Használati útmutató TÛZHELY ÉS SÜTÕ Tartalomjegyzék HU CZ Magyar, 1 Cesky,13 TR Türkçe, 37 SK Svenska, 25 Üzembe helyezés, 2-5 Elhelyezés és vízszintezés Elektromos csatlakoztatás Gázbekötés Átállítás más gáztípusra A gázégõk és a fúvókák jellemzõ adatai Adattáblázat A készülék leírása, 6 A készülék áttekintése Kezelõpanel Bekapcsolás és használat, 7-9 CX65SP1 I A fõzõlap használata A sütõ használata Sütési programok Praktikus sütési tanácsok Sütési táblázat Óvintézkedések és tanácsok, 10 Általán
Üzembe helyezés HU Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, gyõzõdjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembe helyezésrõl, a használatról és a biztonságról.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD amennyiben a tûzhelyet fali bútor alá szereli be, a fali bútorok és a munkalap között legalább 420 mm távolságot kell hagyni. Ez a távolság akár 700 mm is lehet, ha a fali bútor nem gyúlékony (lásd ábra); ne tegyen függönyt a tûzhely mögé, illetve a tûzhely 200 mm-es körzetébe; az esetleges kürtõket a felhasználói kézikönyv utasításainak megfelelõen kell kialakítani.
HU állapotának ellenõrzése végett a teljes nyomvonalában jól hozzáférhetõ; hossza meghaladja az 1500 mm-t; két végén, az érvényben lévõ nemzeti szabványoknak megfelelõen, csõbilinccsel jól fel van rögzítve! Átállítás más gáztípusra Amennyiben a fenti feltételek közül egy vagy több feltétel nem teljesülhet, vagy ha a tûzhelyet a 2. osztály 1. alosztály elõírásai szerint helyezi üzembe (a készülék két bútor közé kerül), a bekötést flexibilis acélcsõvel kell megoldani (lásd alább).
A gázégõk és a fúvókák jellemzõ adatai 1. táblázat Gázégõ Átmérõ (mm) Triplakoron·s (TC) Gyors (nagy) (R) Kˆzepesen gyors (kˆzepes) (S) Kiegészítõ (kicsi) (A) T·pnyom·s * ** *** 130 100 75 55 Hõteljesítmény kW (felsõ fûtõérték*) NÈvleges Csˆkkentett 3.25 1.50 3.00 0.70 HU Cseppfolyósított gáz by-pass f˙vÛka tˆmeg·ram* 1/100 g/h 1/100 (mm) (mm) *** ** 63 91 236 232 41 86 218 214 f˙vÛka 1/100 (mm) 133 116 0.40 30 70 138 136 106 1.00 0.
A készülék leírása HU A készülék áttekintése Kezelõpanel * Csak néhány modellnél.
Bekapcsolás és használat A fõzõlap használata Az égõfej meggyújtása A GÁZÉGÕ tekerõgombok esetében a gombhoz tartozó gázégõt tele kör jelzi. A fõzõlap tetszõleges gázégõjének meggyújtása: 1. közelítsen egy gyufát vagy gázgyújtót a gázégõhöz; 2. nyomja be, és ezzel egyidejûleg csavarja a GÁZÉGÕ tekerõgombját órairánnyal ellentétesen a nagy láng szimbólumra -; 3.
HU Sütési programok Mindegyik programhoz beállítható egy hõmérséklet 60°C és a maximális érték között, kivéve: GRILL (javasoljuk, hogy csak a legnagyobb állásban használja); GRATINÍROZÁS (javasoljuk, hogy ne használjon 200°C-nál magasabb hõmérsékletet). X HAGYOMÁNYOS SÜTÉS program A két alsó és felsõ fûtõszál bekapcsol. Ennél a hagyományos sütési módnál inkább csak egy szintet használjon: ha több szinten süt, a hõeloszlás nem megfelelõ.
PIZZASÜTÉS A zsírfelfogó tálca használatával a sütési idõ meghosszabbodik, és nehezen fog tudni ropogós pizzát sütni. Sok feltétet tartalmazó pizzáknál javasoljuk, hogy a mozzarellát a sütés felénél tegye a tésztára. Használjon könnyû alumínium tepsit a mellékelt rácsra helyezve.
Óvintézkedések és tanácsok HU A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. Ezen figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük olvassa el õket figyelmesen! Általános biztonság A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták.
