CI6IFA.
1 FI 2 3 4 5 GB Description of the appliance Overall view 1.Glass ceramic hob 2.Control panel 3..Sliding grill rack 4.DRIPPING pan 5.Adjustable foot 6.GUIDE RAILS for the sliding racks 7.position 5 8.position 4 9.position 3 10.position 2 11.position 1 DK Beskrivelse af apparatet Samlet illustration 1.Keramisk kogeplade 2.Betjeningspanel 3.Hylde til RIST 4.Hylde til BRADEPANDE 5.Justeringsben 6.GLIDESKINNER til hylderne 7.position 5 8.position 4 9.position 3 10.position 2 11.
SE GB Description of the appliance DISPLAY 1. LOW TEMPERATURE MODE icon 2. AUTOMATIC COOKING MODE icons 3. Indicator Preheating 4. indicator DOOR LOCK 5. icon STOP 6. icon DURATION 7. icon END OF COOKING 8. icon TIMER 9. icon CLOCK 10.digits TIME and TEMPERATURE DK Beskrivelse af apparatet DISPLAY 1. Ikonet PROGRAM MED LAV TEMPERATUR 2. Ikoner for AUTOMATISKE PROGRAMMER 3. Indikator for Foropvarmning 4. Indikator for BLOKERET DØR 5. STOP-ikon 6. Ikon for VARIGHED 7.
Assistenza IT NO Teknisk assistanse GB Assistance Advarsel: Apparatet er utstyrt med et automatisk feilsøkingssystem som gjør det mulig å oppdage eventuelle funksjonssvikter. Disse Warning: vises på displayet med en melding, som f.eks.: “F” etterfulgt av The appliance is fitted with an automatic diagnostic system noen tall. which detects any malfunctions. Malfunctions are displayed by I disse tilfellene må man be om teknisk assistanse. messages of the following type: “F” followed by numbers.
GB WARNINGS WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
DK ADVARSEL PAS PÅ: Dette apparat og dets udvendige flader bliver meget varme under brug. Vær forsigtig og rør ikke ved varmeelementerne. Hold børn på under 8 år på afstand, hvis de ikke er under opsyn.
FI VAROITUS VAROITUS: Tämä laite ja sen saavutettavissa olevat osat tulevat erittäin kuumiksi käytön aikana. Ole varovainen ja vältä koskettamasta lämmityselementtejä. Pidä alle 8-vuotiaat lapset kaukana, jos heitä ei valvota jatkuvasti.
NO ADVARSEL FORSIKTIG! Apparatet og de tilgjengelige delene blir meget varme under bruk. Vær forsiktig og berør ikke varmeelementene. La ikke barn under 8 år oppholde seg i nærheten uten kontinuerlig oppsyn.
SE VARNING! OBSERVERA! Denna utrustning och dess delar blir mycket varma under användning. Var noga med att inte vidröra värmeelementen. Håll barn under 8 år under uppsikt så att de inte leker med utrustningen.
Installation ! Please read this manual carefully: it contains important information on installation, operation and safety. ! The appliance must be installed by a qualified professional in accordance with the instructions provided. ! Any necessary adjustment or maintenance must be performed after the cooker has been disconnected from the electricity supply. Positioning and levelling Cooker height adjustment The cooker is factory-set to a 900 mm height.
• Secure the power supply cable by fastening the cable clamp screw then put the cover back on. Connecting the supply cable to the electricity mains Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the appliance data plate (see Technical data table). NL 1L L2 1 3 5 Fig. C 2 4 L 1 3 5 Fig. D 2 4 N L3 Fig. B L2 ! The cable must not be bent or compressed. ! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
GB Hob control panel TIMER* indicator light INCREASE POWER button BOOSTER * button POWER and RESIDUAL HEAT indicators COOKING ZONE PROGRAMMED * indicator light BOOSTER * indicator light COOKING ZONE SELECTED indicator light b ooster PROGRAMME TIMER* display ON/OFF button ON/OFF indicator light b ooster CONTROLS LOCKE indicator light CONTROL PANEL LOCK button COOKING ZONE SELECTOR buttons PROGRAMME TIMER* button REDUCE POWE R button • INCREASE POWER button switches on the hotplate and controls
Start-up and use Setting the clock ! The clock may be set when the oven is switched off or when it is switched on, provided that the end time of a cooking cycle has not been programmed previously. button several times until the icon 1. Press the and the first two numerical digits on the display start to flash. 2. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust the hour value. button again until the other two digits 3. Press the on the DISPLAY begin to flash. 4.
GB Manual cooking modes Automatic cooking modes ! All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually to a value between 40°C and 250°C as desired. In the SPIT ROAST mode, the default power level value is 270°C. ! The temperature and cooking duration are preset values, guaranteeing a perfect result every time - automatically. These values are set using the C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system.
you wish to place the food in the oven after it has been preheated, immediately following a high-temperature cooking programme, the text “Hot” will appear on the display until the temperature of the oven has fallen to 40°. At this point it will be possible to place the bread in the oven.
