CP 87SEA /HA S CP 97SEA /HA S CP 98SEA /HA S Français Mode d’emploi CUISINIÈRE ET FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,5 Description de l’appareil,7 Description de l’appareil,8 Installation,32 Mise en marche et utilisation,36 Programmes,37 Précautions et conseils,41 Nettoyage et entretien,42 Italiano Español Istruzioni per l’uso CUCINA E FORNO Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,2 Assistenza,5 Descrizione dell’apparecchio,7 Descrizione dell’apparecchio,8 Installazione,10
ATTENZIONE: l’uso di protezioni del piano inappropriate può causare incidenti. Avvertenze ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. CAUTION: the use of inappropriate hob guards can cause accidents. ! When you place the rack inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity. Avertissements ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants.
No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar la superficie y quebrar el cristal. Las superficies internas del cajón (cuando existe) pueden calentarse. No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes.
Assistenza Assistance Attenzione: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “F” seguito da numeri. In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica. ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Warning: The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions.
Asistencia Atención: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos se comunican en el display mediante mensajes como: “F” seguido por números. En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica. ! No llame nunca a técnicos no autorizados. Comunique: • El tipo de anomalía; • El modelo de la máquina (Mod.) • El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 Bruciatore a gas SEMIRAPIDO Bruciatore a gas TRIPLA CORONA/DOPPIE FIAMME GRIGLIA del piano di lavoro Bruciatore a gas RAPIDO Bruciatore a gas AUSILIARIO Pannello di controllo Quemador a gas semi-rápido Quemador a gas TRIPLE CORONA/ Doble llama Parrilla de placa de cocción Quemador a gas rápido Quemador a gas auxiliar Panel de control Description of the appliance Descrição do aparelho Over
Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Pannello di controllo Tableau de bord 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 DISPLAY Manopola TERMOSTATO Manopola PROGRAMMI Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI Manopola IMPOSTAZIONE TEMPI Tasto LUCE Manopole BRUCIATORI del piano cottura AFFICHEUR Bouton THERMOSTAT Bouton PROGRAMMES Touche SELECTION TEMPS Bouton SELECTION TEMPS Bouton ECLAIRAGE Boutons BRUleurs du plan de cuisson Display Afficheur 8 Icone PROGRAMMI AUTOMATICI 9 Digit numerici TEMPERATURA e TEMPI 10
Descripción del aparato Panel de control 1 2 3 4 5 6 7 DISPLAY Mando TERMOSTATO Mando PROGRAMAS Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS Mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS Botón LUZ DEL HORNO Mandos de quemadores de la encimera Display 8 Iconos de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS 9 Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS 10 Icono RELOJ 11 Icono de FIN DE COCCIÓN 12 Icono de DURACIÓN 13 Icono CONTADOR de MINUTOS 14 Indicador de Precalentamiento 15 Icono del nivel de cocción aconsejado Descrição do aparelho Painel de comandos 1 2 3 4 5 6 7 DISPLAY
! Qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione deve essere eseguito con la cucina disinserita dall’impianto elettrico. Ventilazione dei locali L’apparecchio può essere installato solo in locali permanentemente ventilati, secondo le norme UNI-CIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti in vigore.
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate. Collegamento gas Il collegamento alla rete del gas o alla bombola del gas può essere effettuato con un tubo flessibile in gomma o in acciaio, secondo le norme UNI-CIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti in vigore e dopo essersi accertati che l’apparecchio sia regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato (vedi etichetta di taratura sul coperchio: in caso contrario vedi sotto).
IT La catenella di sicurezza ! Per evitare il ribaltamento accidentale dell’apparecchio, ad esempio causato da un bambino che si arrampica sulla porta forno, le catenelle di sicurezza DEVONO essere tassativamente installate ! La cucina e’ dotata di catenelle di sicurezza che devono essere fissate con una vite (non fornita in accessorio) sul muro posteriore all’apparecchio, alla stessa altezza del fissaggio sull’apparecchio.
Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli IT Gas liquido Tabella 1 Bruciatore Diametro Potenza termica kW (H.s.*) By-pass Ugello 1/100 1/100 Gas naturale Portata * g/h Ugello Portata * 1/100 l/h (mm) Nominale Ridotta (mm) (mm) G30 G31 (mm) G20 Rapido 100 3.00 0.70 40 86 218 214 116 286 Semirapido 75 1.65 0.40 30 64 120 118 96 157 Ausiliario 55 1.00 0.40 30 50 73 71 71 95 Tripla Corona 130 3.25 1.