Karbantartás és ápolás Áramtalanítás A sütõ tömítéseinek ellenõrzése Minden mûvelet elõtt áramtalanítsa a készüléket! A készülék tisztítása Rendszeresen ellenõrizze a sütõajtó körüli tömítések állapotát! Ha sérülést vesz észre, forduljon a legközelebbi hivatalos szakszervizhez! Javasoljuk, hogy ne használja a sütõt, amíg a javítást nem végzik el! A készülék tisztításához soha ne használjon gõztisztítót, illetve nagynyomású tisztítót! A sütõt megvilágító lámpa kicserélése A külsõ zománc vagy inox
Szerviz HU Sohase hívjon engedéllyel nem rendelkezõ szakembert! A következõk megadása szükséges: az anomália típusa; a készülék modellje (Mod.) a készülék szériaszáma (S/N) Az utóbbi információk a készüléken elhelyezett adattáblán találhatók.
Pokyny pro pouití SPORÁK S TROUBOU Obsah HU Magyar, 1 CZ Cesky,13 TR Türkçe, 37 SK Svenska, 25 Instalace, 14-17 Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy Elektrické zapojení Pripojení k rozvodu plynu Prizpusobení ruzným druhum plynu Tabulka s údaji horáku a trysek Tabulka s údaji Popis zarízení, 18 Celkový pohled Ovládací panel Sputení a pouití, 19-21 CX65SP1 I Pouití varné desky Pouití trouby Pecicí programy Praktické rady pro pecení Tabulka pecení v troube Opatrení a rady, 22 Základní bezpe
Instalace CZ Je velice duleité tento návod uschovat, aby mohl být kdykoli konzultován. V prípade prodeje, odevzdání nebo stehování se ujistete, e zustane spolu se zarízením. Pozorne si prectete uvedené pokyny: Jsou zdrojem duleitých informací, týkajících se instalace, pouití a bezpecnosti.
kdy bude sporák nainstalován pod zaveenou horní Min. 600 mm. skrínku kuchynské linky, musí být dodrena minimální vzdálenost varné desky od skrínky: 420 mm . Tato vzdálenost musí být 700 mm v prípade, e je materiál skrínky horlavý (viz obrázek); 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Min. HOOD neumístujte za sporák ani do prostoru do 200 mm od jeho sten závesy; Prípadné odsavace musí být nainstalovány podle pokynu uvedených v prísluném návodu.
CZ nemue prijít do styku s ostrými predmety, ostrými hranami, cástmi nábytku a e nemue být stlacena; je snadno dostupná po celé délce za úcelem kontroly jejího stavu; není delí ne 1500 mm; je rádne upevnena obou koncích prostrednictvím stahovacích pásek odpovídajících platným národním normám.
Tabulka s údaji horáku a trysek Tabulka 1 Hoøák Prùmì r (mm) Trojitý vìnec (TC) Rychl˝ ( Velk˝) (R) Polorychl˝ (Støední) (S) Pomocn˝ (Mal˝) (A) 130 100 Tepeln˝ v˝kon kW (p.c.s.*) Jmenovit˝ Sníený 3.25 1.50 3.00 0.70 Tekut˝ plyn tryska prùtok* 1/100 g/h (mm) *** ** 91 236 232 86 218 214 Pøírodní plyn tryska prùtok* 1/100 l/h (mm) 133 309 116 286 30 70 138 136 106 1.00 0.40 Jmenovit˝ (mbar) Pøívodní tlak Minim·lnÌ (mbar) Maxim·lnÌ (mbar) * Pøi 15°C 1013 mbar-such˝ plyn ** Propan P.C.S.
Popis zarízení CZ Celkový pohled Ovládací panel * Je soucástí pouze nekterých modelu.
Sputení a pouití Pouití varné desky Zapálení horáku V blízkosti kadého otocného ovladace HORÁKU je uvedeno plné kolecko oznacující prísluný horák. Zapálení horáku varné desky: 1. Priblite k horáku plamen nebo zapalovac plynu; 2. stisknete a soucasne otocte proti smeru hodinových rucicek otocný ovladac HORÁKU do polohy oznacené symbolem maximálního plamene -. 3.
CZ Pecicí programy Pro vechny programy je moné nastavit specifickou teplotu mezi 60 °C a MAX. prostrednictvím: GRILU (doporucuje se pouze nastavení na hodnotu MAX.); GRATINOVÁNÍ (doporucuje se neprekrocit teplotu 200 °C). X Program KLASICKÁ TROUBA Budou aktivovány dva topné clánky, spodní a horní. Pri klasickém pecení je lépe pouívat pouze jednu úroven: Výsledkem pouití více úrovní je nesprávné rozloení teploty.
