÏÅ×ÊÀ Áèñêâèòíûé êåêñ è ïèðîã «×åòûðå ÷åòâåðòè» (ñ õèìè÷åñêèìè äðîææàìè) Ïåñî÷íûå òîðòû ñ ôðóêòîâîé íà÷èíêîé (ïåñî÷íîå èëè ñëîåíîå òåñòî, ñ íà÷èíêîé ôëàí è áåç íåå) ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ ÒÈÏ ÏÐÎÒÈÂÅÍß 200°C ôîðìà äëÿ òîðòà, óñòàíàâëèâàåìûé íà ïðîòèâåíü êîíäèòåðñêàÿ âûïå÷êà (èëè îäíîâðåìåííîå ïðèãîòîâëåíèå íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ) 160°C ôîðìà äëÿ òîðòà, óñòàíàâëèâàåìûé íà ïðîòèâåíü Ïåñî÷íûé òîðò ñ íà÷èíêîé 220°C ôîðìà äëÿ òîðòà, óñòàíà
Ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ âàðî÷íàÿ ïàíåëü RS Íà ñòåêëÿííîé ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîé ïàíåëè ìîãóò áûòü âèäíû ñàëüíûå ñëåäû îò êëåÿ, íàíåñåííîãî íà ïðîêëàäêè Ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ ñëåäóåò óäàëèòü ñëåäû êëåÿ ïðè ïîìîùè ñïåöèàëüíîãî íåàáðàçèâíîãî ìîþùåãî ñðåäñòâà.  ïåðâûå ÷àñû ðàáîòû âû ìîæåòå ïî÷óâñòâîâàòü çàïàõ ææåíîé ðåçèíû, êîòîðûé áûñòðî ïðîïàäàåò. Âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå âàðî÷íûõ çîí Äëÿ âêëþ÷åíèÿ âàðî÷íîé çîíû ïîâåðíèòå ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå ñîîòâåòñòâóþùèé ðåãóëÿòîð.
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä Îáåñòî÷èâàíèå èçäåëèÿ Ïåðåä íà÷àëîì êàêîé-ëèáî îïåðàöèè ïî îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. ×èñòêà èçäåëèÿ Íå èñïîëüçóéòå ïàðîâûå ÷èñòÿùèå àãðåãàòû èëè àãðåãàòû ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì äëÿ ÷èñòêè èçäåëèÿ. Äëÿ ÷èñòêè ñòåêëà äâåðöû èñïîëüçóéòå íåàáðàçèâíûå ãóáêè è ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà, çàòåì âûòðèòå íàñóõî ìÿãêîé òðÿïêîé.
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè RS Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåè áåçîïàñíîñòè. Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè Äàííûå èíñòðóêöèè îòíîñÿòñÿ òîëüêî ê ñòðàíàì, îáîçíà÷åíèÿ êîòîðûõ ïðèâåäåíû â ðóêîâîäñòâå è íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå èçäåëèÿ. Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ äëÿ íåïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ â äîìàøíèõ óñëîâèÿõ.
Óòèëèçàöèÿ Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ: ñîáëþäàèòå ìåñòíûå íîðìàòèâû ñ öåëüþ ïîâòîðíîãî èñïîëüçîâàíèÿ óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ. Ñîãëàñíî Åâðîïåèñêîè Äèðåêòèâå 2002/96/ÑÅ êàñàòåëüíî óòèëèçàöèè ýëåêòðîííûõ è ýëåêòðè÷åñêèõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ýëåêòðîïðèáîðû íå äîëæíû âûáðàñûâàòüñÿ âìåñòå ñ îáû÷íûì ãîðîäñêèì ìóñîðîì. Âûâåäåííûå èç ñòðîÿ ïðèáîðû äîëæíû ñîáèðàòüñÿ îòäåëüíî äëÿ îïòèìèçàöèè èõ óòèëèçàöèè è ðåêóïåðàöèè ñîñòàâëÿþùèõ èõ ìàòåðèàëîâ, à òàêæå äëÿ áåçîïàñíîñòè îêðóæàþùåè ñðåäû è çäîðîâüÿ.