IT Avvio e utilizzo Uso del piano cottura Accensione dei bruciatori In corrispondenza di ogni manopola BRUCIATORE è indicato con un cerchietto pieno il bruciatore associato. Per accendere un bruciatore del piano cottura: 1. Avvicinare al bruciatore una fiamma o un accendigas; 2. Premere e contemporaneamente ruotare in senso antiorario la manopola BRUCIATORE sul simbolo di fiamma massima . 3.
3. Premere di nuovo il tasto finchè non lampeggiano gli altri due digit numerici sul DISPLAY; 4. Ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il “ ” e “ ” per regolare i minuti; per confermare. 5. Premere nuovamente il tasto Impostare il contaminuti ! Questa funzione non interrompe la cottura e prescinde dall’utilizzo del forno; permette solo di azionare il segnale acustico allo scadere dei minuti impostati. finchè non lampeggiano l’icona e i tre 1.
IT Programmi di cottura automatici ! Le temperature sono prestabilite e non possono essere modificate tramite il sistema C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata) che garantisce automaticamente un risultato perfetto. La cottura si interrompe automaticamente e il forno avvisa quando la pietanza è cotta. La cottura può essere effettuata infornando a freddo o a caldo; per il posizionamento della teglia si consiglia di far riferimento al livello indicato dall’icona .
Per annullare una programmazione ruotare la manopola PROGRAMMI in posizione “0”. IT Consigli pratici di cottura ! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati. ! Nelle cotture BARBECUE e GRATIN, in particolare se praticate col girarrosto, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi).
IT Tabella cottura in forno Programmi Alimenti Peso (Kg) Peso (Kg) guide guide standard scorrevoli Multilivello* Barbecue* Gratin* Pizza su 2 ripiani Crostate su 2 ripiani/torte su 2 ripiani Pan di spagna su 2 ripiani (su leccarda) Pollo arrosto + patate Agnello Sgombro Lasagne Bignè su 2 ripiani Biscotti su 2 ripiani Salatini di sfoglia al formaggio su 2 ripiani Torte salate 1+1 1 1 1 Preriscaldamento Temperatura consigliata (°C) Durata cottura (minuti) 2e4 2e4 2e4 1 e 2/3 2 1o2 2 2e4 2e4 2e4 1
Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Il libretto riguarda un apparecchio di classe 1 (isolato) o classe 2 sottoclasse 1 (incassato tradue mobili). • Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola.
IT Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio • Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida e sapone neutro. Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti specifici. Sciacquare abbondantemente e asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
Room ventilation The appliance may only be installed in permanently-ventilated rooms, according to current national legislation. The room in which the appliance is installed must be ventilated adequately in order to provide as much air as is needed by the normal gas combustion process (the flow of air must not be lower than 2 m3/h per kW of installed power).
GB ! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed. Adapting the hob Gas connection Connection to the gas network or to the gas cylinder may be carried out using a flexible rubber or steel hose, in accordance with current national legislation and after making sure that the appliance is suited to the type of gas with which it will be supplied (see the rating sticker on the cover: if this is not the case see below).
Safety Chain TABLE OF CHARACTERISTICS GB Oven dimensions 32,9 x 59,5 x 39,4 cm HxLxP ! In order to prevent the appliance from overturning accidentally, for example in case of a child climbing onto the oven door, the safety chains MUST be installed! The cooker is provided with safety chains that must be fixed with a screw (not supplied as accessory) on the wall behind the appliance, at the same height as the fixing point on the appliance.
GB Table of burner and nozzle specifications Liquid gas Table 1 Burner Diameter Heating power kW (H.s.*) By-pass Nozzle 1/100 1/100 Natural gas Flow rate * g/h Nozzle 1/100 Flow rate * l/h (mm) Nomin. Reduc. (mm) (mm) G30 G31 (mm) G20 Rapid 100 3.00 0.70 40 86 218 214 116 286 Semi-rapid 75 1.65 0.40 30 64 120 118 96 157 Auxiliary 55 1.00 0.40 30 50 73 71 71 95 Triple ring 130 3.25 1.30 57 91 236 232 124 309 Double flame (DCDR internal) 36 0.90 0.
Start-up and use Using the hob Lighting the burners For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1. Bring a flame or gas lighter close to the burner. 2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting . 3. Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction.
GB 3. Press the button again until the other two digits on the DISPLAY begin to flash. 4. Turn the TIMER KNOB towards “ ” and “ ” to adjust the minute value. button again to confirm. 5. Press the Setting the timer ! This function does not interrupt cooking and does not affect the oven; it is simply used to activate the buzzer when the set amount of time has elapsed. button several times until the icon and the three digits 1. Press the on the display begin to flash. 2.
