Instrukcja obs∏ugi Kuchnia z piekarnikiem PL Polski, 1 Instalacja 2-5 Ustawienie Pod∏àczenie do instalacji elektrycznej Pod∏àczenie gazu do kuchni Dostosowanie kuchni do innych rodzajów gazów Parametry dysz i palników Dane techniczne PL Opis kuchni 6 Ogólny widok Panel kontrolny WyÊwietlacz CP65SFA/HA Uruchomienie i obs∏uga kuchni 7-11 Obs∏uga p∏yty gazowej Ustawienie zegara Ustawienie minutnika Obs∏uga piekarnika Programy pieczenia Automatyczne programy pieczenia Programowanie pieczenia Praktyczne po
Instalacja pomieszczenie sàsiednie ! Przed przystàpieniem do u˝ytkowania urzàdzenia, nale˝y starannie zapoznaç si´ z podr´cznikiem u˝ytkownika. Zawiera on wa˝ne zalecenia dotyczàce bezpieczeƒstwa instalacji, obs∏ugi oraz konserwacji kuchenki. Podr´cznik nale˝y zachowaç do póêniejszego u˝ytku. PL ! Instrukcj´ nale˝y zachowaç na przysz∏oÊç. Instrukcja musi byç do∏àczona do urzàdzenia w przypadku sprzeda˝y, przekazywania innym osobom lub przeprowadzki.
Uwaga: Kuchnia w klasie X nie mo˝e byç zabudowana wysokim meblem. Jednak w ka˝dym przypadku meble do zabudowy muszà mieç ok∏adzin´ oraz klej do jej przyklejenia odporny na temperatur´ 100°C. Niespe∏nienie tego warunku mo˝e spowodowaç zdeformowanie powierzchni lub odklejenia ok∏adziny. Je˝eli nie mamy pewnoÊci, co do odpornoÊci termicznej mebli, kuchni´ nale˝y zabudowaç meblami zachowujàc odst´p ok. 2 cm.
PL Wa˝ne: nale˝y sprawdziç czy ciÊnienie gazu w instalacji zgodne jest z zaleceniami podanymi w tabeli 1 zatytu∏owanej „Parametry dysz i palników”. Zapewni to bezpiecznà prac´ kuchni, w∏aÊciwe zu˝ycie gazu oraz przed∏u˝y czas bezawaryjnej pracy kuchni.
Parametry dysz i palników Palnik R – Szybki Gaz naturalny G20 (GZ50) Moc Moc termiczna termiczna Dysza Przep∏yw* Ârednica (p.c.i*) (p.c.i*) l/h 1/100 (mm) Min. Nominalna (mm) 100 0,70 116 286 3,00 G2.
Opis kuchni Ogólny widok PL Ruszt Palnik Êredniej pr´dkoÊci (S) Palnik potrójna korona (TC) Palnik szybki (R) Panel sterujàcy BruciatorePalnik a gas ausiliario pomocniczy (A) Panel sterujàcy Pokr´t∏o TERMOSTATU piekarnika Pokr´t∏o OPCJI PRACY piekarnika WYÂWIETLACZ Pokr´t∏a kurków gazowych PALNIKÓW przycisk SZYBKIE CZYSZCZENIE przycisk USTAWIANIA CZASU pokr´t∏o MINUTNIKA kontrolka Rozgrzewania Zalecana pozycja kratki w piekarniku kontrolka STOP kontrolka BLOKADY DRZWI kontrolka MINUTNIKA 6 kont
Uruchomienie i obs∏uga kuchni Pokr´t∏a oznaczone sà symbolami okreÊlajàcymi przyporzàdkowanie palników gazowych lub p∏ytek elektrycznych (o ile urzàdzenie jest w nie wyposa˝one). Palnik Pó∏-szybki (S) 16 – 22 Palnik gazowe Pomocniczy (A) 10 – 14 Palniki te ró˝nià si´ pod wzgl´dem wymiarów i mocy. Do przygotowywania posi∏ku nale˝y u˝yç palnika o wymiarze najbardziej zbli˝onym do rozmiarów stosowanego garnka.
zmieniç temperatur´, obracajàc pokr´t∏em WYBORU TEMPERATURY ● ustawiç czas trwania i godzin´ zakoƒczenia pieczenia ● przerwaç pieczenie ustawiajàc pokr´t∏o FUNKCJI PIECZENIA w pozycji „0”. 6. Z powodu bezpieczeƒstwa, ka˝dy program pieczenia po 2 godzinach zostanie automatycznie wy∏àczony. Czas trwania pieczenia mo˝e byç zmieniany. 7.