TROUBA NA PIZZU Pri pouití sberné nádoby dojde k prodlouení dob pecení a je málo pravdepodobné, e se podarí pripravit krupavou pizzu. Pri príprave pizzy s velkým mnostvím sloek doporucujeme pridat mozzarellu a v polovine doby pecení. Pouijte lehkou hliníkovou pánev a ulote ji na rot z prísluenství.
Opatrení a rady CZ Zarízení bylo navreno a vyrobeno v souladu s mezinárodními bezpecnostními normami. Tato upozornení jsou uvádena z bezpecnostních duvodu a je treba si je pozorne precíst. Základní bezpecnost Nevytahujte zástrcku ze zásuvky taháním za kabel, ale tak, e uchopíte zástrcku. Necistete troubu ani neprovádejte údrbu dríve, ne vytáhnete zástrcku z elektrického rozvodu. Toto zarízení bylo navreno pro neprofesionální pouití uvnitr bytu/domu.
Údrba a péce Vypnutí elektrického proudu Kontrola tesnení trouby Pred jakoukoli operací odpojte zarízení ze síte elektrického napájení. Pravidelne kontrolujte stav tesnení po obvodu dverí trouby. V prípade jeho pokození se obratte na nejblií Servisní autorizované stredisko. Doporucuje se nepouívat troubu a do uskutecnení opravy. Citení zarízení Nikdy nepouívejte k citení zarízení parní cisticí zarízení s vysokým tlakem.
Servisní sluba CZ Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky Uvedte: Druh poruchy; Model zarízení (Mod.
Bruksanvisning SPIS OCH UGN Innehållsförteckning HU Magyar, 1 CZ Cesky,13 TR Türkçe, 37 SK Svenska, 25 Installation, 26-29 Placering och nivellering Elektrisk anslutning Anslutning av gas Anpassning till olika gastyper Tabell över egenskaper för brännare och munstycken Tabell över egenskaper Beskrivning av apparaten, 30 Översiktsvy Manöverpanel Start och användning, 31-33 CX65SP1 I Användning av spishällen Användning av ugnen Tillagningsprogram Praktiska tillagningsråd Tillagningstabell för ugn Rå
Installation SK Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns till hands. I händelse av försäljning, överlåtelse eller flytt, ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med utrustningen. Läs noggrant anvisningarna: Det finns viktig information angående installation, användning och säkerhet.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD Om spisen installeras under ett skåp, ska avståndet mellan spisen och skåpet vara minst 420 mm (millimeter). Detta avstånd ska vara 700 mm om skåpen är antändbara (se figur). Spänningstillförseln ligger inom de värden som anges på märkskylten. Vägguttaget är kompatibelt med apparatens stickkontakt. I annat fall ska uttaget eller stickkontakten bytas ut. Använd inte skarvsladdar och grenuttag.
SK Inte kommer i kontakt med vassa delar, utstickande hörn, rörliga delar och inte är klämd. Utan problem kan kontrolleras längs hela dess längd för att kontrollera dess skick. Inte är längre än högst 1 500 mm. Sitter fast ordentligt i dess båda ändar med klämmor som överensstämmer med gällande nationella standard.
Tabell över egenskaper för brännare och munstycken Tabell 1 Brännare Diameter (mm) Tre lågringar (TC) Snabb (stor) (R) Halvsnabb (medel) (S) Hjälp-brännare (liten) (A) Värmeeffekt kW (p.c.s.*) Nominell Reducerad Förbiledning 1/100 (mm) Flytande gas MunKapacitet* stycke g/h 1/100 (mm) *** ** 3.25 1.50 63 91 236 232 133 309 100 3.00 0.70 41 86 218 214 116 286 75 1.90 0.40 30 70 138 136 106 181 55 1.00 0.40 30 50 73 71 79 95 28-30 20 35 37 25 45 Nominell (mbar) Min.
Beskrivning av maskinen SK Översiktsvy Glaslock* Gasbrännare Galler för spishäll Häll med överrinningsskydd GLIDSKENOR för falsar läge 5 läge 4 läge 3 läge 2 läge 1 Manöverpanel GALLERFALS PLÅTFALS Justerfot Justerfot Manöverpanel Kontrollampa UGNEN TILLKOPPLAD PROGRAMVRED Kontrollampa TERMOSTAT TIMERVRED* TERMOSTATVRED * Finns endast på vissa modeller.
Start och användning Användning av spishällen Tändning av brännarna Vid varje BRÄNNARVRED finns en ifylld cirkel som indikerar respektive brännare. Tändning av en av brännarna: 1. För en låga eller en gaständare i närheten av brännaren. 2. Tryck ned och vrid samtidigt BRÄNNARVREDET moturs till symbolen för maximal låga -. 3. Reglera effekten för önskad låga genom att vrida BRÄNNARVREDET moturs: Till minimum +, till maximum - eller till ett mellanläge.
SK Tillagningsprogram För alla program går det att ställa in en temperatur på mellan 60 °C och MAX, förutom: GRILL (det rekommenderas att endast MAX temperatur ställs in). GRATINERA (det rekommenderas att inte överstiga en temperatur på 200 °C). X Programmet TRADITIONELL UGN Det nedre och övre värmeelementet aktiveras. Med denna traditionella tillagningen är det bättre att använda endast en fals: Värmen fördelas dåligt om man använder sig av flera falsar.
PIZZAUGN Om du använder ugnspannan förlängs gräddningstiderna och det är svårt att erhålla en spröd pizza. Om du gräddar pizzor med mycket fyllning råder vi dig att lägga på mozzarellaosten efter halva gräddningstiden. Använd en form av lätt aluminium som ska placeras på det medlevererade gallret.
Säkerhetsföreskrifter och råd SK Apparaten är framtagen och konstruerad i enlighet med internationella säkerhetsföreskrifter. Dessa säkerhetsföreskrifter bifogas av säkerhetsskäl och ska läsas noggrant. Säkerhet i allmänhet Apparaten är avsedd för en ej yrkesmässig användning i hemmet. Ta inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom att dra i elkabeln. Ta istället tag i stickkontakten. Utför inte rengörings- eller underhållsingrepp utan att först dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Underhåll och skötsel Koppla från strömmen Kontrollera ugnens tätningslister Innan något ingrepp utförs ska apparaten frånkopplas från elnätet. Rengör apparaten Kontrollera regelbundet skicket på tätningslisten runt ugnsluckan. Om tätningslisten är skadad ska du kontakta närmaste auktoriserade servicecenter. Det rekommenderas att inte använda ugnen förrän reparationen har utförts. Använd aldrig ångtvättar eller högtryckstvättar för att göra rent utrustningen.
Service SK Anlita aldrig obehöriga tekniker. Uppge: Typ av fel. Maskinmodell (Mod.). Serienummer (S/N) Den sistnämnda informationen anges på märkplåten som sitter på utrustningen.
Kullaným Talimatlarý OCAKLI FIRIN Ýçindekiler HU Magyar, 1 TR Türkçe, 37 CZ Cesky,13 SK Svenska, 25 Kurulum, 38-41 Makinenin Yerleþtirilmesi ve Seviye Ayarý Elektrik Baðlantýsý Gaz Baðlantýsý Farklý Gaz Çeþitlerine Uyum Saðlanmasý Bek ve Boru Aðzý Özellikleri Tablosu Özellikler Tablosu Cihazýn Tanýtýmý, 42 Genel Bakýþ Kontrol Paneli Baþlangýç ve Kullaným, 43-45 Ocaðýn Kullanýlmasý Fýrýnýn Kullanýlmasý Piþirme Programlarý Pratik Piþirme Önerileri Fýrýnda Piþirme Öneri Tablosu Uyarý ve Öneriler, 46 Ge
Kurulum TR ! Yeni cihazýnýzý kullanmadan önce bu talimat kitapçýðýný dikkatlice okuyunuz. Kitapçýk cihazýn güvenli kurulumu ve kullanýmý hakkýnda önemli bilgiler içermektedir. ! Lütfen bu talimatlarý ileride referans almak için saklý tutunuz. Eðer cihaz satýldý, taþýndý veya verildi ise talimatlarýn cihazla birlikte olduðundan emin olunuz.
! Eðer cihaz duvar dolaplarýnýn altýna yerleþtirildiyse, dolap ile ocaðýn üzeri arasýnda en azýndan 420 mm mesafe olmalýdýr. Bu mesafe eðer dolaplar yanýcý malzemeden yapýlmýþsa 700mm olmalýdýr (bkz. Þekil). DAVLUMBAZ ! Ocaðýn arkasýna ya da kenarlarýndan en az 200mm yakýna stor perde koymayýnýz. ! Kurulacak olan herhangi bir davlumbaz ilgili iþleyiþ kýlavuzundaki talimatlara göre kurulmalýdýr.