Automatic cooking modes ! The temperature are pre-set values, guaranteeing a perfect result every time - automatically. These values cannot be adjusted and use the C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system. The cooking cycle stops automatically and the oven indicates when the dish is cooked. You may start cooking whether the oven has been preheated or icon not; we recommend that you follow the guidelines provided by the when deciding on which shelf to place the tray.
GB 5. Turn the TIMER KNOB towards “ ” and “ ” to adjust the minute value. 6. Press the button again to confirm. 7. When the set time has elapsed, the text END appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds. Programming has been set when the and buttons are illuminated. The DISPLAY shows the cooking end time and the cooking duration alternately. To cancel programming, turn the SELECTOR knob to the “0” position.
Oven cooking advice table Cooking modes Foods GB Weight (Kg) Weight (Kg) standard sliding guide rails guide rails Multilivel* Pizza on 2 racks Pies on two racks/cakes on 2 racks Sponge cake on 2 racks (on the dripping pan) Roast chicken + potatoes Lamb Mackerel Lasagne Cream puffs on 2 racks Biscuits on 2 racks Cheese puffs on 2 racks Savoury pies Barbecue* Gratin* Preheating Recommended Cooking temperature duration (°C) (minutes) 1+1 1 1 1 2 and 4 2 and 4 2 and 4 1 and 2/3 2 1 or 2 2 2 and 4 2 an
GB Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The instruction booklet accompanies a class 1(insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed between2 cupboards) appliance. • These instructions are only valid for the countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate.
Maintenance and care GB Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance • The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge which has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse well and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
! N’importe quelle opération de réglage, d’entretien ou autre, doit être effectuée après avoir débranché la prise de la cuisinière. Aération des locaux L’appareil doit être installé dans des locaux qui sont aérés en permanence, selon les prescriptions des normes en vigueur dans le pays d’installation.
! Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé. ! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus. Raccordement gaz Pour raccorder l’appareil au réseau de distribution du gaz ou à la bouteille de gaz utiliser un tuyau flexible en caoutchouc ou en acier, conformément à la réglementation en vigueur dans le pays d’installation.
FR La chaîne de sécurité ! Pour éviter tout basculement accidentel de l’appareil, causé par exemple par un enfant qui grimpe sur la porte du four, les chaînettes de sécurité DOIVENT obligatoirement être installées ! La cuisinière est équipée de chaînettes de sécurité qu’il faut fixer au mur derrière l’appareil à l’aide d’une vis (non fournie), à la même hauteur que leur fixation sur la cuisinière.
Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Gaz liquide Tableau 1 BRULEUR FR Diamètre Puissance Thermique kW (H.s.*) By-pass 1/100 Injecteur 1/100 Gaz naturel Débit * g/h Injecteur 1/100 Débit * l/h (mm) Nomin. Réd. (mm) (mm) G30 G31 (mm) G20 Rapide 100 3.00 0.70 40 86 218 214 116 286 Semi-rapide 75 1.65 0.40 30 64 120 118 96 157 Auxiliaire 55 1.00 0.40 30 50 73 71 71 95 Triple Couronne 130 3.25 1.
FR Mise en marche et utilisation Utilisation du plan de cuisson Allumage des brûleurs Un petit cercle plein près de chaque bouton BRULEUR indique le brûleur associé à ce dernier. Pour allumer un brûleur du plan de cuisson : 1. Approcher une flamme ou un allume-gaz ; 2. Pousser sur le bouton du BRULEUR tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au symbole grande flamme . 3.
Régler l’horloge Système de refroidissement Pour obtenir un abaissement des températures extérieures, un système de refroidissement souffle de l’air à l’extérieur par une fente située entre le bandeau et la porte du four. et les deux digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ; 2. Tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener sur “ ” ou “ ” pour régler l’heure; jusqu’à ce que les deux autres digits 3. Appuyer à nouveau sur la touche numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ; 4.
FR Tournebroche* Cet accessoire n’est à utiliser que pour les cuissons au gril. Procéder comme suit : enfiler la viande à cuire dans le sens de la longueur et la bloquer à l’aide des fourches réglables.
4. À expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore retentit. • Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est de 1h15. Le programme s’arrête automatiquement à 10h15. FR Programmer la fin d’une cuisson ! La programmation d’une fin de cuisson n’est possible qu’après avoir sélectionné une durée de cuisson. 1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée ; 2.