Automatyczne programy pieczenia ! Temperatura i czas trwania pieczenia sà nastawione na sta∏e, w celu zagwarantowania najlepszych rezultatów pieczenia. WartoÊci te zosta∏y opracowane przez system C.O.P.® (Program Optymalnego Pieczenia). W zale˝noÊci od wybranego trybu pieczenia czas mo˝e byç zmieniony o ±5/10 minut. Piekarnik koƒczy prac´ automatycznie i informuje o tym, ˝e potrawa jest gotowa. Pieczenie mo˝e byç rozpocz´te niezale˝nie od tego czy piekarnik by∏ rozgrzany, czy nie.
PL Programowanie pieczenia Wskazówki dotyczàce pieczenia ! Czas pieczenia i/lub czas zakoƒczenia pieczenia mo˝e byç ustawiony po wybraniu trybu pieczenia ! Podczas korzystania z trybu pieczenia z aktywnym termoobiegiem nie nale˝y ustawiaç kratki na poziomach 1 i 5. Zbyt ma∏y dystans od elementów grzejnych mo˝e spowodowaç spalenie potrawy. Programowanie czasu pieczenia 1. Przycisk nale˝y wciskaç do momentu zaÊwiecenia si´ kontrolki i mrugania trzech cyfr na wyÊwietlaczu. 2.
Pieczenie w piekarniku – porady praktyczne PL Pozycja pokr´t∏a piekarnika Rodzaj potrawy Masa (kg) Numer pó∏ki Rozgrzewanie Zalecana wst´pne temperatura Czas pieczenia (min.
Ârodki ostro˝noÊci i porady ! Urzàdzenie zosta∏o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z mi´dzynarodowymi normami bezpieczeƒstwa. Dla bezpieczeƒstwa podano poni˝sze zalecenia, których trzeba bezwzgl´dnie przestrzegaç. PL Ogólne informacje o bezpieczeƒstwie • Kuchenka ta zaprojektowana zosta∏a do u˝ytku domowego i nieprofesjonalnego. Zabrania si´ modyfikowania jej funkcji oraz parametrów technicznych.
Konserwacja i czyszczenie Wy∏àczanie urzàdzenia Przed przystàpieniem do czyszczenia lub innych prac konserwacyjnych nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od zasilania, za pomocà g∏ównego wy∏àcznika lub wyjmujàc wtyczk´ kabla zasilajàcego z gniazdka. Czyszczenie Aby zapewniç d∏ugà ˝ywotnoÊç kuchenki nale˝y jà regularnie czyÊciç pami´tajàc, ˝e: ! Do czyszczenia kuchenki zabrania si´ stosowania urzàdzeƒ czyszczàcych parà • Cz´Êci emaliowane nale˝y czyÊciç ciep∏à wodà.
2. Normalny (NOR): pokr´t∏o w pozycji pierwotnej. Czas trwania 1 godzina i 30 minut. 3. Intensywny (INT): pokr´t∏o nale˝y obróciç w kierunku „+„. Czas trwania 2 godziny. 4. Wciskajàc przycisk zatwierdzamy nastawiony tryb.
Gebruiksaanwijzing FORNUIS EN OVEN PL Polski, 1 NL DE Nederlands,15 Deutsch, 30 DK Dansk, 45 Inhoud Installatie, 16-19 Plaatsen en waterpas zetten Elektrische aansluiting Gasaansluiting Aanpassen aan de verschillende soorten gas Tabel eigenschappen branders en sproeiers Tabel eigenschappen Beschrijving van het apparaat, 20 Aanzichttekening Bedieningspaneel Display Starten en gebruik, 21-25 CP65SFA/HA Gebruik van de kookplaat De klok instellen De timer instellen Gebruik van de oven Handmatige kookp
Installatie NL Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. In het geval u het apparaat verkoopt, weggeeft of wanneer u verhuist, moet het boekje bij het apparaat bewaard worden. Lees de instructies aandachtig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. De installatie van het apparaat moet volgens deze instructies worden uitgevoerd door een bevoegde installateur.
