CP 98SEA /HA S Eesti keeles Русскии Руководство по эксплуатации ДУХОВОЙ ШКАФ Содержание Руководство по эксплуатации,1 Предупреждения,2 Сервисное обслуживание,6 Описание устройства,7 Описание устройства,8 Установка,10 Включение и эксплуатация,14 Режимы приготовления,15 Предосторожности и рекомендации,19 Обслуживание и уход,19 Қазақша PLIIT JA AHI Sisukord Kasutusjuhend,1 Hoiatused,3 Klienditugi,6 Seadme kirjeldus,7 Seadme kirjeldus,9 Paigaldamine,45 Käitamine ja kasutamine,49 Režiimid,50 Ettevaatusa
Предупреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во время эксплуатации данное изделие и его детали могут становиться горячими. Необходимо соблюдать осторожность при касании горячих элементов. Дети до 8 лет должны находиться на расстоянии, если за ними не осуществляется постоянное наблюдение.
Құрылғыны ешқашанда бумен тазалайтын немесе қысыммен тазалайтын құралмен тазаламаңыз. skrobaków, ponieważ mogą one porysować powierzchnię i doprowadzić do pęknięcia szyby. Қақпақты ашудан бұрын ондағы қандай да сұйықтықты кетіріңіз.Газ конфоркалары немесе электр плитасы ыстық кезде әйнек қақпақты (бар болса) жаппаңыз. Wewnętrzne powierzchnie szuflady (jeżeli występuje) mogą się nagrzewać. ЕСКЕРТУ: электр тогының соғуын болдырмау үшін шамды ауыстырудан бұрын құрылғыны өшіруді ұмытпаңыз.
põhjustada tulekahju. Tulekahju kustutamiseks ÄRGE kasutage vett, vaid lülitage seade välja ja seejärel katke leek näiteks kaane või tuletekiga. Ärge kasutage ahju klaasukse puhastamiseks tugevatoimelisi abrasiivseid puhastusvahendeid, sest need võivad kriimustada pinda ja klaas võib praguneda. Panipaiga (kui on) sisepinnad võivad muutuda kuumaks. ĮSPĖJIMAS! Ant įjungtos viryklės palikti indai su riebalais ar aliejumi gali sukelti gaisrą.
BRĪDINĀJUMS! Atstājot uz ieslēgtas plīts virsmas pannu ar taukiem vai eļļu, varat radīt ugunsgrēka risku. NEKĀDĀ GADĪJUMĀ nemēģiniet dzēst uguni ar ūdeni, bet izslēdziet plīti un nosedziet liesmu ar vāku vai nedegošu pārsegu. Cepeškrāsns durvju stiklu nedrīkst tīrīt ar abrazīviem tīrīšanas līdzekļiem vai asiem metāla skrāpjiem, jo tie bojā durvju virsmu un cepeškrāsns stikls var saplīst. Papildu nodalījuma (ja cepeškrāsns ar to ir aprīkota) iekšpuse lietošanas laikā var sakarst.
Сервисное обслуживание Внимание: Изделие оснащено системой автоматической диагностики, позволяющей выявить возможные неисправности. Неисправности показываются на дисплее посредством следующих сообщений: “F” с последующим номером. В этом случае необходимо вызвать техника из сервиса техобслуживания. ! Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам. При обращении в Центр Технического обслуживания сообщите: • Тип неисправности; • Модель изделия (Мод.) • Номер тех.
Описание устройства Prietaiso aprašymas Общий вид Bendras vaizdas 1 2 3 4 5 6 Газовая конфорка ПОЛУ-ИНТЕНСИВНОГО ГОРЕНИЯ Конфорка С ТРЕМЯ РЯДАМИ ПЛАМЕНИ Решетка конфорки Газовая горелка ИНТЕНСИВНОГО ГОРЕНИЯ ВСПОМОГАТЕЛЬНАЯ газовая горелка ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Құралдың сипаттамасы Жалпы шолу 1 2 3 4 5 6 SEMI-RAPID (Жартылай жылдам)газ конфоркасы TRIPLE RING (Үш сақина)газ конфоркасы Плита торы Конфорка С ТРЕМЯ РЯДАМИ ПЛАМЕНИ AUXLIARY (Қосымша) газ конфоркасы БАСҚАРУ ТАҚТАСЫ 1 2 3 4 5 6 Pusiau greitai
Описание устройства Opis urządzenia Панель управления Panel kontrolny Дисплей Wyświetlacz 1 2 3 4 5 6 7 ДИСПЛЕЙ Ручка ТЕРМОМТАТА Ручка ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ Кнопка НАСТРОЙКИ ВРЕМЕНИ Кнопка ТАЙМЕРА Кнопка ОСВЕЩЕНИЯ Кнопки управления ГОРЕЛКОЙ варочной панели 8 Символы РЕЖИМА АВТОМАТИЧЕСКОГО/ЭКОНОМНОГО ПРИГОТОВЛЕНИЯ 9 Цифры, обозначающие ТЕМПЕРАТУРУ и ВРЕМЯ 10 Символ ЧАСОВ 11 Символ КОНЦА ПРИГОТОВЛЕНИЯ 12 Символ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ 13 Символ ТАЙМЕРА 14 Индикатор предварительного подогрева 15 Символ рекомендуемог
Seadme kirjeldus Juhtpaneel 1 2 3 4 5 6 7 EKRAAN TERMOSTAADI nupp SELEKTORI nupp AJA SEADMISE nupp TAIMERI nupp VALGUSTUSE nupp Pliidi põletite juhtnupud Ekraan 8 AUTOMAATSE/ÖKO-KÜPSETUSREŽIIMI ikoonid 9 TEMPERATUURI ja AJA näidud 10 KELLA ikoon 11 KÜPSETUSAJA LÕPPEMISE ikoon 12 KESTUSE ikoon 13 TAIMERI ikoon 14 Eelsoojenemise märgutuli 15 Resti soovitusliku asendi ikoon Ierīces apraksts Vadības panelis 1 2 3 4 5 6 7 DISPLEJS TERMOSTATA slēdzis SELEKTORA slēdzis LAIKA IESTATĪŠANAS poga TAIMERA slēdzis
! Любые необходимые регулировки или техническое обслуживание должно выполняться после отключения плиты от сети питания. Варочные панели имеют следующие технические характеристики: Вентиляция помещения Согласно действующему национальному законодательству, данное устройство может быть установлено только в постоянно вентилируемых помещениях.
Перед подключением изделия к сети питания убедитесь, что: • Изделие заземлено, и конструкция штепсельной вилки соответствует регламентирующим нормам; • электрическая розетка должна быть рассчитана на максимальную потребляемую мощность изделия, указанную на заводской табличке; • напряжение соответствует диапазону значений напряжения, указанному на заводской табличке; • розетка совместима со штепсельной вилкой изделия; Если розетка не совместима со штепсельной вилкой, обратитесь к квалифицированному техническ
ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА RU 3. Когда горелка будет зажжена, несколько раз быстро измените положение ручки с минимального на максимальное и наоборот, убедившись, что пламя не потухло. ! Для горелок варочной панели регулировка первичного воздуха не требуется. ! После осуществления регулировки устройства и подготовки его к эксплуатации с различными типами газа замените старую паспортную табличку новой, соответствующей новому типу газа (эти таблички доступны в авторизованных технических центрах помощи).
RU Таблица технических характеристик горелки и форсунки Сжиженный газ Таблица 1 Конфорка Диаметр Мощность нагревания кВт (H.s.*) Редуц. Форсунка Расход газа* г/ч клапан 1/100 1/100 G20 214 116 286 120 118 96 157 50 73 71 71 95 30 44 65 64 74 86 63 70 298 293 110 390 28-30 20 35 37 25 45 Номин. Редуц. (mm) (mm) Быстрая (R) 100 3.00 0.70 40 86 218 Средняя (S) 75 1.65 0.40 30 64 Малая (A) 55 1.00 0.40 30 Двойная (внутренний DCDR) 36 0.90 0.
RU Включение и эксплуатация Использование варочной панели Включение конфорок Напротив каждой рукоятки КОНФОРКИ закрашенным кружком показано положение данной конфорки на варочной панели.Порядок включения конфорки на варочной панели: 1. Поднесите к конфорке зажженную спичку или кухонную зажигалку; 2. Нажмите и одновременно поверните против часовой стрелки рукоятку КОНФОРКИ на символ максимального пламени . 3. Oтрегулируйте нужную мощность пламени, поворачивая рукоятку КОНФОРКИ против часовой стрелки.
Эксплуатация духового шкафа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Плита снабжена стопорной системой для извлечения опорных реек и предотвращения их выхода за пределы плиты (1). Как показано н а р и с у н к е , д л я п ол н о го извлечения реек просто поднимите их, удерживая за переднюю часть, и потяните (2). ! Перед началом эксплуатации необходимо снять пленку, наклеенную с боков изделия.
RU Режим БАРБЕКЮ Включен верхний нагревательный элемент. При поворачивании ручки ТЕРМОСТАТА на ДИСПЛЕЕ появятся различные уровни мощности, которые могут быть установлены; их диапазон составляет от 5% до 100%. Для продуктов, при приготовлении которых рекомендуется высокая температура поверхности, рекомендуется высокая температура и жар прямого действия. При использовании данного режима дверца духового шкафа всегда должна быть закрыта.
• Не допускается превышение максимального веса противня; • Помните о том, что необходимо налить 1,5 дл холодной воды в противень для выпечки в положении 5; • Тесто должно восходить в течение 1-1,5 часов (в зависимости от комнатной температуры) или до тех пор, пока его размер не удвоится. Рецепт ХЛЕБА: 1 Противень, вмещающий макс. 1000 г, нижний уровень 2 Противни, вмещающие макс.
RU Таблица приготовления в духовом шкафу Режим приготовления Многоуровневый* Барбекю* Подрумянивание* Продукты Вес (кг) Вес (кг) стандартные скользящие рельсовые рельсовые направляющие направляющие Пицца на двух уровнях Пироги/пирожные на 2 уровнях Бисквитное пирожное на 2 уровнях (на противне) Жареная курица + картофель Баранина Скумбрия Лазанья Профитроли на 2 уровнях Печенье на 2 уровнях Сырные палочки на 2 уровнях Беляши 1+1 1 1 1 Предварительный Рекомендуемая Продолжительность разогрев темпе
Предосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности. Общие требования к безопасности • Данное техническое руководство относится к бытовому электроприбору класса 1 (отдельное изделие) или класса 2 – подгруппа 1 (встроенное между 2 кухонными элементами).
RU • • • • • • • смоченной в теплой воде или в растворе нейтрального моющего средства. Для удаления особо трудных пятен используйте специальные чистящие средства. Тщательно ополосните водой и вытрите насухо после чистки. Не используйте абразивные порошки или коррозийные вещества. Решетки, диффузоры, форсунки конфорок и горелки варочной панели снимаются для их более простой чистки. Вымойте их горячей водой и неабразивным моющим средством, обращая внимание на удаление всех налетов.
ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА Изделие RU Комбинированные плиты Торговая марка Торговый знак изготовителя Модель CP 98SEA /HA S Изготовитель Indesit Company Страна-изготовитель Габаритные размеры духового шкафа Номинальное значение напряжения электропитания или диапазон напряжения Условное обозначение рода электрического тока или номинальная частота переменного тока Класс зашиты от поражения электрическим током Класс энергопотребления ТАБЛИЧКА С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ ДАННЫМИ В случае необходимости получения информаци
! Барлық қажетті реттеулер немесе қызмет көрсету плита электр көзінен ажыратылғаннан кейін орындалуы тиіс. Плиталардың келесі техникалық сипаттамалары бар: Санаты: II 2H3+ Бөлмені желдету Құрылғыны ағымдағы ұлттық заңға сәйкес жақсы желдетілген бөлмеге орнату керек. Құрығыны орнатылатын бөлме қалыпты газ жағу үрдісі арқылы қажетті ауа қамтамасыз ету үшін жеткілікті желдетілуі тиіс (ауа ағыны орнатылған қуаттың бір киловатқа 2 м3/с аз болуы тиіс).
! Құрылғы орнатылғаннан кейін, қуат көзінің кабелі мен электр розеткасына қол оңай жетіп тұру керек. ! Кабельді бүгуге және қысуға болмайды. ! Кабель уақытымен тексеріліп, тек өкілетті мамандармен ауыстырылуы керек. ! Аталған қауіпсіздік шаралары сақталмаса, өндіруші кез келген жауапкершіліктен бас тартады.
KZ ! Плита конфоркалары ауаны реттеуді қажет етпейді. ! Құрылғыны осылай реттегеннен кейін басқа газ түрімен пайдалануға болады, ескі көрсеткіш жапсырмасын жаңа газ түріне сәйкес жаңасымен ауыстырыңыз (бұл жапсырмалар рұқсат етілген техникалық көмек орталықтарынан алуға болады). ! Пайдаланылатын газ қысымы ұсынылған қысымнан басқаша (немесе аздап басқаша) болса, кіріс шлангысына “арнамен жіберілетін газға арналған реттегіштерге” қатысты ағымдағы ұлттық ережелерге сай қолайлы қысым реттегішін орнату керек.
Конфорка жəне сопло техникалық сипаттамаларының кестесі 1-кесте KZ Сұйық газ Конфорка Диаметр Қыздыру қуаты кВт (H.s.*) (mm) Номиналды Азайтылған Табиғи газ Айналма Сопло Ағын жылдамдығы* Сопло Ағын жылдамдығы* 1/100 1/100 галлон/сағ 1/100 л/сағ (mm) (mm) ***(G30) **(G31) (mm) G20 Жылдам (R) 100 3.00 0.70 40 86 218 214 116 286 Жартылай жылдам 75 1.65 0.40 30 64 120 118 96 157 Қосымша ақпарат 55 1.00 0.40 30 50 73 71 71 95 Қос жалын (DCDR ішкі) 36 0.90 0.
KZ Іске қосу және пайдалану Таңдалған конфорканы төмендегідей сәйкес тұтқаны пайдаланып реттеуге болады: Плитаны пайдалану ● Конфоркаларды жағу Әр КОНФОРКА тұтқасы үшін тиісті конфорка үшін жалынның күшін көрсететін толық сақина бар. Плитадағы конфоркалардың біреуін жағу үшін: 1. Жалынды немесе газ оттығын конфоркаға жақындатыңыз. 2. КОНФОРКА тұтқасын басыңыз және сағат тіліне кері бағытта ең үлкен жалын параметріне нұсқайтындай бұрыңыз . 3.
пеш есігін ашу алдында бөлменің жақсы желдетілетініне көз жеткізіңіз. Құрылғы өндіру процесінде пайдаланылатын қорғағыш заттардың жануы тудыратын аздап жағымсыз иіс шығаруы мүмкін. Сағатты орнату ! Сағатты пеш өшірулі немесе қосулы кезде орнатуға болады, тек алдында әзірлеу циклының аяқталу уақыты бағдарламаланбаған болса. 1. белгішесі және дисплейдегі бірінші екі цифр жыпылықтай бастағанша түймесін бірнеше рет басыңыз; 2.
KZ пайдаланып торды пештегі ең төмен орынға қойыңыз; содан кейін шығыңқы жерді “D” ұяшығына (суреттерді қараңыз) сырғытып, өзекті грильдің істік тесігіне қойыңыз. Грильді ТАҢДАҒЫШ)тұтқасын әзірлеу режиміне орнатып іске қосыңыз; немесе күйіне Пиццаның рецепті: Төмен сөре деңгейіндегі 1 таму науасы, ыстық немесе салқын пеш.
• Мысалы: сағат 9:00 және 1 сағат және15 минут уақыты бағдарламаланған. Бағдарлама10:15 уақытында автоматты түрде тоқтайды. KZ Әзірлеу режимі үшін аяқталу уақытын орнату ! Әзірлеуді аяқтау уақытын орнату мүмкін болмай тұрып әзірлеу ұзақтығын орнату керек. 1. Жоғарыда көрсетілгендей ұзақтықты орнату үшін 1-3 қадамдарын орындаңыз.; 2. Содан кейін белгішесі және дисплейдегі екі цифр жыпылықтай түймесін басыңыз; бастағанша 3. Сағат мәнін реттеу үшін ТАЙМЕР тұтқасын “ ” және “ ” бағыттарында бұрыңыз; 4.
KZ Тағам дайындау бойынша кеңес кестесі Бағдарламалар Бір уақытта дайындау* Гриль* Запеканка (Подрумянивание)* Төмен температура Автоматты тəртіптегі пицца Азық-түліктер пицца (2 деңгейде) Лазанья Қой еті Картоп салынып қуырылған тауық еті Скумбрия Бисквитті кекс Эклер (2 деңгейде) Печенье (2 деңгейде) Бисквит (1 деңгейде) Бисквит (2 деңгейде) Тəттісі аз торттар Скумбрия Камбала жəне теңіз құрты Кальмар жəне шампурадағы креветкалар Треска еті Көкөніс-гриль Бұзау етінен бифштекс Шұжық –шпикачкалар Гам
Сақтық шаралары және кеңестер ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай жобаланған және жасалған. Қауіпсіздік себептерімен келесі ескертулер берілген және оларды мұқият оқу керек. Жалпы қауіпсіздік • 1 сыныпты (оқшауланған) немесе 2 сынып - 1 ішкі сыныпты (2 шкаф арасына қойылады) құрылғымен бірге нұсқаулық кітапша келеді. • Бұл нұсқаулар тек нұсқаулықта және сериялық нөмір пластинкасында таңбалары көрсетілген елдер үшін ғана жарамды.
KZ жақсылап шайыңыз және жұмсақ шүберекпен құрғатыңыз. Абразивтік өнімдерді пайдаланбаңыз. • Пеш есігінің шыны бөлігін губканы және абразивтік емес тазалау өнімін пайдаланып тазалаңыз, содан кейін жұмсақ шүберекпен мұқият құрғатыңыз. Абразивтік материалды немесе үшкір металл қырғыштарды пайдаланбаңыз, өйткені бұлар бетке сызат түсіруі және шыныны сындыруы мүмкін. • Қосалқы құралдарды күнделікті пайдаланатын ыдыстар сияқты жууға болады, оларды тіпті ыдыс жуу машинасында жууға болады.
KZ ПАСПОРТТЫҚ КЕСТЕСІ Бұйым Электр жəне газ пеші Сауда маркасы Өндірушінің сауда белгісі Моделі CP 98SEA /HA S Өндіруші Indesit Company ИТАЛИЯ Өндіруші ел Духовка пешінің габариттік өлшемдері Электр қорегі кернеуінің номиналдық мəні немесе кернеу диапазоны Электр тогы түрінің шартты мəні немесе ауыспалы токтың номиналдық жиілігі Электр тогынан зақымдалудан қорғау класы 59.5x32.9x39.
! Wszelkie działania w zakresie regulacji lub konserwacji muszą być wykonywane przy kuchence odłączonej od zasilania elektrycznego. Wentylacja pomieszczenia Urządzenie może być instalowane wyłącznie w pomieszczeniach posiadających stałą wentylację, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
• Gniazdo jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. Jeżeli gniazdo nie jest kompatybilne z wtyczką, należy się zwrócić do upoważnionego technika z prośbą o dokonanie wymiany. Nie stosować przedłużaczy ani rozgałęźników. ! Po zainstalowaniu urządzenia, kabel zasilający i gniazdo elektryczne powinny być łatwo dostępne. ! Kabel nie powinien być zagięty, ani zmiażdżony. ! Powinien on być okresowo sprawdzany i wymieniany wyłącznie przez upoważnionych techników.
PL ! Po wyregulowaniu urządzenia w sposób umożliwiający działanie z różnymi rodzajami gazu, należy wymienić starą tabliczkę znamionową na nową, odpowiadającą nowemu rodzajowi gazu (tabliczki są dostępne w Autoryzowanych Centrach Serwisowych).
Uruchomienie i użytkowanie Użytkowanie płyty grzejnej Zapalanie palników Dla każdego pokrętła PALNIKA istnieje kompletny pierścień wskazujący siłę płomienia dla danego palnika. Aby zapalić jeden z palników na płycie: 1. Przyłożyć zapałkę lub zapalniczkę do palnika. 2. Nacisnąć pokrętło PALNIK i przekręcić je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara tak, by wskazywało maksymalne ustawienie płomienia . 3.
PL ! Podczas pierwszego użycia urządzenia należy rozgrzewać pusty piekarnik z zamkniętymi drzwiami do maksymalnej temperatury przez przynajmniej godzinę. Przed wyłączeniem piekarnika i otwarciem drzwi należy się upewnić, że pomieszczenie jest dobrze wentylowane. Urządzenie może emitować nieprzyjemny zapach spowodowany na skutek spalania substancji ochronnych zastosowanych podczas procesu produkcji.
Pomaga to chronić żywność przed przypaleniem powierzchni, dzięki czemu ciepło może przenikać bezpośrednio wgłąb żywności. Podczas pieczenia z użyciem tego programu drzwi piekarnika powinny być zawsze zamknięte. Tryby NISKIEJ TEMPERATURY Ten rodzaj pieczenia może być używany do próbowania, rozmrażania, przygotowywania jogurtu, podgrzewania potraw i wymaganego przyspieszania i zwalniania pieczenia w niskich temperaturach. Opcje temperatury są następujące: 40, 65, 90 ° C.
PL • • • • MULTILEVEL • Użyć pozycji 2 i 4, umieszczając żywność wymagającą więcej ciepła na pozycji 2. • Umieścić brytfannę na dole, a ruszt na górze. Umieścić je w brytfannie na papierze do pieczenia. Posypać bochenki mąką. Wykonać nacięcia na bochenkach. Umieścić bochenki we wnętrzu piekarnika , gdy jest on jeszcze zimny. CHLEB. • Włączyć program pieczenia • Po upieczeniu, pozostawić bochenki na rusztach do grillowania aż do całkowitego ostygnięcia. • Do czyszczenia zaleca się użycie wody i octu.
Tabela praktycznych rad w zakresie pieczenia Programy pieczenia Potrawy PL Masa (Kg) Masa (Kg) Podgrzewanie Zalecana temperatura (°C) Czas pieczenia (w minutach) standardowe wysuwane prowadnice prowadnice WielPizza na 2 rusztach opoziomowy* Ciasta na 2 rusztach/ciastka na 2 rusztach Ciasto biszkoptowe na 2 rusztach (w brytfannie) Kurczak pieczony + ziemniaki Jagnięcina Makrela Lasagne Ptysie na 2 rusztach Herbatniki na 2 rusztach Ptysie serowe na 2 rusztach Słone ciasta Grill* Gratin* 1+1 1 1 1 2
PL Zalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Poniższe zalecenia dotyczą zasad bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Instrukcja dotyczy urządzenia klasy 1 (wolnostojącego) lub klasy 2 – podklasa 1 (zabudowanego pomiędzy dwoma meblami). • Niniejsza instrukcja ma zastosowanie wyłącznie w krajach, których symbole pojawiają się w podręczniku i na tabliczce z numerem seryjnym.
czyszczącego, spłukać i osuszyć miękką ściereczką. Nie stosować produktów ściernych.. • Szklane części drzwi piekarnika powinny być czyszczone przy użyciu gąbki i nierysującego produktu czyszczącego i następnie wysuszone przy użyciu miękkiej ściereczki. Nie używać szorstkich materiałów ściernych lub ostrych metalowych skrobaków, ponieważ mogą one porysować powierzchnię i spowodować pęknięcie szkła. • Akcesoria mogą być myte jak zwykłe sztućce, również w zmywarkach.
Paigaldamine Paigutamine ja loodimine Ruumi ventilatsioon Seadme tohib paigaldada ainult püsiva ventilatsiooniga ruumi, järgides siseriiklike õigusaktide nõudeid. Ruumis, kuhu seade paigaldatakse, peab olema piisav ventilatsioon, mis tagab normaalse gaasipõlemisprotsessi jaoks vajaliku õhu (õhu sissevool ei tohi olla alla 2 m3/h iga kilovati installeeritud võimsuse kohta). Õhu sissevõtuavad peavad olema kaitstud restiga. Toru ristlõige ei tohi olla alla100 cm2.
Gaasiühendus Pliidi ühendamiseks gaasitorustiku või -ballooniga tohib kasutada ainult elastset kummi- või terasvoolikut, mis vastab siseriiklike õigusaktide nõuetele. Kontrollige, et ühendatava gaasi tüüp vastab selle gaasi tüübile, mis on sellele seadmele ette nähtud (vt kattel olevalt andmekleepsult). Vastasel juhul toimige nii, nagu allpool on kirjeldatud. Kui ühendate pliidi vedelgaasiballooniga, siis tuleb paigaldada siseriiklike õigusaktide nõuetele vastav reduktor.
EE Pliit on varustatud turvakettidega, mis tuleb kinnitada kruvi abil (ei kuulu tarnekomplekti) seadme taga olevale seinale. Kinnitage kett seadme kinnituspunktiga ühele kõrgusele. Veenduge, et ketid on kinnitatud pliidi tagaküljele nii, nagu joonisel on näidatud. Ketid peavad olema pingul ja põrandaga paralleelselt. ! Pärast pliidi paigaldamist peavad ketid jääma pingule! OMADUSTE TABEL Ahju mõõdud KxPxS 32,9 x 59,5 x 39,4 cm Maht lt.
EE Põletite ja düüside spetsifikatsioonid Tabel 1 Vedelgaas Põleti Läbimõõt (mm) Soojusvõimsus kW (p.c.s.*) Nimiväärtus Vähendatud väärtus Möödavool Düüs 1/100 1/100 (mm) (mm) Maagaas Voolukiirus* g/h Düüs 1/100 (mm) ***(G30) **(G31) Voolukiirus* g/h G20 Kiire (R) 100 3.00 0.70 40 86 218 214 116 286 Poolkiire (S) 75 1.65 0.40 30 64 120 118 96 157 Täiendav (A) 55 1.00 0.40 30 50 73 71 71 95 Kahe eraldi leegiga põleti (DCDR sisemine) 36 0.90 0.
EE Käitamine ja kasutamine Pliidi kasutamine Gaasipõletite süütamine Igal PÕLETINUPUL on täisring, mis näitab vastava põleti leegi tugevust. Põleti süütamiseks: 1. Pange põleti juurde süüdatud tikk või tulemasin; 2. Vajutage PÕLETINUPP alla ja keerake seda vastupäeva nii, et see on suunatud leegi maksimaalse seadistuse poole ; 3. Leegi tugevuse reguleerimiseks keerake PÕLETINUPPU vastupäeva. Põleti välja lülitamiseks keerake nuppu, kuni see jõuab lõppasendisse (asend "●").
5. Kinnitamiseks vajutage uuesti Režiimid nupule. Taimeri seadmine ! See funktsioon ei mõjuta küpsetamist ega ahju seadeid. Seda kasutatakse lihtsalt helisignaali aktiveerimiseks, mis annab märku, kui programmeeritud aeg on läbi. nupule, kuni ikoon ja esimesed kolm 1. Vajutage mitu korda järjest numbrit hakkavad ekraanil vilkuma. 2. Minutite seadmiseks keerake TAIMERI NUPPU “ ” ja “ ” suunas. 3. Kinnitamiseks vajutage uuesti nupule. Nüüd kuvatakse ekraanile aeg, mida hakatakse maha lugema.
EE Kui toit on valmis, seiskub küpsetustsükkel automaatselt ja ahi annab sellest märku. Küpsetamise alustamisel võib ahi olla eelsoojendatud või mitte. Resti asukoha valimisel ahjus soovitame järgida ikooni juhiseid. ! Küpsetamise käivitumisest annab märku helisignaal. ! Ärge avage ahju ust, sest see mõjutab küpsetusaega ja temperatuuri. GRILLIMISE režiim Kasutage seda funktsiooni looma-, sea- ja lambaliha grillimiseks. Pange liha külma ahju. Toidu võib panna ka eelsoojendatud ahju.
! GRILLIMISE ja GRATÄÄNI režiimis, eriti kui kasutate grillvarrast, pange tilgapann asendisse 1 - nii koguneb vedelik (rasv ja/või õli) tilgapannile. EE TOIDU VALMISTAMINE MITMEL TASANDIL KORRAGA • Kasutage siine 2 ja 4. Pange rohkem kuumust vajavad road siinile 2. • Pange tilgapann alumisele ja rest ülemisele siinile. GRILLIMINE • Pange rest siinile 3 või 4. Pange toit resti keskele. • Soovitame kasutada maksimaalset võimsust.
EE Soovitused ahjus küpsetamiseks Küpsetusre- Toidud žiimid Kaal (kg) Kaal (kg) Eelsoojendamine Soovituslik temperatuur (°C) Küpsetusaeg (minutites) standardsed liugsiinid siinid Mitmel tasandil* Grillimine* Gratään* Pitsa kahel tasandil Pirukad kahel tasandil/koogid kahel tasandil Keeks kahel tasandil (tilgapannil) Grillkana + kartulid Lambaliha Makrell Lasanje Tuuletaskud kahel tasandil Küpsised kahel tasandil Juustutaskud kahel tasandil Soolased pirukad Makrell Merikeel ja tindikala Kalmaari- j
Ettevaatusabinõud ja soovitused ! Selle seadme välja töötamisel ja tootmisel on järgitud rahvusvahelisi ohutusstandardeid. Ohutuse tagamiseks lugege järgnevad ohutusnõuded hoolikalt läbi. Üldohutus • Antud juhend on mõeldud Klass 1 (eraldiseisev) ja Klass 2 (kahe kapi vahele paigaldatav) seadmele. • Need juhised kohalduvad ainult riikide suhtes, mille sümbol on kasutusjuhendis ja seadme andmeplaadil.
EE "Klienditeenindus"). Kuni tihendite välja vahetamiseni soovitame ahju mitte kasutada. Ahju lambi väljavahetamine Ahju lambi väljavahetamiseks: 1. Eemaldage lambihoidiku klaaskate. 2. Eemaldage lamp ja asendage see samaväärse lambiga: võimsus 25 W, pesa E 14. 3. Asendage klaaskate (vt skeemi). ! Ärge kasutage ahju lampi ruumi valgustamiseks. Leegihajutajate hooldus Aja jooksul võivad leegihajutid ummistuda või neid on raske pöörata. Sel juhul vahetage need välja.
Patalpos vėdinimas Prietaisą pagal galiojančius nacionalinius reikalavimus galima montuoti tik nuolat vėdinamose patalpose. Patalpa, kurioje montuojamas prietaisas, turi būti tinkamai vėdinama, kad būtų galima užtikrinti tiek oro, kiek reikia įprastam dujų degimo procesui (oro srautas negali būti mažesnis nei 2 m3/ val. sumontuotos galios kW).
LT ! Laidą reikia reguliariai tikrinti, jį gali keisti tik kvalifikuotas meistras. ! Gamintojas neprisiima atsakomybės, jei nesilaikoma šių saugos nurodymų. Dujų prijungimas Prie dujų tinklo arba dujų baliono galima jungti gumine ar plienine žarna pagal galiojančius reikalavimus, prijungus būtina įsitikinti, kad prietaisas tinka tiekiamų dujų tipui (žr. etiketę ant gaubto: kitu atveju žr. toliau).
Prie viryklės pritvirtintą apsauginę grandinę prie sienos už prietaiso reikia tvirtinti sraigtu (kartu su virykle netiekiamas) tokiame pačiame aukštyje, kokiame grandinė yra pritvirtinta prie prietaiso. LT Įsitikinkite, kad grandinė pritvirtinta prie viryklės nugarėlės, kaip parodyta paveikslėlyje, yra įtempta ir eina lygiagrečiai grindims. ! Baigus montavimą, grandinės turi likti įtemptos! CHARAKTERISTIKŲ LENTELĖ Orkaitės matmenys (A x P x G) 32,9 x 59,5 x 39,4 cm Tūris lt. 78 Įtampa ir dažnis žr.
LT Degiklio ir purkštukų specifikacijos 1 lentelė Gamtinės dujos (G20) Suskystintosios dujos Degiklis Skersmuo Šilumos energijos Apylanka Antgalis Srautas* Antgalis Srautas* (mm) šaltinis kW (pcs*) 1/100 1/100 g/val. 1/100 l/val. (mm) Nomin. Reduk. (mm) ***(G30) **(G31) (mm) Greitas (R) 100 3.00 0.70 40 86 218 214 116(Y) 286 Pusiau greitas (S) 75 1.65 0.40 30 64 120 118 96(Z) 157 Papildomas (A) 55 1.00 0.40 30 50 73 71 71(X) 95 Dvigubas degiklis (vidinis DCDR) 36 0.