FR Tableau de cuisson au four Programmes Aliments Poids (Kg) Poids (Kg) Préchauffage Température Durée préconisée cuisson (°C) (minutes) glissières standard glissières coulissantes 1+1 1 1 1 2 et 4 2 et 4 2 et 4 1 et 2/3 2 1 ou 2 2 2 et 4 2 et 4 2 et 4 1 et 3 1 et 3 1 et 3 1 et 3 1 et 3 1 1 1 1 et 3 1 et 3 1 et 3 1 et 3 Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si 220-230 180 170 200-210 190-200 180 190-200 190 190 210 200 20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30 1 0,7 0,7 0,7 0,5
Précautions et conseils • Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre par une minuterie externe ou un système de télécommande séparée. ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Mise au rebut Sécurité générale • Cette notice concerne un appareil classe 1 (librepose) ou classe 2 - sous-classe 1 (encastré entredeux meubles).
FR Nettoyage et entretien Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage de l’appareil • Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de savon neutre. Si les taches sont difficiles à enlever, utiliser des produits spéciaux. Rincer abondamment et essuyer soigneusement. Ne pas utiliser de poudres abrasives ni de produits corrosifs.
Ventilación de los ambientes El aparato se puede instalar sólo en ambientes permanentemente ventilados, según las normas nacionales vigentes. En el ambiente en el que se instala el aparato debe poder afluir la cantidad de aire necesaria para la normal combustión (el caudal de aire no debe ser inferior a 2 m3/h por kW de potencia instalada).
ES ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados. ! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas.
La cadena de seguridad ! Para evitar volcar accidentalmente el aparato, por ejemplo por parte de un niño al trepar la puerta del horno, las cadenas de seguridad DEBEN estar instaladas! La cocina está dotada de cadenas de seguridad que deben fijarse con un tornillo (no suministrada como accesorio) en la pared detrás del aparato, a la misma altura que la fijación en el aparato.
ES Tabla de características de quemadores e inyectores Gas líquido Tabla 1 QUEMADOR Diámetro Potencia térmica kW (H.s.*) Gas natural By-pass Inyector Capacidad * Inyector Capacidad * 1/100 1/100 g/h 1/100 l/h (mm) Nomin. Reduc. (mm) (mm) G30 G31 (mm) G20 Rápido 100 3.00 0.70 40 86 218 214 116 286 Semi-rápido 75 1.65 0.40 30 64 120 118 96 157 Auxiliar 55 1.00 0.40 30 50 73 71 71 95 Triple Corona 130 3.25 1.
Puesta en funcionamiento y uso Uso de la encimera ● Apagado ES Máximo Mínimo Encendido de los quemadores Coincidiendo con cada mando de QUEMADOR, existe un círculo lleno que indica el quemador correspondiente. Para encender un quemador de la encimera: 1. Acerque al quemador una llama o un encendedor; 2. Presione y simultáneamente gire en sentido antihorario el mando del QUEMADOR hasta el símbolo de llama máxima . 3.
ES Puesta en hora del reloj ! Se puede realizar con el horno encendido o apagado, pero no, si se ha programado el final de una cocción. hasta que centelleen el icono y 1. Presione varias veces el botón las dos cifras en el DISPLAY; 2. Gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ” para regular la hora; hasta que centelleen los otros dos números 3. Presione de nuevo el botón en el DISPLAY; 4. Gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ” para regular los minutos; 5.
tenedores regulables. Introduzca los soportes ‘’A’’ y ‘’B’’ en los orificios presentes en la grasera ‘’E’’, apoye la ranura de la varilla en el asiento ‘’C’’ y coloque la parrilla en la primera guía más baja del horno; inserte ahora la varilla en el orificio del asador automático, llevando hacia adelante la ranura en el asiento ‘’D’’ (ver figuras).
ES • Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene automáticamente a las 10:15 horas. Programar el final de una cocción ! La programación del final de una cocción es posible sólo después de haber fijado la duración de la cocción. 1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración; 2. Luego presione el botón hasta que centelleen el icono y las dos cifras en el DISPLAY; 3.
ES Tabla de cocción en el horno Programas Alimentos Peso (Kg) Posición de las bandejas (Kg) Pre-calentamiento Temperatura Duración aconsejada de la (°C) cocción (minutos) guías estándar guías deslizables 2y4 1y3 Si 220-230 20-25 2y4 2y4 1 y 2/3 2 1o2 2 2y4 2y4 1y3 1y3 1y3 1 1 1 1y3 1y3 Si Si Si Si Si Si Si Si 180 170 200-210 190-200 180 190-200 190 190 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 2y4 1y3 1y3 1y3 Si Si 210 200 20-25 20-30 1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7 n°4 o 5 n°4 o 6 4
ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El manual pertenece a un aparato de clase 1 (aislado)o clase 2 subclase 1 (empotrado entre dosmuebles). • Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino, cuyos símbolos figuran en el manual y en la placa de características.