420 mm. Min. Waterpas zetten min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Min. als het fornuis onder een keukenkastje wordt HOOD geïnstalleerd, moet de Min. 600 mm. afstand tussen de twee minstens 420 mm zijn.
NL Als u aan één of meer van deze voorwaarden niet kunt voldoen of als het fornuis wordt geïnstalleerd volgens de voorwaarden van klasse 2 - onderklasse 1 (apparaat gemonteerd tussen twee meubels), dient u een flexibele, stalen buis gebruiken (zie onder). Aansluiting met een flexibele roestvrije stalen buis aan een onafgebroken wand voorzien van aanhechtingen met schroefdraad. Controleer of de buis en de afdichtingen overeenkomen met de geldende nationale normen.
Tabel eigenschappen branders en sproeiers NL Tabel 1 Vloeibaar gas Diameter (mm) Warmtecapaciteit kW (H.s.*) By-pass Straalpijp 1/100 1/100 Aardgas Debiet * g/h Straalpijp Debiet * 1/100 l/h BRANDER (mm) Nomin. Gereduc. (mm) G30 G31 (mm) G25 C. Snel 100 3.00 0.7 40 86 218 214 122 332 B. Halve snelheid 75 1.65 0.4 30 64 120 118 94 183 A. Extra 55 1.00 0.4 30 50 73 71 72 111 D. Drievoudige vlamkroon 130 3.25 1.
Beschrijving van het apparaat NL Aanzichttekening Rooster van het werkvlak Halfsnelle brander Drievoudige vlamkroonbrander (wok) Snelle brander Bedieningspaneel Spaarbrander Spaarbrander Bedieningspaneel THERMOSTAATKNOP PROGRAMMAKNOP DISPLAY Knoppen BRANDERS van de kookplaat Toets FAST CLEAN Knop INSTELLEN TIJDEN Display Aanwijzer van de voorverwarming Symbolen AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S Cijfers TEMPERATUREN en TIJDEN Symbool van het aangeraden kookvlak Symbool KLOK Symbool STOP Aanwijzer DEURBL
Starten en gebruik Gebruik van de kookplaat Aansteken van de branders Naast elke BRANDER knop wordt met een vol rondje aangegeven bij welke brander deze knop hoort. Om een brander van de kookplaat aan te steken: 1. houd een vlam of aansteker bij de brander; 2. druk en draai tegelijkertijd de BRANDER knop linksom tot aan het symbool van de grootste vlam -. 3. regel de sterkte van de gewenste vlam, door de BRANDER knop linksom te draaien: op het minimum +, op het maximum - of op een tussenliggende stand.
NL Gebruik van de oven Ventilator Vóór gebruik is het strikt noodzakelijk het plastic folie aan de zijkanten van het apparaat te verwijderen. Om de oven van buiten niet te heet te laten worden, brengt een verkoelingsventilator een luchtstroom teweeg die tussen het bedieningspaneel en de ovendeur naar buiten komt. Aan het begin van het programma FAST CLEAN draait de ventilator op lage snelheid. Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator draaien totdat de oven voldoende is afgekoeld.
Programmas LAGE TEMPERATUUR Deze kookfunctie is ideaal voor rijzen, ontdooien, het bereiden van yoghurt, het snel of langzaam opwarmen van gerechten en het langzaam koken van etenswaren op lage temperatuur. De in te stellen temperaturen zijn: 40, 65, 90 °C. Draaispit (slechts op enkele modellen aanwezig) Voor het activeren van het draaispit (zie afbeelding) gaat u als volgt te werk: 1. plaats de lekplaat in stand 1; 2.
NL Recept voor BROOD: 1 bakplaat van 1000 g max, onderste ovenstand 2 bakplaten van 1000 g max, onderste en middelste stand Het einde van een bereiding programmeren Het programmeren van het einde van een bereiding is alleen mogelijk nadat u een kookduur heeft geselecteerd. Recept voor 1000 g deeg: 600 g meel, 360 g water, 11 g zout, 25 g bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist) Procedure: Meng het meel en het zout in een grote kom. Doe de gist in lauw water (circa 35 graden).
BARBECUE PIZZA Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de gerechten op het midden van de grill. We raden u aan het energieniveau op de hoogste stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn werking wordt geregeld door een thermostaat. Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet hem op het bijgeleverde ovenrooster. Bij gebruik van de lekplaat is de bereidingstijd langer en krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza.
Voorzorgsmaatregelen en advies NL Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheid Dit apparaat is vervaardigd voor nietprofessioneel gebruik binnenshuis. Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Het controleren van de afdichtingen van de oven Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Reinigen van het apparaat Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen rondom de ovendeur. In het geval de afdichting beschadigd is, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Erkende Servicedienst te wenden. Gebruik de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.
NL Automatische reiniging FAST CLEAN Door de functie FAST CLEAN te activeren bereikt de oven een temperatuur van 500°C die nodig is voor het verbranden van voedselrestjes. Het vuil wordt letterlijk as. Gedurende de automatische reiniging kunnen de oppervlakken zeer heet worden: houd kinderen op een afstand. Door de ovendeur heen kunt u zien dat bepaalde deeltjes oplichten: dit is een plotselinge verbranding, hetgeen een absoluut normaal verschijnsel is dat geen enkel gevaar met zich mee brengt.
Servicedienst Belangrijk: Het apparaat is voorzien van een diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met berichten zoals: F gevolgd door enkele nummers. In dit geval moet u de technische dienst inschakelen. Wendt u nooit tot niet erkende monteurs. NL Dit dient u door te geven: Het soort storing; Het model apparaat (Mod.) Het serienummer (S/N) Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat.
Bedienungsanleitung HERD UND BACKOFEN DE PL Polski, 1 NL DE Nederlands,15 Deutsch, 30 DK Dansk, 45 Inhaltsverzeichnis Installation, 31-34 Aufstellung und Ausrichtung Elektroanschluss Anschluss an die Gasleitung Anpassung an verschiedene Gasarten Merkmal-Tabelle Brenner und Düsen Merkmal-Tabelle Beschreibung des Gerätes, 35 Geräteansicht Bedienfeld Display Inbetriebsetzung und Gebrauch, 36-40 CP65SFA/HA Gebrauch des Kochfeldes Einstellung der Uhr Einstellung des Kurzzeitweckers Gebrauch des Backof
Installation Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, einer Übergabe oder eines Umzugs das Gerät stets begleitet. Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise aufmerksam durch: sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit. Die Installation des Gerätes ist gemäß den vorliegenden Anweisungen von Fachpersonal durchzuführen.
DE 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD Sollte der Herd unter einem Hängeschrank installiert werden, ist letzterer in einem Mindestabstand von 420 mm von der Arbeitsfläche anzubringen. Sollten die Hängeschränke aus entzündbarem Material geschaffen sein, muss der Abstand 700 mm betragen (siehe Abbildung). Bringen Sie keine Vorhänge hinter dem Herd oder in einem Seitenabstand von weniger als 200 mm an.
Sollten eine oder mehrere dieser Bedingungen nicht erfüllt werden können oder sollte der Herd gemäß den Vorschriften der Klasse 2 Unterklasse 1 (Einbau zwischen zwei Unterschränken) installiert werden, ist ein Flex-Schlauch aus Stahl zu verwenden (siehe unten). Gasanschluss mittels mit Gewindeanschlüssen versehenem Flex-Schlauch aus Edelstahl mit hermetischen Wänden. Kontrollieren Sie, dass Schlauch und Dichtungen den geltenden, nationalen Richtlinien entsprechen.
DE Merkmal-Tabelle Brenner und Düsen Tabelle 1 Flüssiggas Durchmesser (mm) Erdgas Wärmeleistung By-pass kW (H.s.*) 1/100 Düse 1/100 Durchfluss* g/h Nomin. Ridot. (mm) (mm) G30 Düse 1/100 Durchfluss* l/h G31 (mm) G25 BRENNER C. Großbrenner 100 3.00 0.7 38 75 218 214 134 332 B. Normalbrenner 75 1.65 0.4 27 58 120 118 100 183 A. Sparbrenner 55 1.00 0.4 27 45 73 71 77 111 D. Brenner mit Dreifachkrone 130 3.25 1.3 52 74 236 232 143 360 50 42.5 57.
Beschreibung des Gerätes Geräteansicht Kochmuldenrost DE Normalbrenner Brenner mit Dreifachkrone Schnellbrenner Bedienfeld Hilfsbrenner Bedienfeld Reglerknopf THERMOSTAT Reglerknopf PROGRAMME DISPLAY Reglerknopf KOCHFELDBRENNER Taste FAST CLEAN Taste ZEITEINSTELLUNG Drehknopf ZEITEINSTELLUNG Display VORHEIZZEIT-Anzeige Symbol Automatik-Garprogramme Empfohlene Einschubhöhe 4-Digit-Anzeige TEMPERATUR und ZEITEN Symbol UHR Symbol STOPP Anzeige TÜRSPERRE Symbol KURZZEITWECKER Symbol GARZEITENDE
Inbetriebsetzung und Gebrauch DE Gebrauch des Kochfeldes Zündung der Brenner Neben jedem BRENNER-Reglerknopf ist durch ein ausgefülltes Kreissymbol die zugehörige Gasflamme gekennzeichnet. Zum Zünden eines Kochfeld-Brenners verfahren Sie bitte wie folgt: 1. Führen Sie ein brennendes Streichholz oder einen Gasanzünder an den Brenner. 2. Drücken Sie den BRENNER-Reglerknopf nach innen und drehen Sie ihn gleichzeitig gegen den Uhrzeigersinn bis er auf dem Symbol der maximalen Flamme- steht. 3.
Daraufhin wird das Count-down angezeigt, nach dessen Ablauf ein akustisches Signal ertönt. Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem Gerät gelieferten Backofenrost. Gebrauch des Backofens Kühlluftgebläse Vor Gebrauch müssen unbedingt die seitlich am Gerät angebrachten Kunststofffilme abgenommen werden. Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens abzusenken, wird mit Hilfe eines Kühlluftgebläses ein Luftstrahl erzeugt, der zwischen dem Bedienfeld und der Backofentür austritt.
DE Programme NIEDRIGE TEMPERATUR Diese Programme eignen sich zum Gären von Hefeteigen, zum Auftauen von Gefriergut, zur Bereitung von Yoghurt, zum mehr oder weniger schnellen Aufheizen, zum langsamen Garen bei niedriger Temperatur. Folgende Temperaturen können eingestellt werden: 40, 65, 90°C. Drehspieß (nur bei einigen Modellen) Zur Inbetriebnahme des Drehspießes (siehe Abbildung) verfahren Sie wie folgt: 1. Schieben Sie die Fettpfanne auf Einschubhöhe 1 ein; 2.
BROTREZEPT: 1 Backblech mit 1,000g max., untere Einschubhöhe 2 Backbleche mit 1000 g max., untere und mittlere Einschubhöhe Rezept für 1000g Teig: 600 g Mehl, 360g Wasser, 11g Salz, 25 g frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe) Vorgang: Vermischen Sie Mehl und Salz in einem großen Behälter. Lösen Sie die Hefe in leicht lauwarmem Wasser (circa 35 Grad) auf. Drücken Sie eine Mulde in das Mehl. Geben Sie das Gemisch aus Wasser und Hefe hinein.
DE BARBECUE PIZZA Schieben Sie den Grillrost in die Position 3 oder 4 ein und geben Sie die zu garenden Speisen in die Mitte des Grillrostes. Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert. Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie diese direkt auf den Rost.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt. Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
Reinigung und Pflege DE Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Kontrolle der Backofendichtungen Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand der Dichtung rund um die Backofentür. Wenden Sie sich im Falle einer Beschädigung dieser Dichtung an die nächstgelegene Kundendienststelle. Es empfiehlt sich, den Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht in Gebrauch zu nehmen.
Automatische Reinigung FAST CLEAN Bei dem Programm FAST CLEAN werden im Backofeninneren Temperaturen von bis zu 500°C erzielt und es wird der Pyrolyse-Selbstreinigungsvorgang durchgeführt, während dessen zurückgebliebene Speisereste verkohlt werden. Der Schmutz wird regelrecht verascht. Während der automatischen Reinigung können einzelne Ofenteile sehr heiß werden. Kinder sind daher vom Backofen fernzuhalten. Durch das Glas der Ofentür kann beobachtet werden, wie einige Speisereste verkohlen und aufglimmen.
Kundendienst DE Achtung: Das Gerät ist mit einem Diagnose-System ausgestattet, dank dessen eventuelle Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: F gefolgt von Nummern. In diesen Fällen ist der Kundendienst anzufordern. Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker. Geben Sie bitte Folgendes an: die genaue Beschreibung des Fehlers; das Gerätemodell (Mod.) die Modellnummer (S/N).
Brugervejledning KOMFUR OG OVN PL Polski, 1 NL DE Nederlands,15 Deutsch, 30 DK Dansk, 45 Oversigt Installation, 46-49 Placering og planstilling Elektrisk tilslutning Tilslutning af gas Tilpasning til forskellige gastyper Specifikationer for gasblus og dyser Tabel med specifikationer Beskrivelse af apparatet, 50 Samlet illustration Betjeningspanel Display Start og brug, 51-55 CP65SFA/HA Brug af kogefladen Indstilling af uret Indstilling af minuttælleren Brug af ovnen Manuelle tilberedningsprogramme
Installation DK Det er vigtigt at opbevare dette hæfte et sted, så det nemt kan konsulteres. Hvis komfuret sælges, overdrages eller flyttes, skal man sikre sig, at hæftet følger med. Læs omhyggeligt instruktionerne. De indeholder vigtige oplysninger om installation, anvendelse og sikkerhed. Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker.
420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Min. Hvis komfuret installeres under et skab, HOOD skal der være en Min. 600 mm. afstand på minimum 420 mm fra komfurets overflade. Denne afstand skal være 700 mm, hvis skabet er lavet i brændbart materiale (se figuren); Der må ikke hænge gardiner bag komfuret, og disse skal hænge mindst 200 mm fra siderne af komfuret. Eventuelle emhætter skal installeres i overensstemmelse med den medfølgende brugervejledning.
DK Hvis en eller flere af ovennævnte betingelser ikke kan opfyldes, eller hvis komfuret installeres efter betingelserne i klasse 2 - underklasse 1 (apparat indbygget mellem to køkkenelementer), skal man i stedet anvende en stålslange (se herunder). Tilslutning af gas ved hjælp af helstøbt rørslange i rustfrit stål med gevindskårne koblinger Minimumsindstilling af gasblussene på kogefladen: 1. Indstil hanen i positionen for minimum. 2.
Specifikationer for gasblus og dyser DK Tabel 1 Flydende gas Diameter (mm) Varmeeffekt kW (H.s.*) By-pass 1/100 Dyse 1/100 Naturgas Kapacitet * g/t Dyse 1/100 Kapacitet * l/t GASBLUS Nomin. Ridot. (mm) (mm) G30 G31 (mm) G20 C. Hurtigblus 100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286 B. Normalt blus 75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157 A. Hjælpeblus 55 1.00 0.4 30 50 73 71 71 95 D. Tredobbelt blus 130 3.25 1.
Beskrivelse af apparatet DK Samlet illustration Rist til arbejdsfladen Normalt gasblus Tredobbelt gasblus Hurtiggasblus Betjeningspanel Hjælpegasblus Betjeningspanel TERMOSTATKNAP PROGRAMVÆLGER DISPLAY Knapper til betjening af GASBLUSSENE på kogefladen Tast ti FAST CLEAN Tast til TIDSINDSTILLING Knap til TIDSINDSTILLING Display Indikator for Foropvarmning Ikoner for AUTOMATISKE PROGRAMMER Angivelse af TEMPERATUR og TIDSINDSTILLINGER Ikon for anbefalet tilberedningsposition Ikon for UR STOP i
Start og brug Brug af kogefladen Tænding af gasblussene Ud for hver knap til GASBLUSSENE er der en cirkel, der viser det tilsvarende gasblus. Sådan tændes gasblussene: 1. Sæt en tændstik eller en lighter i nærheden af blusset. 2. Tryk og drej samtidig knappen til GASBLUS venstre om på symbolet for maksimal flamme -. 3. Indstil styrken på flammen ved at dreje knappen til GASBLUS venstre om: På minimum +, på maksimum - eller på en mellemliggende styrke.
DK Brug af ovnen Afkølingsventilation Inden brug skal man fjerne plastikfilmen på siderne af apparatet. For at reducere den udvendige temperatur skaber afkølingsblæseren en luftstrøm, der ledes ud mellem betjeningspanelet og ovndøren. I starten af programmet FAST CLEAN tænder blæseren på lav hastighed. Ved afsluttet tilberedning fortsætter blæseren med at være tændt, indtil ovnen er passende afkølet.
Programmerne LAV TEMPERATUR Denne type tilberedning er velegnet til hævning og optøning af madvarer samt til tilberedning af yoghurt, til hurtig eller langsom opvarmning og langsom tilberedning ved lave temperaturer. Der kan vælges mellem følgende temperaturer: 40, 65, 90 °C. Drejeindretning (kun på nogle modeller) Benyt følgende fremgangsmåde (se figuren) for at starte drejeindretningen: Programmet KØD Brug denne funktion til tilberedning af kalvekød, svinekød og lammekød.
DK Opskrift til BRØD: 1 bradepande med maks. 1000 g, laveste rille. 2 bradepander med maks. 1000 g, laveste og mellemste rille. Opskrift på 1000 g dej: 600 g mel, 360g vand, 11g salt, 25 g frisk gær (eller 2 poser tørgær). Fremgangsmåde: Bland mel og salt sammen i en stor skål. Opløs gæret i lunkent vand (ca. 35 grader). Spred melet ud til siderne. Hæld blandingen af vand og gær i. Ælt dejen til en ensartet og ikke klæbrig masse ved brug af håndfladerne, mens den foldes sammen i 10 minutter.
BARBECUE PIZZA Placér risten i rille 3 eller 4, og placér madvarerne midt på risten. Det anbefales at indstille energiniveauet på maks. Bliv ikke bekymret, hvis det øverste varmeelement ikke bliver ved med at være tændt. Funktionen styres af en termostat. Benyt en let aluminiumsbeholder, der skal stilles på den medfølgende rist. Hvis der benyttes en bradepande, tager bagningen længere tid, og det vil være svært at få en sprød pizza.
Forskrifter og råd DK Apparatet er udviklet og konstrueret i overensstemmelse med internationale sikkerhedsbestemmelser. Disse advarsler gives af sikkerhedsmæssige årsager og skal læses omhyggeligt. Generelt om sikkerheden Apparatet er udviklet til ikke professionel brug i almindelige hjem. Det må ikke installeres udendørs, heller ikke på et sted med læ, da det er farligt at lade det stå udsat under regn og uvejr.
Vedligeholdelse Afbrydelse af strømmen Ovnens pakninger skal kontrolleres. Inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse skal den elektriske strømforsyning afbrydes. Gummilisterne omkring ovndøren skal kontrolleres jævnligt. Hvis de er ødelagte, bedes man henvende sig til det nærmeste servicecenter. Der henstilles til, at ovnen ikke anvendes før den er blevet repareret. Rengøring af apparatet Benyt aldrig rengøringsapparater med damp eller højtryk til rengøring af apparatet.
DK Automatisk rengøring FAST CLEAN Programmet FAST CLEAN bringer temperaturen i ovnen op på 500° C og igangsætter pyrolyseprocessen, dvs. forkulningen af madresterne. Snavset brændes bogstavelig talt af. Under den automatiske rengøring kan overfladerne blive meget varme. Hold derfor børn på afstand. Man kan se partikler, der lyser op, gennem ovndørens rude. Det drejer sig om intern forbrænding, noget der er helt normalt, og som ikke medfører fare.
Service Pas på: Ovnen er udstyret med et fejlfindingssystem, der giver mulighed for automatisk at finde eventuelle fejlfunktioner. Disse vises på displayet med meddelelser som for eksempel: F efterfulgt af tal. I sådanne tilfælde skal ovnen efterses af en tekniker. Ret aldrig henvendelse til ikke-autoriserede teknikere. DK Oplys om: Fejlens art. Ovnens model (Mod.). Serienummer (S/N). Disse sidste oplysninger findes på typeskiltet på apparatet.
04/2008 - 195067340.