Oven cooking advice table CANAPES AND STARTERS DISHES I LEGUMI GB EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT Savoury sponge cake made with yoghurt Country-style pie savoury sponge cake with olives, tuna, etc. Baked cakes or Multilevel 160 °C cake tin on dripping pan cheese country-style pie, salmon pastry, … Baked cakes or Multilevel 200 °C Terrines fish, meat, vegetable, foie gras terrines, etc.
Start-up and use ! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly. ! A few seconds after the hob is connected to the electricity supply, a buzzer will sound. The hob may now be switched on.
GB To cancel a programme, follow the above instructions. - At step 2, press the button: the duration decreases progressively until it reaches 0 and switches off. The programme resets and the display exits programming mode. Timer The hob must be switched on. The timer can be used to set a duration up to 99 minutes. 1. Press the programming button until the timer indicator light is illuminated. 2. Set the desired duration using the - and + buttons. button. 3.
Buzzer Safety devices Power level Maximum operating time in hours 1 9 2 8 3 7 4 6 5 5 6 4 7 3 8 2 9 1 Pan sensor Each cooking zone is equipped with a pan sensor device. The hotplate only emits heat when a pan with suitable measurements for the cooking zone is placed on it. If the indicator light is flashing, it may indicate: • An incompatible pan • A pan whose diameter is too small • The pan has been removed from the hotplate.
WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven.(1) As shown in the drawing, to extract them completely, simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2).
Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • These instructions are only valid for the countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate located on the appliance. • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
GB • For the attention of wearers of pacemakers or other active implants: The hob complies with all current standards on electromagnetic interference. Your induction hob is therefore perfectly in keeping with legal requirements (89/336/CEE directives). It is designed not to create interference on any other electrical apparatus being used on condition that the apparatus in question also complies with this legislation. Your induction hob generates short-range magnetic fields.
Care and maintenance Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the oven ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. • Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
GB Automatic cleaning using the PYROLYTIC cycle During the PYROLYTIC cycle, the internal temperature of the oven reaches 500°C. The pyrolytic cycle is activated and burns away food and grime residues. Dirt is literally incinerated. Keep children away from the appliance during the automatic cleaning cycle as surfaces may become very hot. Particles may ignite inside the oven as a result of the combustion process. There is no cause for concern: this process is both normal and hazard-free.
Installation ! Det er vigtigt at opbevare dette hæfte et sted, så det nemt kan konsulteres. Hvis komfuret sælges, overdrages eller flyttes, skal man sikre sig, at hæftet følger med. Benene* passer ind i hullerne under komfurets bund. ! Læs omhyggeligt instruktionerne. De indeholder vigtige oplysninger om installation, anvendelse og sikkerhed. ! Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker.
NL 1L L1 L2 Fig. C 1 3 Fig. D 2 4 L3 Fig. B L2 L1 Tilslutning af strømforsyningskablet til nettet Anvend et standardstik på kablet til den belastning, der er anført på apparatet (se tabellen over Tekniske data). Hvis man ønsker en direkte forbindelse til strømnettet, skal man indsætte en flerpolet afbryder med en minimumsåbning mellem kontakterne på 3 mm. i overensstemmelse med belastningen og i overensstemmelse med de gældende regler (der skal ikke være en afbryder på jordforbindelsen).
Betjeningspanel for kogeplader DK Kontrollampe for MINUTTÆLLER* Tast til EFFEKTØGNING BOOSTER-tast* Visere for EFFEKTEN og den RESTERENDE VARME Kontrollampe for PROGRAMMERET KOGEZONE* BOOSTERkontrollampe* Kontrollampe for VALGT KOGEZONE b ooster PROGRAMMERINGSTIMER*-display ON/OFF-tast Kontrollampe for ON/OFF b ooster Kontrollampe for LÅSNING AF BETJENINGSKNAPPER Tast til LÅSNING AF BETJENINGSKNAPPER Tast til VALG AF KOGEZONE Tast til PROGRAMMERINGSTIMER* Tast til EFFEKTREDUCERING • Tast til FO
Start og brug DK Indstilling af uret ! Indstillingerne kan både foretage, når ovnen er slukket og når den er tændt, men ikke når der er programmeret et afslutningstidspunkt for tilberedningen. , indtil ikonet 1. Tryk gentagne gange på tasten og de to første cifre på DISPLAYET blinker. 2. Drej knappen til TIDSINDSTILLING mod “+” eller “-” for at indstille timetallet. , indtil ikonet og de to næste 3. Tryk igen på tasten cifre på DISPLAYET blinker. 4.
Manuelle tilberedningsprogrammer Automatiske tilberedningsprogrammer ! Alle programmer har en forudindstillet tilberedningstemperatur. Den kan indstilles manuelt til mellem 40°C og 250°C. I programmet GRILLSPYD er den forudindstillede værdi 270°C. !Temperatur og tilberedningsvarighed er forudindstillet ved hjælp af systemet C.O.P.® (Programmeret optimal tilberedning), som automatisk sikrer et perfekt resultat. Tilberedningen afbrydes automatisk, og ovnen udsender et signal, når maden er klar.