Mantenimiento y cuidados ES Cortar la corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato • Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos. Enjuague abundantemente y seque después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
! Qualquer intervenção de regulação ou manutenção, deve ser efectuada com o fogão desligado da rede eléctrica. Ventilação dos locais O aparelho poderá ser instalado somente em locais permanentemente ventilados, nos termos previstos pelos regulamentos nacionais em vigor. No local no qual o aparelho é instalado deve poder chegar tanto ar quanto pedido pela regular combustão do gás (o fluxo de ar não deve ser inferior a 2 m3/h por kW de potência instalada).
! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados. ! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas.
PT A correia de segurança TABELA DAS CARACTERÍSTICAS Medidas do Forno HxLxP ! Para evitar que o aparelho tombe acidentalmente, por exemplo, quando uma criança se pendura na porta do forno, as correntes de segurança DEVEM ser obrigatoriamente instaladas! O fogão está equipado com correntes de segurança que têm de ser fixadas com um parafuso (não fornecido) na parede por trás do aparelho, à mesma altura de fixação do aparelho.
PT Tabela das características dos queimadores e bicos Gás líquido Tabela 1 QUEIMADOR Diâmetro Potência térmica kW (H.s.*) By-pass Bico 1/100 1/100 Gás natural Capacidade * g/h Bico 1/100 Capacidade * l/h (mm) Nomin. Reduz. (mm) (mm) G30 G31 (mm) G20 Rápido 100 3.00 0.70 40 86 218 214 116 286 Semi-rápido 75 1.65 0.40 30 64 120 118 96 157 Auxiliar 55 1.00 0.40 30 50 73 71 71 95 Tripla Coroa 130 3.25 1.
PT Início e utilização Utilização do plano de cozedura Acendimento dos queimadores Em correspondência com cada selector de QUEIMADOR está indicado um círculo cheio para o queimador associado. Para acender um queimador do plano de cozedura: 1. Aproximar uma chama ou um acendedor ao queimador; 2. Pressionar e contemporaneamente girar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector QUEIMADOR no símbolo da chama máxima ; 3.
Acertar o relógio ! Pode-se configurar, quando o forno estiver apagado, ou mesmo quando estiver aceso, mas não programar o fim de uma cozedura. até o ícone e os primeiros dois dígitos 1. Premir várias vezes a tecla piscarem no DISPLAY; 2. Gire o selector PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS em “ ” e “ ” para acertar a hora; até os outros dois dígitos piscarem 3. Carregue novamente na tecla no DISPLAY; 4. Gire o selector PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS em “ ” e “ ” para acertar os minutos; para confirmar. 5.
PT Espeto rotativo * Este acessório deve ser utilizado exclusivamente para cozer com o grill. Proceder da seguinte maneira: enfie a carne a ser cozida na haste transversal, no sentido do seu comprimento e bloqueia-a com os grampos reguláveis.
• Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa pára automaticamente às 10:15. PT Programar o fim de uma cozedura ! A programação do fim da cozedura é possível somente depois de ter definido uma duração para a cozedura. 1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para a duração; 2. Carregue na tecla até o ícone e os dois dígitos piscarem no DISPLAY; 3. Gire o selector PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS em “ ” e “ ” para acertar a hora; 4.
PT Tabela de cozedura no forno Programas Multinível Barbecue* Gratin* Alimentos Pizza em 2 prateleiras Tortas doces em duas prateleiras/bolos em duas prateleiras Pão-de-ló em 2 prateleiras (na bandeja pingadeira) Frango assado com batatas Cordeiro Cavala Lasanha Bignés em 2 prateleiras Biscoitos em 2 prateleiras Salgadinhos folhados com queijo em 2 prateleiras Tortas salgadas Cavala Linguado e chocas Espetinhos de calamares e camarão Filé de bacalhau Verduras na grelha Bife de vitela Chouriças Hambúrg
Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este folheto diz respeito a um aparelho de classe 1(isolado) ou classe 2 - subclasse 1 (situado entre doismóveis). • As instruções são válidas somente para os países de destino para os quais os símbolos constam no livrete e na placa de identificação do aparelho.
19512278102 11/2014 - xEROx FABRIANO PT Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho • As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnições de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão neutro. Se for difícil remover as manchas, empregue produtos específicos. Enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza.