De la cuisinière au charbon d’antan à la cuisson numérique d’aujourd’hui, Scholtès a su conserver depuis 80 ans, cet esprit “ fait main ” qui demeure sa spécificité et sa force. Chaque produit Scholtès est l’alliance réussie d’une esthétique toute en finesse et de performances incontestables et innovatrices. Cet ouvrage a été réalisé avec le concours de notre conseiller culinaire “ maison ”. Chef confirmé, Philippe Rogé fait partie intégrante de l’équipe Recherche & Développement.
Sommaire Conseils .................................................................................................................................. 4 Instructions pour l’installation ........................................................................................... 5-6 La table de cuisson ........................................................................................................... 7-10 Maintenance ordinaire et entretien de la cuisinière ...............................................
Conseils Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit: • adressez-vous exclusivement aus Centres d'assistance technique agréés • demander toujours l'utilisation de pièces détachées originales. 1 Cet appareil a été conçu pour un usage familier, de type non professionnel. 2 Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement cette notice car elle contient des instructions très importantes concernant la sécurité d'installation, d'usage et d'entretien.
Instructions pour l’installation Les instructions suivantes s'adressent à l'installateur qualifié afin qu'il procède, correctement et suivant les normes en vigueur, aux opérations d'installation, de réglage et de maintenance technique. Important: toute intervention de réglage, de maintenance etc. doit être effectuée après avoir débranché l'appareil.
Instructions pour l’installation 230V 1N~ H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364 N L 1 3 5 2 4 Fig. A P N L3 L2 L1 Fig. B 400V 2N~ H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 1 3 5 2 4 Fig. C 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 N L3 L2 L1 1 3 5 2 4 Fig. D Raccordement du câble d'alimentation à la ligne L'appareil est prévu pour être raccordé de façon permanente aux canalisations fixes.
La table de cuisson CI 86 I Puissance (en W) ID 1800 – B 3000 I 1200 W – 600 W se* I 1200 I 1800 W 6600 Position des foyers Arrière droit Avant droit Arrière gauche Avant gauche Puissance totale I = foyer à induction simple ID = foyer à induction double B = booster: le foyer peut être suralimenté à 3000 W * = la puissance maximale est limitée à 600 W tant que le booster est activé sur le foyer arrière correspondant.
La table de cuisson Avant toute utilisation, vous devez impérativement enlever les films plastiques situés sur les côtés de l’appareil. ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous vous conseillons de les éliminer avant d'utiliser l'appareil, à l'aide d'un produit d'entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières heures d'utilisation, elle disparaîtra très vite.
La table de cuisson Conseils d'utilisation de votre appareil ! Utilisez des récipients dont le matériau est compatible avec l'induction (matériau ferromagnétique). Nous recommandons l'utilisation de casseroles en : fonte, acier émaillé ou inox spécial induction. Pour vous assurer de la compatibilité d'un récipient, vous pouvez faire un test avec un aimant.
La table de cuisson Inter r upteur sécurité L'appareil est équipé d'un interrupteur de sécurité qui interrompt instantanément le fonctionnement des foyers dès qu'un temps limite de fonctionnement à un niveau de puissance donné est atteint. Pendant l'interruption de sécurité, l'afficheur indique "0". Exemple : le foyer arrière droit est réglé sur 5, tandis que le foyer avant gauche est réglé sur 2.
Maintenance ordinaire et entretien de la cuisinière Avant toute opération d'entretien, déconnectez la cuisinière.