DK Opskrift på 1000 g dej: 600 g mel, 360g vand, 11g salt, 25 g frisk gær (eller 2 poser tørgær). Fremgangsmåde: • Bland mel og salt sammen i en stor skål. • Opløs gæret i lunkent vand (ca. 35 grader). • Spred melet ud til siderne. • Hæld blandingen af vand og gær i. • Ælt dejen til en ensartet og ikke klæbrig masse ved brug af håndfladerne, mens den foldes sammen i 10 minutter. • Form en kugle og læg dejen i en skål og tildæk den med gennemsigtig film, så dejen ikke tørrer ud.
Tabel over tilberedning i ovn FUNKTION TEMPERATUR UNDERLAG Bagværk eller Varmluft Bagværk eller Varmluft 160 ? 200 ? 160 ? tærteform på bradeplade på bradeplade terrinform på bradeplade (vandbad med forvarmet vand) lille form på bradeplade (vandbad med forvarmet vand) tærteform på bradeplade FORRETTER EKSEMPLER plumcake med oliven, med tun, osv. Traditionelle ostetærter, laksetærte... Terriner Fiske-, kød, grøntsags, fois gras-terrin, osv.
Brug af kogepladen DK ! Den lim, der er påført pakningerne under opmagasineringen, efterlader rester af fedtstof på glasset. Inden apparatet tages i brug, anbefales det at rengøre glasset med et egnet rengøringsmiddel, der ikke indeholder slibemidler. I de første funktionstimer kan der eventuelt fornemmes en lugt af gummi, der dog snart vil forsvinde. ! Når den elektriske tilslutning af kogepladen udføres, lyder et kort lydsignal efter nogle sekunder. Herefter er det muligt at tænde for kogepladen.
Sådan slukkes kogepladen Ændring af programmeringen 1. Tryk gentagne gange på tasten , indtil tidsintervallet for pladen, der skal ændres, vises. 2. Tryk på tasterne - og + for at indstille det nye tidsinterval. For at annullere en programmering skal man gøre som ovenfor beskrevet. På punkt 2 tryk på tasten -: varigheden sænkes gradvist til slukningspunktet, 0. Programmeringen nulstilles, og displayet går ud af programmeringsfunktionen.
DK Sådan opnår man den bedst mulige ydelse for kogepladen: • Grydernes bund skal være flad og med en betydelig tykkelse, således at man kan være sikker på, at de g ligger korrekt på varmeoverfladen. • Anvend gryder med en tilstrækkelig stor diameter til at dække kogezonen helt, således at man får fuldt y af al varmen. udbytte • Sørg for, at bunden af gryden er helt tør og ren. På denne måde sikres en korrekt tilpasning og en lang levetid, både for kogepladen og for selve gryderne.
Kochfelder Kochzonen Hinten links Hinten rechts Vorne links Vorne rechts Gesamtleistung CI6IFA.1 SK/HA Leistung (W) I 1400 – 600 se Ant. Sx* I 2200 – B 3000* I 2200 – B 3000* I 1400 – 600 se Post. Dx* 7200 Oversigt: I = kogezone med simpel induktion B = booster: kogezonen kan overforsynet med 3000 W * = den maksimale effekt er begrænset, indtil boosteren i den pågældende bageste kogezone aktiveres (se Start og brug).
Forskrifter og råd DK ! Apparatet er udviklet og konstrueret i overensstemmelse med internationale sikkerhedsbestemmelser. Disse advarsler gives af hensyn til sikkerheden, og der henstilles til, at de læses omhyggeligt. Generelt om sikkerheden • Denne vejledning er kun gyldig i de destinationslande, hvis symboler er anført på hæftet og på apparatets skilt med serienummer. • Apparatet er udviklet til ikke professionel brug i almindelige hjem.
skaber støj for andre elektriske apparater i brug, såfremt disse også er i overensstemmelse med ovennævnte lovgivning. Induktionskogepladen danner kortrækkende elektromagnetiske felter. For at undgå enhver risiko for støj mellem kogeplade og pacemaker, er sidstnævnte konstrueret i overensstemmelse med den gældende lovgivning. Vi kan derfor garantere, at vores produkt opfylder alle krav på dette område.
Vedligeholdelse DK Afbrydelse af strømmen Inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse skal den elektriske strømforsyning afbrydes. Rengør ovnen 2. Tag pæren ud, og udskift den med en af samme type: Effekt 15 W, fatning E 14. Sæt glasdækslet på igen, og sørg for, at indsætte pakningen korrekt (se figuren). ! Brug ikke ovnpæren til og som rumbelysning. ! Benyt aldrig rengøringsapparater med damp eller højtryk til rengøring af apparatet.
Automatisk rengøring med PYROLYSE Sikkerhedsanordninger • Hvis ikonet Programmet PYROLYSE bringer temperaturen i ovnen op på 500° C og igangsætter pyrolyseprocessen, dvs. forkulningen af madresterne. Snavset brændes bogstavelig talt af. Under den automatiske rengøring kan overfladerne blive meget varme. Hold derfor børn på afstand. Man kan se partikler, der lyser op, gennem ovndørens rude. Det drejer sig om intern forbrænding, noget der er helt normalt, og som ikke medfører fare.
Asennus FI ! Säilytä tämä ohjekirja huolellisesti, jotta voit tutkia sitä tarvittaessa. Myynnin, luovutuksen tai muuton yhteydessä varmista, että se pysyy yhdessä laitteen kanssa.. upotuskiinnityksen avulla lieden jalustan alle. ! Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta. ! Laitteen asennus on suoritettava näiden ohjeiden mukaisesti ammattitaitoisen henkilöstön avulla.