Operating Instructions COOKER AND OVEN GB RS ÐÓÑÑÊÈÉ, 1 ES Espanol, 40 GB English,14 PT Portuges, 53 FR Français, 27 Contents Installation, 15-16 Positioning and levelling Electrical connection Table of characteristics Description of the appliance, 17 Overall view Control panel Display Start-up and use, 18-22 CI 6V E9 R /HA Setting the clock Setting the timer Using the oven Cooking modes Programming cooking Practical cooking advice Oven cooking advice table Using the glass ceramic hob, 23 Switc
Installation Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference.. Make sure the booklet remains with the appliance if it is sold, given away or moved. Levelling If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the positions provided on each corner of the base of the cooker (see figure). Please read this manual carefully: it contains important information on installation, operation and safety.
GB The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated by the data plate. The voltage falls between the values indicated on the data plate. The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets. P N L1 L2 L3 400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 1 3 5 The cable must not be bent or compressed.
Description of the appliance Overall view GB Glass ceramic hob GUIDE RAILS for the sliding racks position 5 position 4 position 3 position 2 position 1 Control panel RACK shelf DRIPPING PAN shelf Adjustable foot Adjustable foot Control panel THERMOSTAT/TIMER knob SELECTOR knob Hob BURNER and ELECTRIC HOTPLATE control knobs DISPLAY LIGHT button Indicator light for ELECTRIC HOTPLATE SET TIMER button Display TEMPERATURE and TIME digits Preheating indicator CLOCK icon TIMER icon DURATION icon *
Start-up and use GB Setting the clock The clock may be set when the oven is switched off or when it is switched on, provided that the end time of a cooking cycle has not been programmed previously. 1. Press the button several times until the icon and the first two numerical digits on the display start to flash. 2. Turn the TIMER KNOB towards + and - to adjust the hour value. 3. Press the button again until the other two digits on the DISPLAY begin to flash. 4.
Cooking modes All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually to a value between 40°C and 250°C as desired. DEFROST mode The fan at the bottom of the oven circulates roomtemperature air around the food. This mode is suitable for defrosting any type of food, especially delicate items that should not be heated, for example: ice-cream cakes or cakes made with custard, cream or fruit. The defrosting time will be approximately halved.
GB Programming cooking Practical cooking advice A cooking mode must be selected before programming can take place. Do not place racks in position 1 and 5 during fanassisted cooking. This is because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods. Programming the cooking duration 1. Press the button several times until the icon and the three digits on the DISPLAY begin to flash. 2. Turn the TIMER KNOB towards + and - to adjust the duration. 3. Press the button again to confirm; 4.
Oven cooking advice table FISH MEAT VEGETABLES CANAPES AND STARTERS DISHES Savoury pies and pastries (shortcrust or puff pastry) Deep-pan pizza made with fresh bread dough (or frozen) Pizza (other dough) Savoury sponge cake made with yoghurt Country style pie GB EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT quiche Lorraine, leek tart, etc.
SWEET BITES BAKED DESSERTS Oven cooking advice table DISHES EXAMPLES Biscuit cakes (without yeast) sponge cake, sponge fingers, swirled biscuits, brownies, etc. Sponge cake made with yoghurt and pound cake (with baking powder) Fruit tarts (shortcrust pastry or puff pastry, with or without flan filling) White cheese tart Tarts made using leavened dough fruit-filled sponge cake made with yoghurt, marble cake, pound cake, etc.
Using the glass ceramic hob The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly. Switching the cooking zones on and off To switch on a cooking zone, turn the corresponding knob in a clockwise direction.
Precautions and tips GB ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety These instructions are only valid for the countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate located on the appliance. The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
Care and maintenance Switching the appliance off Cleaning the glass ceramic hob Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Do not use abrasive or corrosive detergents (for example, products in spray cans for cleaning barbecues and ovens), stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair. Cleaning the oven Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Assistance GB Warning: The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions are displayed by messages of the following type: F followed by numbers. Call for technical assistance in the event of a malfunction. Never use the services of an unauthorised technician. Please have the following information to hand: The type of problem encountered. The appliance model (Mod.). The serial number (S/N).
Mode demploi CUISINE ET FOUR RS ÐÓÑÑÊÈÉ, 1 ES Espanol, 40 GB English,14 PT Portuges, 53 FR Français, 27 Sommaire Installation, 28-29 Mise en place et mise à niveau Raccordement électrique Tableau des caractéristiques Description de lappareil, 30 Vue densemble Tableau de bord Afficheur Mise en marche et utilisation, 31-35 CI 6V E9 R /HA Mise à lheure de lhorloge Programmer la minuterie Utilisation du four Programmes de cuisson Comment programmer une cuisson Conseils de cuisson Tableau de cuis
Installation Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive lappareil. Nivellement Pour mettre lappareil bien à plat, visser les pieds de réglage fournis aux emplacements prévus aux coins à la base de la cuisinière (voir figure).
Après installation de lappareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles P N L1 Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. L2 L3 400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 1 3 5 2 4 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 N L3 L2 L1 1 3 5 2 4 fixez le câble dalimentation dans le serre-câble correspondant et fermez le couvercle.
Description de lappareil FR Vue densemble Table de cuisson Vitrocéramique GLISSIERES de coulissement niveau 5 niveau 4 niveau 3 niveau 2 niveau 1 Tableau de bord Support GRILLE Support LECHEFRITE Pied de réglage Pied de réglage Tableau de bord Bouton PROGRAMMES Bouton THERMOSTAT/ SELECTION TEMPS Touche ÉCLAIRAGE Boutons BRULEURS et de la PLAQUE ÉLECTRIQUE du plan de cuisson AFFICHEUR Voyant PLAQUE ÉLECTRIQUE Touche SELECTION TEMPS Afficheur Chiffres TEMPERATURE et TEMPS Indicateur de Préch
Mise en marche et utilisation Mise à lheure de lhorloge Son réglage est possible que le four soit éteint ou allumé mais ceci ne correspond pas à une programmation de fin de cuisson. 1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusquà ce que licône et les deux digits numériques de lAFFICHEUR se mettent à clignoter; 2. tourner le bouton SELECTION DES TEMPS vers le «+» et «-» pour régler lheure; 3.
FR Programmes de cuisson Tous les programmes ont une température de cuisson présélectionnée. Il est possible de la régler manuellement, entre 40°C et 250°C au choix. Programme DECONGELATION Le ventilateur au fond du four fait circuler lair à température ambiante autour des aliments.
Comment programmer une cuisson Conseils de cuisson La programmation nest possible quaprès avoir sélectionné un programme de cuisson. Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et 5: ils sont directement frappés par lair chaud qui pourrait brûler les mets délicats. Programmer la durée de cuisson 1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusquà ce que licône et les trois chiffres numériques de lAFFICHEUR se mettent à clignoter 2.
Tableau de cuisson au four PLATS ENTREES Quiches et terrines (pâte brisée et pâte feuilletée) Pizzas à pâte épaisse, fougasses (pâte à pain) (ou surgelées) Pizzas (autres pâtes) LES LEGUMES TEMPERATURE SUPPORTS quiche lorraine, tarte de poireaux, etc. Tartes 220 °C moule sur lèchefrite pizzas, fougasses Brioches 220 °C sur lèchefrite Gâteaux rustiques gâteaux rustiques au fromage, terrine de saumon,… Soufflés terrines de poisson, viandes, légumes, foie gras, etc.
PATISSERIES Tableau de cuisson au four EXEMPLES Biscuits (sans levure) génoise, biscuits à la cuiller, biscuits roulés, Brownies, Plum-cake et 4/4 (avec levure chimique) Tartes aux fruits (pâte brisée ou pâte feuilletée, avec ou sans flan) Tartes au fromage blanc Tartes à pâte levée Cuissons de bases (pour tartes (pâte sablée) Terrines (pâte feuilletée et pâte brisée ) Choux Pâte feuilletée Petites pâtisseries (levure de boulanger) Grandes pâtisseries (levure de boulanger) Gratin de fruits (avec sabayo
Utilisation du plan de cuisson vitrocéramique FR La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant dutiliser lappareil à laide dun produit dentretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières heures dutilisation, elle disparaîtra très vite.
Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement. Sécurité générale Ces instructions ne sont valables que pour les pays dont les symboles figurent dans la notice et sur la plaquette dimmatriculation de lappareil. Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
Nettoyage et entretien FR Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou dentretien couper lalimentation électrique de lappareil. Nettoyage du four ! Ne jamais nettoyer lappareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface et de briser le verre.
Assistance Attention : Lappareil monte un système dautotest qui permet de détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces anomalies sont affichées sous la forme : F suivi des chiffres. Contactez alors un service dassistance technique. Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés. FR Indiquer : le type danomalie ; le modèle de lappareil (Mod.) ; Son numéro de série (S/N).