Įjungimas ir naudojimas Rankenėlės naudojimas Degiklių uždegimas Kiekvienai DEGIKLIO rankenai yra skirtas žiedas, rodantis jo liepsnos degimo stiprumą. Norėdami uždegti kaitlentės degiklį: 1. Prie degiklio prikiškite uždegiklį (liepsną ar žiebtuvėlį). 2. Paspauskite DEGIKLIO rankenėlę ir pasukite ją prieš laikrodžio rodyklę, kad rodytų didžiausios ugnies padėtį . 3. Sureguliuokite liepsnos intensyvumą iki norimo lygio sukdami DEGIKLIO rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę.
LT 4. Norėdami nustatyti minutes, pasukite LAIKMAČIO RANKENĖLĘ link „ “ ir „ “. 5. Norėdami patvirtinti, vėl paspauskite mygtuką. Laikmačio nustatymas Orkaitės lemputė Kai orkaitė nenaudojama, lemputė gali būti įjungta bet kuriuo metu, paspaudus mygtuką . ! Ši funkcija nepertraukia gaminimo ir neveikia orkaitės; ji tiesiog naudojama siekiant aktyvuoti skambutį praėjus nustatytam laikui. Režimai mygtuką kelis kartus, kol pradės mirksėti simbolis 1. Paspauskite ir trys skaičiai ekrane. 2.
Automatiniai maisto gaminimo režimai ! Temperatūra yra nustatyta iš anksto ir automatiškai užtikrina nuostabų rezultatą kiekvieną kartą gaminant. Ji negali būti reguliuojama. Naudojama C.O.P.® (programuoto optimalaus gaminimo) sistema. Gaminimo ciklas stabdomas automatiškai, o orkaitė nurodo, kada patiekalas pagamintas. Galite pradėti gaminti, nepriklausomai nuo to, ar orkaitė pašildyta ar ne; renkantis padėklo lygį rekomenduojame laikytis simbolio gairių.
LT Programa nustatyta, jei ir mygtukai šviečia. EKRANAS pakaitomis rodo gaminimo pabaigos laiką ir gaminimo trukmę. Norėdami panaikinti maisto gaminimo programą, pasukdami PARINKIMO rankenėlę į padėtį „0“. Praktiniai maisto gaminimo patarimai ! Kai maistą gaminate naudodami ventiliatorių, grotelių nedėkite į 1 ar 5 padėtį. Per didelis tiesioginis karštis gali sudeginti temperatūrai jautrų maistą.
Orkaitės naudojimo patarimų lentelė Maisto gaminimo režimai Maistas Kelių lygių* Pica (ant 2 grotelių) Pica ant dviejų grotelių / pyragai ant 2 grotelių Biskvitinis pyragas ant 2 grotelių (ant skardos varvantiems riebalams surinkti) Skrudintas viščiukas su bulvėmis Ėriena Skumbrė Lazanija Pyragaičiai su kremu ant 2 grotelių Sausainiai ant 2 grotelių Sūrio paplotėliai ant 2 grotelių Kvapnieji pyragai Kepimas* Skumbrė Jūrų liežuviai ir sepijos Aštuonkojų ir krevečių iešmeliai Menkių filė Ant kepsninės kept
LT Atsargumo priemonės ir patarimai ! Prietaisas sukurtas ir pagamintas laikantis tarptautinių saugos standartų. Šie įspėjimai pateikiami saugos sumetimais, juos reikia atidžiai perskaityti. Bendroji sauga • Instrukcijų knygelė pateikiama su 1 klasės (izoliuotas) arba 2 klasės 1 poklasio (įdedamas tarp 2 spintelių) prietaisu. • Nurodymai galioja tik šalyse, kurių simboliai pateikti instrukcijoje ir serijos numerio plokštelėje.
Orkaitės lemputės keitimas LT Orkaitės lemputės keitimas: 1. Nuimkite lemputės stiklinį gaubtą. 2. Išsukite lemputę ir pakeiskite ją panašia: galingumas 25 W, galvutė E 14. 3. Uždėkite stiklinį gaubtą (žr. schemą). ! Nenaudokite orkaitės lemputės kambariui apšviesti. Dujų čiaupo priežiūra Laikui bėgant čiaupai užsikemša ir juos vis sunkiau atsukti. Tada reikia pakeisti vožtuvą. ! Tai turi atlikti kvalifikuotas meistras, turintis tam gamintojo leidimą.
! Ierīces regulēšanas vai tehniskās apkopes darbus drīkst veikt tikai tad, kad tā ir atvienota no elektropadeves. Telpas ventilācija Šo ierīci drīkst ierīkot tikai pastāvīgi vēdinātās telpās, kas atbilst spēkā esošajiem valsts normatīvajiem aktiem. Telpa, kurā ierīce tiek ierīkota, ir pienācīgi jāvēdina, lai nodrošinātu parastajam gāzes dedzināšanas procesam pietiekamu gaisa padevi (gaisa plūsma nedrīkst būt mazāka par 2 m3/h uz vienu jaudas kW).
! Elektrības vads regulāri jāpārbauda, un to nomainīt drīkst tikai pilnvarots elektriķis. ! Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies šo drošības noteikumu neievērošanas dēļ.
LV Drošības ķēde ! Lai nepieļautu nejaušu iekārtas apgāšanu, piemēram, bērnam pakāpjoties uz krāsns durvīm, uzstādiet komplektācijā iekļauto drošības ķēdi! Plīts ir aprīkota ar drošības ķēdēm, ko paredzēts ar skrūvi (skrūve nav iekļauta plīts komplektācijā) piestiprināt pie sienas aiz iekārtas tādā pašā augstumā, kādā ķēde ir piestiprināta iekārtai.
LV Degļa un sprauslas specifikācija 1. tabula Sašķidrināta gāze Dabas gāze (G20) Diametrs Siltuma jauda, kW (maksimālā (mm) siltumspēja*) Deglis Apvads Sprausla Plūsma* Sprausla Plūsma* 1/100 1/100 g/h 1/100 g/h (mm) Nomin. Reduc. (mm) ***(G30) **(G31) (mm) Ātrdarbīgums (R) 100 3.00 0.70 40 86 218 214 116(Y) 286 Daļējs ātrdarbīgums (S) 75 1.65 0.40 30 64 120 118 96(Z) 157 Papildu (A) 55 1.00 0.40 30 50 73 71 71(X) 95 Divkāršā liesma (DCDR iekšējs) 36 0.90 0.
LV Ieslēgšana un lietošana Plīts virsmas lietošana Degļu iedegšana Katram DEGĻA grozāmajam slēdzim ir pilns aplis, uz kura norādīts attiecīgā degļa liesmas stiprums. Lai iedegtu vienu no plīts virsmas degļiem: 1. Pietuviniet deglim liesmu vai gāzes šķiltavas; 2. Nospiediet DEGĻA slēdzi un pagrieziet to pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai tas norādītu uz maksimālo liesmas iestatījumu ; 3. Regulējiet liesmas intensitāti nepieciešamajā līmenī, pagriežot DEGĻA slēdzi pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
4. Lai iestatītu minūtes, pārslēdziet TAIMERA SLĒDZI uz “ ” un “ ”. 5. Lai apstiprinātu, nospiediet vēlreiz pogu . Cepeškrāsns apgaismojums Ja cepeškrāsns netiek lietota, apgaismojumu var jebkurā brīdī ieslēgt ar pogu . Taimera iestatīšana ! Šī funkcija nepārtrauc gatavošanas procesu un neietekmē cepeškrāsns darbību; to izmanto skaņas signāla aktivēšanai pēc iestatīta laika perioda beigām. vairākas reizes, kamēr ikona un pirmie trīs 1. Nospiediet pogu displeja cipari sāk mirgot. 2.
LV Automātiskie ēdiena gatavošanas režīmi ! Temperatūras vērtības ir iepriekš iestatītas, nodrošinot teicamus rezultātus. Šī vērtības nevar mainīt, un tās izmanto sistēmu C.O.P.® (optimāla ēdiena gatavošanas programma). Ēdiena gatavošana beidzas automātiski, un plīts ar indikatoriem norāda, ka tiek gatavots ēdiens. Ēdiena gatavošanu var sākt gan tad, ja plīts ir iepriekš uzsildīta, gan tad – ja nav; lai izvēlētos pareizo plauktu, ieteicams ņemt vērā ikonas norādes.
LV Programmēšanu var veikt, kad ir izgaismotas pogas un . DISPLEJĀ pārmaiņus ir redzams ēdiena gatavošanas beigu laiks un ilgums. Lai pārtrauktu ēdiena gatavošanu, pagrieziet SELEKTORA slēdzi pozīcijā “0”. Praktiski ēdiena gatavošanas ieteikumi ! Ja ēdiena gatavošanas laikā izmantojat ventilatoru, neuzstādiet plauktus 1. vai 5. pozīcijā. Pārmērīgais tieši pievadītā siltuma daudzums var sabojāt uz temperatūru jutīgi reaģējošus ēdienus.
LV Ēdiena gatavošanas ieteikumu tabula Pārtikas produkti Ēdiena gatavošanas režīmi Vairāklīmeņu* Pica uz diviem plauktiem Pīrāgi/kūkas uz diviem plauktiem Biskvītkūka uz diviem plauktiem (uz cepeštauku pannas) Vistas cepetis ar kartupeļiem Jērs Makrele Lazanja Vēja kūkas ar krēma pildījumu uz diviem plauktiem Cepumi uz diviem plauktiem Vēja kūkas ar siera pildījumu uz diviem plauktiem Pikantie pīrāgi Gaļas cepšana* Makrele Paltuss un sēpija Kalmārs un garneles Mencas fileja Grilēti dārzeņi Teļa gaļas ste
Piesardzības pasākumi un ieteikumi ! Šī ierīce ir projektēta un ražota saskaņā ar starptautiskajiem drošības standartiem. Drošības apsvērumu dēļ ir sniegti turpmāk minētie brīdinājumi, kas uzmanīgi jāizlasa. Vispārīga drošības informācija • Instrukcijas brošūra ir pievienota 1. klases (izolētas ierīces) vai 2. klases 1. apakšklases ierīcei (ierīces, kas ierīkotas starp diviem virtuves skapjiem).
195115884.01 03/2014- XEROX FABRIANO LV ! Ierīci nedrīkst tīrīt ar tvaika vai augstspiediena tīrītājiem. Cepeškrāsns durtiņu blīvju pārbaudīšana Cepeškrāsns durtiņu blīves ir regulāri jāpārbauda. Ja blīves ir bojātas, lūdzu, sazinieties ar tuvāko tehniskās apkopes centru (skatīt sadaļu "Tehniskā palīdzība"). Pirms blīvju nomaiņas ieteicams cepeškrāsni nelietot. Cepeškrāsns spuldzīšu maiņa Lai mainītu cepeškrāsns spuldzīti: 1. Noņemiet lampas turētāja stikla pārsegu. 2.