NL 1L 2 L1 L2 1 3 5 2 4 1 3 5 Kuva C 2 4 N Kuva A L N 230V ~ H05 RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 Varmuusketju 1 4 N 400V 2N~ H05 RR-F4x2.5 CEI-UNEL 35363 2L 3 3 5 400V 3N~ H05 RR-F5x1.5 CEI-UNEL 35363 Kuva D L3 Kuva B L2 L1 Syöttöjohdon liittäminen verkkovirtaan Asenna johtoon pistoke, joka on normalisoitu laitteen tietolaatassa ilmoitetulle kuormitukselle (katso teknisten tietojen taulukkoa).
FI Keittotason ohjauspaneeli Merkkivalo MINUUTTILASKURI* Näppäin TEHON LISÄYS Näppäin BOOSTER* Osoittimet TEHOLLE ja JÄÄMÄLÄMMÖLLE r Merkkivalo VALITTU KEITTOALUE b ooster Näyttö OHJELMOINNIN AJASTIN*: Merkkivalo OHJELMOITU KEITTOALUE* Merkkivalo BOOSTER* Näppäin ON/OFF Merkkivalo ON/OFF b ooster Merkkivalo OHJAIMET LUKITTU Näppäin OHJAIMIEN LUKITUS Näppäimet KEITTOALUEIDEN VALINTA Näppäin OHJELMOINNIN AJASTIN*: Näppäin TEHON VÄHENNYS • Näppäin TEHON LISÄYS keittoalueen päälle kytkemiseen ja te
Käynnistys ja käyttö Kellon asettaminen ! Se voidaan asettaa sekä uuni sammutettuna että uuni päällä, mutta kypsennysajan loppua ei ole ohjelmoitu. 1. Paina useita kertoja näppäintä , kunnes kuvake ja ensimmäiset kaksi digitaalinumeroa eivät enää vilku NÄYTÖLLÄ; 2. kierrä AIKOJEN ASETUKSEN nappulaa kohti asentoja “+” ja “-” tuntien säätämiseksi; , kunnes myöskään loput 3. paina uudelleen näppäintä kaksi digitaalinumeroa eivät vilku NÄYTÖLLÄ; 4.
FI Manuaaliset kypsennysohjelmat Automaattiset kypsennysohjelmat ! Kaikissa ohjelmissa on kypsennyslämpötila valmiiksi asetettuna. Sitä voidaan säätää manuaalisesti, asettaen haluttu lämpötila välillä 40°C - 250°C. Ohjelmassa PAISTINVARRAS esiasetettu arvo on 270°C. ! Lämpötila ja kypsennyksen kesto on asetettu valmiiksi järjestelmällä C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata, Ohjelmoitu Optimaalinen Kypsennys), joka takaa automaattisesti täydellisen tuloksen.
Tässä vaiheessa leipä voidaan laittaa uuniin. Resepti LEIVÄLLE: 1 uunipannu enintään 1000g, alataso Taikinaresepti (1000g): 600g jauhoja, 360g vettä, 11g suolaa, 25g tuorehiivaa (tai 2 pussillista jauheena) Ohjeet: • Sekoita jauhot ja suola isossa astiassa. • Liuota hiiva haaleaan veteen (noin 35 astetta). • Tee jauhokasaan kuoppa. • Kaada hiivan ja veden sekoitus kuoppaan.
KASVIKSET ALKURUUAT Kypsennystaulukko uunille RUOKALAJIT ESIMERKKEJÄ TOIMINTO LÄMPÖTILA TUET Kevyet piirakat Muut piirakat oliivitorttu, tonnikalapiirakka, jne. juustopiirakat, lohipiirakka,… Jälkiruuat tai monitaso Jälkiruuat tai monitaso 160 °C 200 °C kakkuvuoka uunipannulla uunipannulla murekevuoka uunipannulla (vesihauteessa jo lämpimässä vedessä) vuoka uunipannulla (vesihauteessa jo lämpimässä vedessä) kakkuvuoka uunipannulla Murekkeet kala-, liha-, vihannes-, hanhenmaksamureke, jne.
Keittotason käyttö ! Tiivisteisiin laitettu liima jättää rasvatahroja lasille. Ennen laitteen käyttöönottoa suositellaan poistamaan nämä rasvatahrat erityisellä hankaamattomalla puhdistusaineella. Ensimmäisten toimintatuntien aikana on mahdollista havaita kumin tuoksua, joka kuitenkin häviää pian. ! Kun keittotaso liitetään sähköverkkoon, muutaman sekunnin kuluttua kuuluu lyhyt äänimerkki. Vasta tässä vaiheessa on mahdollista kytkeä päälle keittotaso.
FI Keittotason sammuttaminen Ohjelmoinnin muuttaminen 1. Paina toistuvasti näppäintä muutettavan levyn aika. 2. Käsittele näppäimiä asettamiseksi. - + ja , kunnes näytetään uuden ajan Painettaessa näppäintä laite sammuu. Jos laitteen ohjaimet on lukittu, ne pysyvät lukittuina myös keittotason uudelleenkäynnistyksen jälkeen. Jotta keittotaso voidaan käynnistää uudelleen tulee ohjaimet vapauttaa ensin. Toimintatapa “demo” . 3.
F Lisäksi parhaiden mahdollisten tulosten saamiseksi keittotason kanssa: • Käytä tasapohjaisia paksuja kattiloita varmistaaksesi, y että ne yhtyvät täydellisesti kuumentavaan osaan. näkyviin vilkkuvan numeron kanssa. Tämä viesti häviää ja taso palautuu käyttökuntoon heti, kun lämpötila laskee hyväksyttävälle tasolle. • Käytä läpimitaltaan riittävän suuria kattiloita, jotta kuumentuva alue peittyy kokonaan. Näin varmistetaan y y y kaiken saatavilla olevan lämmön hyötykäyttö.
Keittotasot Keittoalueet Vasen taka-alue CI 6IFA.1 SK/HA Teho (W) I 1400 – 600, jos vasen etulevy* I 2200 – B 3000* I 2200 – B 3000* I 1400 – 600, jos oikea takalevy 7200 Oikea taka-alue Vasen etualue Oikea etualue Kokonaisteho Merkkien selitys: I = yksinkertainen induktiokeittoalue B = booster: keittoalueen virransyöttöä voidaan tehostaa (3000 W) * = enimmäisteho on rajoitettu niin kauan kun Booster on päällä vastaavalla takakeittoalueella (katso Käynnistys ja käyttö).
Varotoimet ja neuvot !Laite on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisten turvallisuusmääräysten mukaisesti. Nämä varoitukset toimitetaan turvallisuussyistä ja ne on luettava huolellisesti. Yleinen turvallisuus • Nämä ohjeet ovat voimassa ainoastaan niissä maissa, joiden merkki näkyy ohjekirjassa ja laitteen tietolaatassa. • Laite on suunniteltu ei-ammattimaiseen käyttöön asuinhuoneistossa.
FI vastaavien vaatimusten mukaisia. Induktiokeittotaso aikaansaa lyhyen etäisyyden sähkömagneettisia kenttiä. Jotta voidaan välttää kaikki häiriömahdollisuudet keittotason ja sydämentahdistimen välillä, viimeksi mainitun tulee olla toteutettu voimassa olevien lakien mukaisesti. Tähän liittyen voimme taata ainoastaan tuotteemme yhdenmukaisuuden määräysten kanssa.
Huolto ja hoito Sähkövirran poistaminen Ennen kaikkia toimenpiteitä eristä laite sähkön syöttöverkosta. Uunin puhdistaminen !Älä koskaan käytä höyryllä tai korkealla paineella toimivia puhdistimia laitteen puhdistukseen. • Puhdista luukun lasi sienellä ja hankaamattomalla puhdistusaineella sekä kuivaa pehmeällä rievulla; älä käytä karkeita, hankaavia tuotteita tai teräviä metallisia raapimia, jotka voivat naarmuttaa pinnan ja aiheuttaa lasin rikkoutumisen.
FI Automaattinen puhdistus PYROLYYSI Ohjelma PYROLYYSI nostaa uunin sisälämpötilan aina 500°C:een ja käynnistää pyrolyysin, siis jäämien hiillyttämisprosessin. Käytännöllisesti katsoen lika muutetaan tuhkaksi. Automaattisen puhdistuksen kuluessa pinnat voivat tulla erittäin kuumiksi: pidä lapset kaukana niistä. Uunin lasin lävitse on mahdollista nähdä hiukkasia, jotka valaistuvat: kyseessä on välitön palaminen, täysin normaali ilmiö, joka ei aiheuta minkäänlaista vaaraa.
Installasjon ! Det er viktig at du oppbevarer denne bruksanvisningen slik at du har den tilgjengelig nĎr du trenger den. Pass pĎ at bruksanvisningen fĜlger med apparatet ved salg, overdragelse eller Àytting. Bena* festes under bunnen av komfyren. ! Les bruksanvisningen nĜye: der ¿nner du viktig informasjon om installasjon, bruk og sikkerhet. ! Apparatet skal installeres av en autorisert installatĜr som forklart i disse anvisningene.
Sikkerhetslenke NO NL 2L 3 L1 L2 1 3 5 Fig. C 2 4 L N 1 3 5 230V ~ H05 RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 2 4 N Fig. A 2 4 N 400V 2N~ H05 RR-F4x2.5 CEI-UNEL 35363 1 3 5 400V 3N~ H05 RR-F5x1.5 CEI-UNEL 35363 1L Fig. D L3 Fig. B L2 L1 Koble strĜmkabelen til nettet Montere et stĜpsel som er standardisert for belastningen som er angitt pĎ merkeskiltet pĎ apparatet (se tabellen Tekniske data).
Koketoppens kontrollpanel NO Varsellampe for VARSELUR Tast for ØKE VARMESTYRKEN BOOSTER-tast* VARMESTYRKE- og RESTVARMEINDIKATOR Varsellampe for VALGT KOKESONE Display for TIDSPROGRAMMERING* Varsellampe for PROGRAMMERT KOKESONE* ON/OFF-tast Varsellampe for BOOSTER b ooster ON/OFF-varsellampe b ooster Varsellampe for LÅSTE BETJENINGSTASTER Tast for LÅSING AV BETJENINGSTASTER Taster for VALG AV KOKESONER Tast for TIDSPROGRAMMERING* Tast for REDUSERE VARMESTYRKEN • Tast for ěKE VARMESTYRKEN for Ď sl
Start og bruk NO Stille klokken ! Klokken kan stilles uansett om ovnen er slĎtt pĎ eller av, sĎ sant man ikke har programmert avslutning av koketiden. -tasten til -symbolet og de 1. Trykk Àere ganger pĎ to fĜrste tallene pĎ DISPLAYET begynner Ď blinke. 2. Vri TIDSINNSTILLINGSKNAPPEN mot “+” og “-” for Ď stille inn timen. -tasten igjen til de to andre tallene pĎ 3. Trykk pĎ DISPLAYET begynner Ď blinke. 4. Vri TIDSINNSTILLINGSKNAPPEN mot “+” og “-” for Ď stille inn minuttene. -tasten for Ď bekrefte. 5.
Manuelle stekeprogrammer Automatiske stekeprogrammer ! Alle programmene har en forhĎndsprogrammert steketemperatur. Denne kan justeres manuelt etter Ĝnske fra 40 °C til 250 °C. Temperaturen i GRILLSPYDprogrammet er forhĎndsinnstilt pĎ 270 °C. ! Temperaturen og steketiden er forhĎndsprogrammert ved hjelp av C.O.P.®-systemet (programmert optimal steking) som automatisk gir et perfekt resultat. Stekingen avbrytes automatisk og stekeovnen varsler nĎr maten er ferdigstekt.
NO brukt til steking ved hĜy temperatur, vil det stĎ skrevet “Hot” pĎ displayet helt til ovnstemperaturen har sunket til 40°. FĜrst da kan du sette brĜdet inn i stekeovnen. BRěDOPPSKRIFT: 1 stekebrett pĎ maks. 1000 g, lav rille Oppskrift for 1000 g deig: 600 g hvetemel, 360 g vann, 11 g salt, 25 g fersk gjür (eller 2 poser gjür i pulver) FremgangsmĎte: • Bland hvetemel og salt i en stor bolle. • Bland gjüren i lunkent vann (cirka 35 grader). • Lag en fordypning i melhaugen.
Steketabell NO GRØ NNSAKER FORRETTER RETTER EKSEMPLER FUNKSJON Salte formkaker Quiche Formkaker med fyll (oliven, tunfisk osv.) Quiche, ostepai, laksepai osv. Terriner Fisk-, kjøtt-, grønnsakterriner, leverposteier osv. Småformer Sufflée Gratinerte retter Potetgrateng, Potage Parmentier, lasagna osv. Fylte grønnsaker Poteter, tomater, squash, kål osv. UTSTYR Kaker eller Flernivå Kaker eller Flernivå 160 °C 200 °C Tradisjonell 160 °C Fjærkreleverstuing, laksepuré, egg i form osv.
Bruk av platetoppen NO ! Limet som er pĎfĜrt pakningene setter fettspor SlĎ av kokesonene pĎ glasset. FĜr du bruker apparatet, mĎ du fjerne fettsporene med et spesi¿kt rengjĜringsprodukt som ikke lager riper. De fĜrste timene man bruker platetoppen vil man kunne kjenne lukt av gummi. Denne forsvinner raskt av seg selv. For Ď slĎ av en kokesone, mĎ du trykke pĎ den tilhĜrende ! NĎr platetoppen blir koblet til strĜmmen, vil man hĜre et kort lydsignal i noen sekunder.
Endre programmering “Demo”-modus 1. Trykk Àere ganger pĎ tasten platen som du vil endre. Det er mulig Ď sette opp en demomodus hvor betjeningspanelet fungerer som normalt (inkludert programmeringstastene), men varmeelementene slĎs ikke pĎ. For Ď kunne aktivere demo-modusen, mĎ platetoppen vüre tent og alle platene mĎ vüre slĎtt av: 2. Trykk pĎ tasten - + og til du ser tiden for for Ď programmere ny tid. 3. Bekreft ved Ď trykke pĎ tasten + - .
NO For Ď oppnĎ best mulige ytelser av platetoppen, skal du dessuten: • Bruke gryter med Àat og tykk bunn for Ď vüre sikker pĎ at de hviler stĜdig pĎ kokeplaten. • Bruk gryter som er store nok til at de dekker hele y varmesonen, slik at du utnytter all varmen. • Kontrollere at grytebunnen alltid er ren og tĜrr, slik at den hviler riktig pĎ platen. PĎ denne mĎten varer bĎde kokeplatene og grytene lengre.
Platetopper Kokesoner Venstre bak Høyre bak Venstre foran Høyre foran Totalt strømforbruk NO ADVARSEL! Ovnsristene er utstyrt med en stoppekant som gjør at de kan trekkes ut, uten at de faller ut av ovnen (1). For at man skal kunne ta ovnsristene helt ut av ovnen, må man først løfte dem opp foran og CI6IFA.1 SK/HA Strømforbruk (i W) I 1400 – 600 hvis venstre foran* I 2200 – B 3000* I 2200 – B 3000* I 1400 – 600 hvis høyre bak* 7200 deretter trekke dem ut (2).
Forholdsregler og rĎd NO ! Apparatet er utviklet og konstruert i samsvar med internasjonale sikkerhetsstandarder. Disse advarslene gis av sikkerhetsmessige Ďrsaker og mĎ leses nĜye. Generelle sikkerhetsregler • Disse anvisningene gjelder kun for de landene som er oppgitt i hĎndboken og pĎ apparatets merkeplate med landskjennetegnene. • Stekeovnen er ment for vanlig husholdningsbruk, ikke for profesjonell bruk.
For Ď unngĎ at det skal oppstĎ interferens mellom platetoppen og pacemakeren, mĎ man kontrollere at sistnevnte er i overensstemmelse med gjeldende forskrifter. Av denne grunn kan vi bare garantere at vĎrt eget produkt er i overensstemmelse med gjeldende forskrifter. For opplysninger om produktoverensstemmelse, eller angĎende eventuelle problemer med manglende overensstemmelse, ber vi deg om Ď henvende deg til fastlegen din eller til produsenten av pacemakeren.
Vedlikehold og ettersyn NO Kople fra strĜmtilfĜrselen FĜr ethvert inngrep mĎ apparatet koples fra strĜmtilfĜrselen. RengjĜre ovnen ! RengjĜr aldri apparatet med damp- eller hĜytrykksvasker. • Glasset i ovnsdĜren skal rengjĜres med svamper og produkter som ikke lager riper, og tĜrkes med en myk klut. Ikke bruk harde gjenstander som kan lage riper, eller metallskraper som kan lage riper pĎ overÀaten og forĎrsake at glasset knuses.
RengjĜring med automatisk PYROLYSE PYROLYSE-programmet Ĝker temperaturen i stekeovnen til 500 °C og setter i gang pyrolyseprosessen, det vil si at restene forkulles. Skitten blir dermed bokstavelig talt til aske. Mens den automatiske rengjĜringen pĎgĎr, kan overÀatene bli veldig varme: Pass pĎ at barn ikke er i nürheten. Gjennom glasset i ovnsdĜren kan man se noen lysende partikler: Dette er partikler som forbrennes og er helt normalt og medfĜrer ingen fare.
Installation ! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns till hands. I händelse av försäljning, överlåtelse eller flytt, ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med utrustningen. Benen* hakas fast under spisens fundament. SE ! Läs noggrant anvisningarna: Det finns viktig information angående installation, användning och säkerhet. Höjdreglering av spisen ! Installationen av utrustningen ska ske enligt dessa anvisningar och av behörig personal.
SE • Fäst nätkabeln i den särskilda kabelhållaren och stäng locket. NL 1L Fig. A 2 L1 L2 1 3 5 Fig. C 2 4 L N 1 3 5 230V ~ H05 RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 2 4 N 1 4 N 400V 2N~ H05 RR-F4x2.5 CEI-UNEL 35363 2L 3 3 5 400V 3N~ H05 RR-F5x1.5 CEI-UNEL 35363 Fig. D L3 Fig. B L2 L1 Anslutning av elkabeln till elnätet Montera en standardiserad stickkontakt på kabeln avsedd för den effekt som anges på märkskylten (se tabell över tekniska data).
Spishällens kontrollpanel SE Kontrollampa för TIMER* Knapp för EFFEKTHÖJNING Knapp för BOOSTER* EFFEKTVISARE och RESTVÄRMEVISARE Kontrollampa för VALD VÄRMEZON Display för PROGRAMMERINGSTIMER* Kontrollampa för PROGRAMMERAD VÄRMEZON* ON/OFF-knapp Kontrollampa för BOOSTER* r b ooster ON/OFF-kontrollampa b ooster Kontrollampa för FUNKTIONSLÅS Knapp för FUNKTIONSLÅS Knapp för VAL AV VÄRMEZON Knapp för PROGRAMMERINGSTIMER* Knapp för EFFEKTMINSKNING • Knappen EFFEKTHÖJNING används för att sätta på pla
Start och användning SE Inställning av klockan ! Det går att ställa in både när ugnen är avstängd och när den är påsatt, men tillagningens sluttid kan inte ställas in. tills symbolen 1. Tryck flera gånger på knappen och de två första siffrorna blinkar på DISPLAYEN. 2. Vrid vredet för INSTÄLLNING AV TID åt “+” och “-” för att ställa in tiden. tills de övriga två siffrorna 3. Tryck åter på knappen blinkar på DISPLAYEN. 4. Vrid vredet för INSTÄLLNING AV TID åt “+” och “-” för att ställa in minuterna.
Program för manuell tillagning ! Alla program har en förinställd tillagningstemperatur. Temperaturen kan ställas in manuellt mellan 40 °C och 250 °C. I programmet STEKSPETT är det förinställda värdet 270 °C. Program TRADITIONELL UGN Med denna traditionella tillagningen är det bättre att använda endast en fals. Programmet FLERA NIVÅER Eftersom värmen är konstant i hela ugnen bryner och steker varmluften maten jämnt. Det går att använda upp till max. två falsar samtidigt.
SE Recept på BRÖD: 1 plåt på max. 1 kg, låg fals. Recept för 1 kg deg: 600 g mjöl, 360 g vatten, 11 g salt, 25 g färsk jäst (eller 2 påsar pulverjäst). Gör så här: • Bland mjölet och saltet i en stor behållare. • Lös upp jästen i ljummet vatten (cirka 35 grader). • Gör en grop i mjölet. • Häll i vatten- och jästblandningen. • Knåda tills degen blir jämn och elastisk. Sträck ut degen med handen och vik ihop den på sig själv i 10 minuter. • Forma degen till en boll och lägg den i en bunke.
GRÖNSAKER FÖRRÄTTER Tillagningstabell för ugn RÄTTER EXEMPEL Vitt bröd Vitt bröd med oliver, tonfisk o.s.v. TEMPERATUR PLÅT/GALLER 160 Υ Tårtform i ugnspanna Pajer Ostpajer, laxröror o.s.v. Efterräter eller flera nivåer 200 Υ Pastejer Fiskpastej, köttpastej, grönsakspastej, gåsleverpastej o.s.v. Traditionell 160 Υ Tegamino Fågellever, laxpurè, äggröror o.s.v. Traditionell 160 Υ Sufflé Ostsufflé, grönsakssufflé, fisksufflé o.s.v.
Användning av spishällen SE ! Klistret som använts på tätningslisterna lämnar fettrester på glaset. Innan du använder utrustningen råder vi dig att eliminera dessa rester med en särskild rengöringsprodukt som inte repar utrustningen. Under de första användningstimmarna kan man känna en gummilukt som snabbt kommer att försvinna. ! När spishällen ansluts elektriskt hörs efter några sekunder en kort ljudsignal: Först nu är det möjligt att sätta på spishällen.
Ändra programmeringen 1. Tryck flera gånger på knappen för plattan som ska ändras. 2. Tryck på knapparna nya tiden. - + och tills tiden visas för att ställa in den 3. Bekräfta genom att trycka på knappen Tryck på knappen och utrustningen stängs av. Om utrustningens funktioner har låsts, fortsätter de att vara låsta även när du sätter på spishällen igen. För att kunna sätta på plattan igen måste du först låsa upp funktionerna. . För att radera en programmering, följ anvisningarna ovan.
SE För att uppnå bästa resultat av spishällen är det dessutom nödvändigt att: • Använd kastruller med flat och tjock botten så att du är säker på att värmezonen täcks perfekt. • Använda kastruller med en diameter som är tillräckligt stor för att täcka värmezonen helt så att all g g g värme utnyttjas.
Spishällar Värmezoner Bakre vä Bakre hö Främre vä Främre hö Total effekt CI6IFA.1 SK/HA Effekt (i W) I 1400 - 600 om främre Vä* I 2200 – B 3000* I 2200 – B 3000* I 1400 – -600 om bakre Hö* 7 200 VARNING! Ugnen är försedd med ett gallerstoppsystem som gör att gallren kan dras ut utan att de lossnar från ugnen(1). För att ta bort gallren helt är det bara att lyfta upp dem framtill och dra ut dem, se ¿ guren (2).
Säkerhetsföreskrifter och råd SE ! Apparaten är framtagen och konstruerad i enlighet med internationella säkerhetsföreskrifter. Av säkerhetsskäl bifogas dessa varningar som ska läsas noggrant. • Utför inte rengörings- eller underhållsingrepp utan att först dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Säkerhet i allmänhet • Ställ inte tunga föremål på öppen ugnslucka. • Dessa instruktioner gäller endast för de länder vars symboler återfinns i häftet och på utrustningens märkskylt.
ett sådant sätt att den inte skapar störningar med andra elektriska apparater som används, på villkor att även dessa apparater överensstämmer med ovannämnda föreskrifter. Induktionshällen genererar elektromagnetiska fält med kort räckvidd. För att undvika alla risker för störningar mellan spishäll och pacemakern, ska den sistnämnda vara tillverkad i enlighet med gällande föreskrifter. Under endast detta förhållande kan vi garantera att vår produkt är i enlighet med försäkran om överensstämmelse.
Underhåll och skötsel SE Koppla från strömmen Innan något ingrepp utförs ska apparaten frånkopplas från elnätet. Göra ren ugnen ! Använd aldrig ångtvättar eller högtryckstvättar för att göra rent utrustningen. • Rengör glaset på ugnsluckan med produkter och svampar som inte är slipande och torka av med en mjuk trasa. Använd inte grova slipande material eller vassa metallskrapor som kan repa ytan och göra att glaset spricker.
08/2013 195098365.01 XEROX FABRIANO Automatisk PYROLYS-rengöring Programmet PYROLYS värmer upp ugnen tills en temperatur på 500 °C nås och aktiverar pyrolysprocessen, d.v.s. karboniseringen av kvarstående rester. Smutset blir till aska. Under den automatiska rengöring kan ytorna bli mycket varma: Håll barn på avstånd. Genom ugnsluckans fönster kan du se hur partiklar tänds: Det rör sig om en omedelbar förbränning, som är fullständigt normalt, som inte innebär någon typ av fara.