Maintenance ordinaire et entretien de la cuisinière Produits de nettoyage spéciaux pour vitrocéramique Où les acheter Raclette à lames et lames de rechange Bricolage et quincaillerie Stahl-Fix SWISSCLEANER WK TOP Autres produits pour vitrocéramique Articles ménagers Bricolage Quincaillerie Supermarchés Remplacement de la lampe du four • S’assurer que l’appareil est déconnecté de l’alimentation avant de remplacer la lampe pour éviter un risque de choc electrique • A l’aide d’un objet étroit et plat (to
Le tableau de bord Heure Minuterie Temps de cuisson STOP Départ différé Témoin de chauffe Indicateur du verrou (pyrolyse) A B Gradin préconisé Sélecteur de fonctions (températures prédéterminées) Réglage Température et Temps La manette A permet de régler l'heure, la température, le minuteur et une durée de cuisson ou de pyrolyse. La manette B permet la sélection des modes de cuisson. La mise à l'heure A la mise sous tension, le symbole aini: s'allume et 0:00 clignote sur l'afficheur digital.
Les cuissons Création entation 1. PPourr é schaque cuisson, le four gère seul les paramètres essentiels pour la réussite de toutes les recettes, des plus simples aux plus sophistiquées : température, source de chaleur et brassage de l'air sont maîtrisés automatiquement. Ce chapitre a été rédigé avec le concourt de notre conseillé culinaire. Nous vous invitons à suivre ses conseils afin de profiter de son expérience et de réussir vos cuissons.
Les cuissons Création 3. Lancer une cuisson Création • • Tournez la manette B sur la fonction choisie, La température et le niveau d'enfournement préconisés pour la fonction choisie s'affichent. • Durant la phase de préchauffage, le symbole clignote. Il devient fixe à la fin du préchauffage. la température 4. Modifier Vous pouvez modifier la température à tout moment.
La programmation 1. Pr o g r amma tion d'une durée de cuisson en dépar t immédia ammation immédiatt Vous pouvez régler une durée de cuisson afin que le four démarre immédiatement et s'arrête de chauffer automatiquement à la fin du temps programmé. Sélectionnez un mode de cuisson et modifiez si nécessaire la température. Enfournez votre préparation et procédez aux réglages suivants: 1. Tournez la manette A pour éclairer le symbole , 2.
La programmation o g r amma tion d'une durée de cuisson en dépar t dif féré 2. Pr Pro ammation Vous pouvez programmer votre four pour que votre préparation soit prête à une heure donnée : le programmateur détermine automatiquement l'heure de début de cuisson et le four s'arrête au moment souhaité. Exemple Il est 9h00, vous souhaitez que votre plat soit prêt à 12h30 sachant que la cuisson doit durer 1h15: nous allons donc programmer la durée de cuisson et l'heure de fin de cuisson.
Les cuissons Succès ésentation 1. PLarfamille Succès regroupe toutes les cuissons automatiques. Celles-ci sont créées et paramétrées par notre Chef. Les fonctions Succès sont toutes entièrement automatiques : la température et le temps de cuisson sont préétablis et non modifiables grâce au système C.O.P.® : la Cuisson Optimale Programmée garantit automatiquement un résultat parfait.. La cuisson s'arrête automatiquement et votre four vous prévient quand votre plat est cuit.
Les cuissons Succès 3. Lancer une cuisson Succès Les paramètres Temps et Température sont préétablis (non modifiables). • Tournez la manette B sur la fonction choisie, • Une fois que la cuisson Succès a été sélectionnée, le message "AUTO" se met à clignoter sur l'afficheur pendant 10 secondes. • L'afficheur signale ensuite le temps restant avant la fin de la cuisson. Ar rêt du ffour our Une série de bips sonores signale la fin de la cuisson.
Les accessoires Votre four propose 5 niveaux d'enfournement (gradins 1 à 5, numérotés à partir du bas) en fonction des cuissons à réaliser. Pour obtenir un résultat de cuisson optimal, l'afficheur indique le niveau d'enfournement idéal. Le plateau émaillé Il est utilisé: • comme support de plat pour toutes les cuissons sur un niveau et le bain-marie au gradin 2, • comme support de préparations (feuilletés, tartes, choux,...
Tableaux de correspondance plats/fonction de cuisson Les tableaux suivants vous aideront dans le choix de la fonction de cuisson adaptée à votre préparation. Les temps de cuisson doivent être adaptés en fonction de votre recette car ils dépendent de la quantité et du volume de la préparation.
PETITS FOURS PATISSERIES Tableaux de correspondance plats/fonction de cuisson PLATS EXEMPLES FONCTION Biscuits (sans levure) génoises, biscuits de savoie, biscuits roulés, Brownies, gâteaux (ou multiniveaux) gâteaux (ou multiniveaux) Cakes et quatre-quarts (avec levure chimique) Tartes aux fruits (pâte brisée ou feuilletée, avec ou sans flan) Tartes au fromage blanc Tartes en pâte levée Cuisson des fonds de tarte à blanc (pâte sablée) Tourtes (pâte feuilletée ou brisée) Pâte à choux cakes aux fruit
Pyrolyse 1. Précautions avant la pyrolyse • Enlevez les salissures en excès et les débordements importants afin d’éviter tout risque d’inflammation ou de production de fumée. • Enlevez tous les accessoires du four avant de démarrer une pyrolyse. Sous l’effet de la très forte température, ils risquent de se déformer et de voir leur couleur se modifier. • Ne placez pas de serviettes sur la poignée du four.
QUE FAIRE SI ... ... votre four dégage beaucoup de fumée: • vérifiez que vous avez sélectionné la bonne fonction par rapport à la cuisson recherchée, • vérifiez si la température affichée (si vous l'avez modifiée) n'est pas trop élevée, • vérifiez si le degré de salissure de votre four nécessite un nettoyage: les déchets alimentaires qui se carbonisent peuvent provoquer un dégagement de fumée et d'odeur âcre. ...
Vanaf de kolenkachel uit het verleden tot aan het digitaal koken van onze tijd heeft Scholtès gedurende 80 jaren geschiedenis het idee van "met de hand gemaakt" weten te behouden dat nog steeds zijn kenmerk en sterke punt is gebleven. Leder product van Scholtès is het resultaat van de geslaagde combinatie van elegante vormgeving met onbetwistbare technologie, die bestaat uit prestatie en vernieuwing.
Inhoud Belangrijk ............................................................................................................................. 27 Instructies voor de installatie ......................................................................................... 28-29 De kookplaat ................................................................................................................... 30-33 Normaal onderhoud en reiniging .......................................................................
Belangrijk Teneinde de efficiëntie en de veiligheid van dit apparaat te garanderen: • dient u zich uitsluitend tot erkende technische service centers te wenden • dient u altijd het gebruik van originele onderdelen te eisen 1 Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis.
Instructies voor de installatie Deze instructies zijn bestemd voor een bevoegde installateur, zodat deze het apparaat kan installeren, regelen en onderhoud op de juiste wijze kan uitvoeren volgens de geldende normen. Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot regelen, onderhoud enz. Plaatsing Het fornuis heeft een protectiegraad tegen oververhitting van het type X. Het is daardoor mogelijk het apparaat naast meubels te plaatsen die niet hoger zijn dan het kookvlak.
Instructies voor de installatie 230V 1N~ H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364 N L 1 3 5 2 4 Afb. A P N L3 L2 L1 Afb. B 400V 2N~ H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 1 3 5 2 4 Afb. C 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 N L3 L2 L1 1 3 5 2 4 Afb. D Het aansluiten van de voedingskabel aan het net Bevestig een stekker op de voedingskabel die geschikt is voor de lading die aangegeven wordt op het typeplaatje.
Dekookplaat CI 86 I Vermogen (in W) ID 1800 – B 3000 I 1200 W – 600 W se* I 1200 I 1800 W 6600 I = kookgedeelte met eenvoudige inductie ID = kookgedeelte met dubbele inductie B = booster: inschakelen van het extra vermogen tot 3000 W in het kookgedeelte * = het maximale vermogen wordt beperkt tot 600 W terwijl de booster in het kookgedeelte erachter actief is (zie Starten en gebruik).
Dekookplaat Voor gebruik is het absoluut noodzakelijk om het plasticfolie aan de zijkanten van het apparaat te verwijderen. De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel. Gedurende de eerste paar uur dat u het apparaat gebruikt kan het zijn dat u een rubbergeur ruikt. Deze zal echter snel wegtrekken.
Dekookplaat Praktische tips voor het gebruik van het apparaat ! Gebruik pannen die gemaakt zijn van materiaal dat geschikt is voor inductie (ferromagnetisch materiaal). Wij raden het gebruik aan van pannen van: gietijzer, geëmailleerd staal of speciaal inductie roestvrij staal. U kunt zelf testen of een pan geschikt is door hem uit te proberen met een magneet.
Dekookplaat V eiligheidssc h a k elaar kelaar Het apparaat beschikt over een veiligheidsschakelaar die de kookgedeeltes automatisch uitschakelt als de tijdslimiet voor een bepaald vermogensniveau is bereikt. Tijdens deze veiligheidsonderbreking vertoont de display het cijfer "0". B.v.: de kookplaat rechtsachter staat op 5, terwijl de plaat linksvoor op 2 staat. De plaat rechtsachter zal automatisch na 3 uur uitgaan, de plaat linksvoor na 10 uur.
Normaal onderhoud en reiniging Voor elk onderhoud dient u de stroom af te sluiten. Onthoud het volgende: de geëmailleerde delen en de zelfreinigende panelen, indien aanwezig, worden met lauw water gewassen.
Normaal onderhoud en reiniging V er v ang en o v enlamp angen ov • Sluit allereerst de stroom af door de stekker uit het stopcontact te trekken of door middel van de schakelaar die de oven aan het elektrische net verbindt. • Verwijder het glazen schermpje met behulp van een plat, smal voorwerp (schroevendraaier, handvat van lepeltje, enz.).
Hetbedieningspaneel De juiste tijd Timer Kooktijd STOP Einde kooktijd Controlelampje verwarming Indicatie deur geblokkeerd A B Aanbevolen ovenstand Keuzeknop kookfuncties (vastgestelde temperatuur) Regelen temperatuur en kooktijd Knop A regelt de juiste tijd, de temperatuur, de timer, de tijdsduur en/of einde van de kooktijd of pyrolyse. Met de knop B kunt u de kookfuncties kiezen Instellen van de juiste tijd Bij het inschakelen van het apparaat gaat op de display 0:00 knipperen.
De Création bereidingen sentatie 1. PVoorr eiedere soort koken bestuurt de oven eigenhandig de essentiële gegevens voor het slagen van alle recepten, van de eenvoudigste tot de meest ingewikkelde,: temperatuur, warmtebron, vochtigheidsgraad en heteluchtcirculatie zijn waarden die automatisch onder controle worden gehouden. Dit hoofdstuk is verzorgd met de zeer gewaardeerde medewerking van onze culinaire expert.
De Création bereidingen 3. Het star ten vvan an het k ok en kok oken • draai knop B tot aan de gewenste functie; • naar gelang de gekozen bereidingswijze worden de aanbevolen temperatuur en het niveau in de oven waar u het gerecht moet plaatsen getoond; • Gedurende het voorverwarmen knippert het symbool fase houdt het op met knipperen. (alleen bij enkele functies) en aan het einde van deze 4. Ver ander en v an de temper a tuur erander U kunt wanneer u maar wilt de temperatuur veranderen.
Hetprogrammeren 1. Pr o g r ammer en vvan an een k ooktijd met onmid delijk e star t kooktijd onmiddelijk delijke U kunt een kooktijd zodanig instellen dat de oven onmiddelijk in werking treedt en automatisch wordt uitgeschakeld als de geprogrammeerde tijd is verlopen. Kies een bereidingswijze, verander indien nodig de temperatuur, en ga als volgt te werk: 1. Draai knop A voor het verlichten van symbool . 2.
Hetprogrammeren an een k ooktijd met uitg estelde star t 2. Pr o g r ammer en vvan kooktijd uitgestelde Het is mogelijk de oven zodanig te programmeren dat het gerecht op een bepaalde tijd klaar is: de programmering bepaalt automatisch het uur van de start van de kooktijd en de oven gaat uit op het gewenste moment.
De Succès bereidingen sentatie 1. PHetr eSuccès programma bevat alle automatische bereidingen, verzorgd en ingesteld door onze chef. Alle Succès functies zijn volautomatisch: de temperatuur en de bereidingstijd zijn vastgesteld en kunnen niet worden veranderd vanwege het systeem C.O.P.(®) (Optimale bereiding geprogrammeerd) dat automatisch een perfect resultaat garandeert.
De Succès bereidingen an een Succès ber eiding bereiding 3. Het star ten vvan De gegevens Tijdsduur en Temperatuur zijn vastgestelde (niet veranderbaar). • draai knop B tot aan de gewenste functie; • Als de gewenste Succès bereiding is gekozen verschijnt het woord "AUTO" knipperend voor ongeveer 10 seconden. • Vervolgens vertoont de display de resterende tijd tot het einde van de kooktijd.
De accessoires De oven is voorzien van 5 inzethoogten (niveaus van 1 tot 5 van beneden naar boven genummerd) die afhangen van het soort gerecht dat u gaat bereiden. De display vertoont de ovenstand die wordt aangeraden voor de beste resultaten. De lek/bakplaa lek/bakplaatt Wordt gebruikt: • als opzetvlak voor ovenschotels op een enkel niveau en voor "au bain marie" op het 2° niveau. • als bakplaat (gebak, brioches, beignets enz.
Tabellen combinatie gerechten/ bereidingsfuncties GROENTEN HOOFDGERECHTEN GERECHTEN Zoet of zout gebak (bladerdeeg of zandtaartdeeg) Dikke pizza van brooddeeg Pizza (ander deeg) TEMPERATUUR HET PLAATSEN Krokant 220 °C vorm op bakplaat pizza, plat brood Gistdeeg Krokant Gebak (of multiniveau) Gebak (of multiniveau) 220 °C 220 °C op bakplaat vorm op bakplaat 160 °C vorm op bakplaat ’cake’ met olijven, tonijn enz.
Tabellen combinatie gerechten/ bereidingsfuncties GERECHTEN GEBAK Koekjes (zonder gist) Cake (met bakpoeder) Vruchtentaart (zandtaartdeeg of bladerdeeg, met of zonder custard) Cheesecake Taarten van gistdeeg Bereiding bodem voor vruchtentaarten (zandtaartdeeg) Gebakjes (bladerdeeg of zandtaartdeeg) Beignets Bladerdeeg DESSERT PATISSERIE Kleine gebakjes (bakkersgist) FRUIT VOORBEELDEN FUNCTIE pan di spagna, lange vingers, opgerolde koekjes, gebak (of multiniveau) Brownies, vruchtencake, gemarmerde c
Pyrolyse 1. Nuttige tips voordat u pyrolyse gaat uitvoeren • Verwijder opgehoopt vuil en vooral wat erg is aangekoekt, om te vermijden dat er vlammen of rook ontstaan. • Haal alle accessoires uit de oven voordat u aan een pyrolysebeurt begint. Zij zouden kunnen vervormen en/of verkleuren door de uiterst hoge temperatuur. • Laat geen keukendoek op het handvat van de oven hangen. • Belangrijk: voor de beste resultaten van het reinigen raden wij aan de pyrolyse te gebruiken met de kookplaat uit. 2.
WAT TE DOEN ALS … ... er v eel rrook ook uit de o v en k omt: veel ov komt: • controleer of de juiste functie is gekozen voor de soort bereiding die u wenst; • controleer of de temperatuur die vertoond wordt (indien door de gebruiker veranderd) niet te hoog is; • Kijk hoe vuil de oven is en maak hem eventueel schoon. achtergebleven etensrestjes die verkoold zijn kunnen rook en brandlucht veroorzaken. ...
Vom Kohlenherd vergangener Tage zu den modernen Geräten mit Digitalfunktion der heutigen Zeit: Die Firma Scholtès hat es in 80 Jahren Tätigkeit verstanden, eine Philosophie der "von Hand" gefertigten Gegenstände zu bewahren, die nach wie vor ihr bezeichnender Charakterzug und Pluspunkt ist. Alle Produkte der Marke Scholtès bieten eine gelungene Verbindung von anspruchsvollem, eleganten Design und einem technologischen Gehalt, der unbestritten aus Leistung und Innovation besteht.
Inhaltsverzeichnis Hinweise ............................................................................................................................... 50 Installationsanleitungen ................................................................................................. 51-52 Das Kochfeld ................................................................................................................... 53-56 Reinigung und Pflege des Herdes .........................................................
Hinweise Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten • wenden Sie sich ausschließlich an unsere autorisierten Service-Stellen • verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile verwendet werden 1 Dieses Gerät wurde für den Gebrauch in Haushalten und den Einsatz professioneller Art konzipiert.
Installationsanleitungen Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Fachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur korrekten technischen Installation, Einstellung und Wartung gemäß den geltenden Richtlinien. Wichtig: Jeder beliebige Eingriff zur Einstellung, Wartung usw. muss bei stromlosem Gerät vorgenommen werden.
Installationsanleitungen 230V 1N~ H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364 N L 1 3 5 2 4 Abb. A P N L3 L2 L1 Abb. B 400V 2N~ H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 1 3 5 2 4 Abb. C 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 N L3 L2 L1 1 3 5 2 4 Abb. D Ansc hluss des Ver sor gungska bels an das Str omnetz Anschluss gungskabels Versehen Sie das Kabel mit einem für die auf dem Typenschild angegebene Belastung genormten Netzstecker.
DasKochfeld CI 86 I Leistung (W) ID 1800 – B 3000 I 1200 – 600 W wenn* I 1200 I 1800 W 6600 Kochzone Hinten rechts Vorne rechts Hinten links Vorne links Gesamtleistung I = Einfache Induktions-Kochzone ID = Erweiterbare Induktions-Doppelkochzone B = Booster: Die Leistung dieser Kochzone kann bis auf 3000 W erhöht werden * = Die maximale Leistung wird auf 600 W begrenzt, solange die Boosterfunktion für die entsprechende hintere Kochzone eingeschaltet bleibt.
DasKochfeld Vor Gebrauch müssen unbedingt die seitlich am Gerät angebrachten Kunststofffilme abgenommen werden. ! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde Poliercreme) zu entfernen. Während der ersten Betriebsstunden könnte ein Geruch verbrannten Gummis zu vernehmen sein. Dies wird sich nach kurzer Zeit geben.
DasKochfeld A ussc halten des K oc hf eldes usschalten Koc ochf hfeldes Durch Drücken der Taste wird das Kochfeld ausgeschaltet. Sollten die Schaltelemente gesperrt worden sein, bleiben diese auch bei Wiedereinschalten des Gerätes gesperrt. Um das Kochfeld wieder einschalten zu können, müssen die Schaltelemente vorher entsperrt werden. Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes ! Verwenden Sie Kochgeschirr, dessen Herstellungsmaterial (magnetisiertes Material) sich für das Induktionssystem eignet.
DasKochfeld Überhitzung Im Falle einer Überhitzung der elektronischen Gerätekomponenten schaltet sich das Kochfeld automatisch aus, auf dem Display erscheint die Anzeige "-". Diese Meldung erlischt, und das Kochfeld kann wieder eingesetzt werden, sobald die Temperatur auf einen akzeptablen Wert gesunken ist. Sicherheitsschalter Das Gerät ist mit einer Sicherheitsautomatik ausgestattet, die die Kochzone automatisch abschaltet, wenn die maximale Betriebszeit auf einer gewissen Leistungsstufe erreicht wird.
Reinigung und Pflege des Herdes Vor jeder Reinigung und Pflege muss der Herd vom Stromnetz getrennt werden. Um eine lange Lebensdauer des Gasherdes zu gewährleisten, muss er regelmäßig gründlich gereinigt werden.
Reinigung und Pflege des Herdes A ustausc h der Bac k o ffenlampe enlampe ustausch Back • Vor jedem Eingriff ist der Backofen entweder durch Herausziehen des Steckers oder durch Abschalten des zum Anschluss des Gerätes an die Hausanlage verwendeten Schalters stromlos zu machen. • Nehmen Sie unter Zuhilfenahme eines schmalen und flachen Werkzeuges (Schraubenzieher, Löffelgriff usw.) die Glasabdeckung ab. • Schrauben Sie die Lampe aus und ersetzen Sie sie durch eine neue gleicher Eigenschaften und Bauform.
Die Schalterblende Uhrzeit Minutenuhr Garzeit STOP Kontrollleuchte Aufheizphase Garzeitende Anzeige Türsperre A B Empfohlene EInschubhöhe Wählschalter für die Garfunktionen (voreingestellte Temperaturen) Temperatur- und Garzeiteinstellung Mit Hilfe des Drehschalters A kann die Uhrzeit, die Temperatur, die Minutenuhr, die Dauer und/oder das Ende der Garzeit bzw. der Pyrolyse eingestellt werden. Mittels des Schalters B können die verschiedenen Garfunktionen gewählt werden.
Die Garvorgänge Création führung 1. EFüri njedes Gericht, das Sie zubereiten, regelt der Backofen nur die wesentlichen Parameter, die über das Gelingen eines Rezeptes - sei es einfach oder anspruchsvoll - entscheiden. Temperatur, Wärmequelle, Feuchtigkeitsgrad und Umluft werden automatisch kontrolliert. Dieses Kapitel wurde unter wertvoller Mithilfe unseres kulinarischen Beraters verfasst.
Die Garvorgänge Création 3. Star t eines Gar vor g angs • Stellen Sie den Schalter B auf die gewünschte Funktion ein; • Auf dem Display wird in Abhängigkeit von der gewählten Garart die empfohlene Temperatur sowie die geeignete Einschubhöhe für die Speisen angezeigt. • Während der Vorheizphase blinkt das Symbol derselben auf Dauerlicht um. (nur bei einigen Funktionen) und schaltet nach Ablauf 4. Änder ung der Temper a tur Die eingestellte Temperatur kann jederzeit abgeändert werden.
Programmierung 1. Vorw ahl der Garz eit mit sof or tig em Star t orwahl Garzeit sofor Die Garzeit kann so programmiert werden, dass der Backofen sofort in Betrieb genommen wird und sich automatisch abschaltet, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Wählen Sie eine Garfunktion aus, ändern Sie, falls erforderlich, die Temperatur, und verfahren Sie daraufhin wie folgt: 1. Drehen Sie den Schalter A , bis das Symbol aufleuchtet. 2.
Programmierung ahl der Garz eit mit v erz ög er tem Star t orwahl Garzeit verz erzög öger 2. VDerorw Backofen kann so programmiert werden, dass das Gargut zu einer zuvor bestimmten Zeit fertig ist. Dank der Programmierung wird automatisch der Start des Garvorgangs festgelegt, und der Backofen schaltet sich von alleine zum gewünschten Zeitpunkt ab. Beispiel Es ist 9:00: Das Gericht, das eine Garzeit von 1 Std. und 15 Min. benötigt, soll um 12:30 Uhr fertig sein.
DieGarvorgängeSuccès führung 1. EDasi nProgramm Succès umfasst alle automatischen Garvorgänge, die von unserem Küchenchef entwickelt wurden. Alle Funktionen in der Betriebsweise Succès sind vollautomatisch: Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmt und durch das System C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata - Programmierte optimale Garzeit) unveränderlich. Somit wird ein perfektes Ergebnis garantiert.
DieGarvorgängeSuccès 3. Star t eines Gar vor g angs Succès Die Werte "Garzeit" und "Temperatur" sind voreingestellt (nicht veränderbar). • Stellen Sie den Schalter B auf die gewünschte Funktion ein; • Sobald der gewünschte Succès-Garvorgang eingestellt wir, erscheint auf dem Display für ca. 10 Sekunden die Blinkanzeige "AUTO". • Anschließend wird auf dem Display die bis zum Garzeitende noch verbleibende Zeit eingeblendet.
Zubehör Der Backofen verfügt über 5 Ebenen zum Einschieben der Gerichte (Einschubleisten von 1 bis 5, von unten nach oben nummeriert), je nach dem gewünschten Garvorgang. Auf dem Display wir die für ein optimales Garergebnis empfohlene Einschubhöhe angezeigt. Die F ettpf anne bzw kb lec h Fettpf ettpfanne bzw..
Zuordnungstabelle Gerichte/Garfunktionen GARGUT GEMÜSE/REISGERICHTE VORSPEISEN Süße Kuchen und Gemüsekuchen (Mürbeteig oder Blätterteig) Gefüllte Pizza mit Hefeteig (oder tiefgekühlt) Pizza (anderer Teig) TEMPERATUR UNTERLAGE Quiche, Lauchtorte usw. Torten 220 °C Form auf Backblech Pizza, Fladen Brioche 220 °C Backblech Torten Kuchen (oder Heißluft) Kuchen (oder Heißluft) 220 °C Form auf Backblech 160 °C Form auf Backblech Plum-Cake mit Oliven, Thunfisch usw.
Zuordnungstabelle Gerichte/Garfunktionen SÜSSS PEISEN PLÄTZCHEN/KL EINES GEBÄCK KUCHEN U. GEBÄCK GARGUT OBST Teigböden für Torten (Sandteig) Pasteten (Blätterteig oder Mürbeteig) Windbeutel Blätterteig Kleines Konditorei-Gebäck (mit Hefe) Großes Konditorei-Gebäck (mit Hefe) Plätzchenteig Sandteig Blätterteig Mandelgebäck, Kokoskugeln Hefeteig FUNKTION Torten mit frischem Obst (Erdbeeren, Himbeeren usw.) Torten Birnenpasteten usw. Torten Brandteiggebäck (Windbeutel), versch.
Pyrolyse-Selbstreinigung 1. Nützliche Maßnahmen vor einer Pyrolyse • Entfernen Sie übermäßige Verunreinigungen, besonders größere Fettspritzer, um zu vermeiden, dass sich Flammen entwickeln oder Rauch freigesetzt wird. • Nehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Ofen, bevor Sie eine Pyrolyse starten. Unter Einwirkung besonders hoher Temperaturen können sich diese Teile verformen oder ihre Farbe ändern. • Lassen Sie keine Geschirrtücher oder Topflappen auf dem Griff des Backofens.
WAS TUN, WENN ... ... aus Ihr em Bac kof en star k er R auc h austritt: Ihrem Back ofen Rauc auch • Überprüfen Sie, dass die geeignete Funktion bezüglich des gewünschten Garvorgangs gewählt wurde; • Überprüfen Sie, dass die angezeigte Temperatur (falls sie vom Benutzer verändert wurde) nicht zu hoch ist. • Prüfen Sie, ob sich im Backofen übermäßiger Schmutz befindet und ziehen Sie eventuell eine Reinigung in Betracht: Lebensmittelrückstände können, sobald sie verkohlen, Rauch und scharfe Gerüche freisetzen.
- 71 -