Manual de instrucciones COCINA ES RS ÐÓÑÑÊÈÉ, 1 ES Espanol, 40 GB English,14 PT Portuges, 53 FR Français, 27 Sumario Instalación, 41-42 Colocación y nivelación Conexión eléctrica Datos técnicos Descripción del aparato, 43 Vista de conjunto Panel de control Pantalla Puesta en funcionamiento y uso, 44-48 CI 6V E9 R /HA Programar el reloj Programar el contador de minutos Uso del horno Programas de cocción Programar la cocción Consejos prácticos para cocinar Tabla de cocción en horno Uso de la enci
Instalación Las patas* se encastran en la base de la cocina. Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, cesión o traslado, controle que permanezca junto al aparato. Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad. La instalación del aparato se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal calificado.
400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 ES 1 3 5 Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. 2 4 El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 N L3 L2 L1 El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados. La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas.
Descripción del aparato Vista de conjunto ES Encimera de vitrocerámica GUÍAS de deslizamiento de las bandejas posición 5 posición 4 posición 3 posición 2 posición 1 Panel de control Nivel PARRILLA Nivel GRASERA Pata de regulación Pata de regulación Panel de control Mando de PROGRAMAS Mando de TERMOSTATO/ FIJACIÓN DE TIEMPOS Mando de las PLACAS ELÉCTRICAS de la encimera PANTALLA Piloto de FUNCIONAMIENTO PLACA Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS Botón LUZ Display Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS Indicador d
Puesta en funcionamiento y uso ES Programar el reloj Se puede realizar con el horno encendido o apagado, pero no, si se ha programado el final de una cocción. 1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen el icono y los dos primeros números en la PANTALLA; 2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia "+" y "-" para regular la hora; 3. presione de nuevo el botón hasta que centelleen los otros dos números en la PANTALLA; 4.
Programas de cocción Todos los programas de cocción tienen una temperatura de cocción prefijada. La misma se puede regular manualmente eligiendo un valor entre 40°C y 250°C. Programa DESCONGELACIÓN El ventilador colocado en el fondo del horno, hace circular el aire a temperatura ambiente alrededor de la comida.
ES Programar la duración de la cocción 1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen el icono y las tres cifras en la PANTALLA; 2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia "+" y "-" para regular el tiempo deseado; para confirmar 3. presione nuevamente el botón las operaciones realizadas; 4. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal sonora. Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 minutos.
Tabla de cocción ES COMIDAS PRIMEROS Tartas saladas y pasteles (hojaldre o pasta frola) Pizzas altas con masa de pan (o congeladas) Pizzas (otro tipo de masa) Plum-cake salados Tarrinas Soufflé Comidas para gratinar Alimentos gratinados LEGUMBRES Verduras rellenas Verduras asadas en cocotte SOPORTE Quiche lorraine, tarta de puerros, etc.
Tabla de cocción COMIDAS EJEMPLOS Bizcochuelo, bizcochos de Saboya, bizcochos arrollados, Brownie, Plum-cake y cuatro cuartos Plum-cake de fruta, pasteles variados, (con levadura química) cuatro cuartos, etc. Tartas de fruta (hojaldre o pasta Tartas de manzanas, de ciruelas, de peras, frola, con o sin flan) etc. Tortas de queso blanco Bollería de masa leudada Bollos de azúcar, bollería a la fruta Cocción de bases para tartas Tartas de fruta cruda (fresas, frambuesas, (pasta sablée) etc.
Uso de la encimera de vitrocerámica La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible advertir un olor a goma que pronto desaparecerá. Encender y apagar las zonas de cocción Para encender una zona de cocción gire en sentido horario el mando correspondiente.
Precauciones y consejos ES El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general Estas instrucciones son válidas sólo para los países de destino cuyos símbolos figuran en el manual y en la placa de características del aparato. El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. 2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una análoga: voltaje de 230V, potencia de 25 W, casquillo E 14. 3. Vuelva a colocar la tapa y a conectar el horno a la red eléctrica. Limpiar el aparato Limpiar la encimera de vitrocerámica presión para la limpieza del aparato.
Asistencia ES Atención: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos se comunican en el display mediante mensajes como: F seguido por números. En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica. No llame nunca a técnicos no autorizados. Comunique: El El El Esta tipo de anomalía; modelo de la máquina (Mod.
Instruções para a utilização FOGÃO PT RS ÐÓÑÑÊÈÉ, 1 ES Espanol, 40 GB English,14 PT Portuges, 53 FR Français, 27 Índice Instalação, 54-55 Posizionamento e nivelamento Ligação eléctrica Dados técnicos Descrição do aparelho, 56 Vista de conjunto Painel de comandos Visor Início e utilização, 57-61 CI 6V E9 R /HA Regule o relógio Programe o contador de minutos Utilização do forno Programas de cozedura Programação da cozedura Conselhos práticos para a cozedura Tabela de cozedura no forno Utilização
Instalação As pernas* fornecidas com o aparelho, devem ser encaixadas na base do fogão. Antes de colocar em funcionamento o novo aparelho, leia atentamente este livrete de instruções, pois contém informações importantes sobre a instalação e o funcionamento seguro do aparelho. Guarde as instruções de funcionamento do aparelho para consultas posteriores: Certifique-se de que as instruções sejam conservadas junto com o aparelho em caso de venda, cessão ou mudança.
400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 1 3 5 2 4 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 N L3 L2 L1 Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo de alimentação e à tomada da corrente deve ser fácil. O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados. A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas.
Descrição do aparelho PT Vista de conjunto Plano de vitrocerâmica GUIAS de deslizamento das prateleiras posição 5 posição 4 posição 3 posição 2 posição 1 Painel de comandos Prateleira GRADE BANDEJA PINGADEIRA Pé regulável Pé regulável Painel de comandos Selector PROGRAMAS Selector de TERMOSTATO/ PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS Selectores das CHAPAS ELÉCTRICAS do plano de cozedura VISOR Indicador luminoso de FUNCIONAMENTO DAS CHAPAS Teclas de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS Botão LUZ Display Dígitos numéricos de
Início e utilização Regule o relógio Pode-se configurar quando o forno estiver apagado ou mesmo quando estiver aceso, mas não programar o fim de uma cozedura. 1. Premir várias vezes a tecla até o ícone e os dois primeiros algarismos piscarem no DISPLAY; 2. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para "+" ou "-" para regular a hora; 3. pressione de novo a tecla até os outros dois algarismos começarem a piscar no VISOR; 4.
PT Programas de cozedura Todos os programas têm uma temperatura de cozedura pré-configurada. Esta temperatura poderá ser regulada manualmente, defina como desejar entre 40°C e 250°C. Programa de DESCONGELAMENTO A ventoinha situada no fundo do forno faz circular o ar a temperatura ambiente ao redor dos alimentos.
Programar a duração da cozedura 1. Premir várias vezes a tecla até o ícone e os três algarismos piscarem no DISPLAY; 2. gire o selector PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS em "+" e "-" para acertar o tempo desejado; para confirmar. 3. premir outra vez a tecla 4. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico. Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa irá terminar automaticamente às 10:15.
Tabela de cozedura no forno ENTRADAS ALIMENTOS Tartes salgadas e pastéis (massa quebrada ou massa folhada) Pizzas altas com massa de pão (ou ultracongeladas) Pizzas (outra massa) SUPORTES quiche lorraine, tarte de alho-francês, etc.
PASTELARIA Tabela de cozedura no forno ALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES Biscoitos (sem levedura) pão de Espanha, biscoitos de champanhe, biscoitos enrolados, Brownies Bolos (ou multinível) 200 °C tarteira no tabuleiro de recolha Bolos (ou multinível) 160 °C tarteira no tabuleiro de recolha Tartes doces 220 °C tarteira no tabuleiro de recolha Tartes doces 200 °C tarteira no tabuleiro de recolha Brioche 180 °C tarteira no tabuleiro de recolha Tartes doces 180 °C tarteira
Utilização do plano de cozedura de vitrocerâmica PT A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo específico para a limpeza. Durante as primeiras horas de funcionamento, pode ser que note odor de borracha, que em todo o caso logo desaparecerá. Ligar e desligar as zonas de cozedura Para ligar uma zona de cozedura, rodar no sentido horário o selector correspondente.
Precauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral As instruções são válidas somente para os países de destino para os quais os símbolos constam no livrete e na placa de identificação do aparelho. Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbitodemoradas.
Manutenção e cuidados PT Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem. Limpe o vidro da porta do forno utilizando esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio. Não utilize materiais ásperos ou espátulas metálicas afiadas, pois podem arranhar a superfície e partir o vidro.
Assistência técnica Atenção: Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais maus funcionamentos. Estes são comunicados no display mediante mensagens do seguinte tipo: F seguido por números. Nestes casos será necessária uma intervenção da assistência técnica. Nunca recorra a técnicos não autorizados. PT Comunique: o tipo de avaria; o modelo da máquina (Mod.
PT 66
PT 67
02/2009 - 195073294.