! Býçaklar, keskin köþeler ve hareketli parçalarla temas TR etmediðinden ve ezilmediðinden ! Tüm uzunluðu boyunca kontrol etmek kolaydýr böylece durumu denetlenebilir ! 1500mm den uzun olmadýðýndan ! Yerine, mevcut yönetmeliðe uygun kýskaçlar ile tutturulan borunun saðlam þekilde baðlandýðýndan Emin olun.
Bek ve Boru Aðzý Tablosu TR Tablo Bek Çap (mm) Termal Güç kW (p.c.s.*) Nominal Düþük Geçit 1/100 (mm) Sývý Gaz Kapasite* Aðýz g/h 1/100 (mm) Normal Gaz Kapasite Aðýz 1/100 l/h (mm) Üçlü yüzük Hýzlý (büyük) (R) Yarý hýzlý (orta boy)(S) Yardýmcý (Küçük) (A) Basýnç * ** *** Nominal (mbar) Minimal (mbar) En yüksek (mbar) 15°C de ve 1013m barda kuru gaz Propan P.C.S. = 50.37 MJ/kg Bütan P.C.S. = 49.47 MJ/kg Nötral P.C.S. = 37.
Cihazýn Tanýtýmý TR Genel Bakýþ Cam kapak Bek Taþmalara karþý dayanýklý yüzey Ocak ýzgarasý KILAVUZ RAYLARI (tepsiler için) Pozisyon 5 Pozisyon 4 Pozisyon 3 Pozisyon 2 Pozisyon 1 Kontrol paneli IZGARA tepsisi DAMLAMA tepsisi Ayarlanabilir Ayak Ayarlanabilir Ayak Kontrol Paneli FIRIN ÇALIÞMA uyarýcý ýþýðý SEÇME düðmesi * Sadece bazý modellerde 42 TERMOSTAT uyarýcý ýþýðý ZAMANLAMA düðmesi* TERMOSTAT düðmesi BEK kontrol düðmeleri
Baþlangýç ve Kullaným Ocaðýn kullanýlmasý Beklerin yakýlmasý Her bek düðmesi için ilgili bekin alev gücünü gösteren bir tam halka bulunur. Bir beki yakmak için: 1.Bir alev veya gaz yakýcýyý beke yakýn tutunuz 2.En yüksek alev ayarýna gelecek þekilde bekin düðmesine basýnýz ve saat yönünün tersine çeviriniz. 3.Alevin þiddetini bek düðmesini saat yönünün tersine çevirerek istenen seviyeye getiriniz. Bu en düþük seviyede, en yüksek seviyede veya ikisinin arasýda bir seviyede olacak þekilde ayarlanabilir.
TR Piþirme Programlarý ! Bütün aþaðýdakiler haricindeki bütün piþirme modlarý için 60°C ile en yüksek sýcaklýk arasýnda sýcaklýk seçmek mümkündür. • IZGARA (Önerilen: Sadece en yüksek sýcaklýkta) • GRATEN (Önerilen: 200°C'yi geçmemesi) IZGARA Programý Yukarý ýsýtma elemanýnýn orta kýsmý çalýþýr. Izgara bir anda direkt yüksek yüzey sýcaklýðý isteyen yiyecekler için tavsiye edilir (dana eti, biftek ve antrikot gibi).
PÝZZA PROGRAMI ! Hafif alüminyum pizza tepsisi kullanýn. Verilen ýzgaranýn üzerine yerleþtirin. Çýtýr çýtýr bir pizza için damlatma tepsisini kullanmayýn Çünkü bu parça ýsýyý etkileyip, piþirme süresini uzatacaðý için pizzanýzýn kýzarmasýný olmasýný engelleyecektir. ! Pizzanýn çok malzemesi varsa piþirmenin ortasýnda üzerine mozarella peyniri eklemenizi tavsiye ederiz.
Uyarýlar ve öneriler TR ! Bu cihaz uluslar arasý güvenlik standartlarýna uygun olarak tasarlanmýþ ve üretilmiþtir. Aþaðýdaki uyarýlar güvenlik içindir ve dikkatlice okunmalýdýr. Genel Güvenlik ! Cihaz ev kullanýmý için üretilmiþtir. Ticari ya da endüstriyel amaçlarla kullanýlmamalýdýr. ! Cihazýn elektrik baðlantýsýný kesmeden temizlik veya bakým yapmayýnýz. ! Hiçbir koþulda cihaz bozulduðunda kendiniz tamir etmeye çalýþmayýnýz.
Temizlik ve Bakým Cihazýn Kapatýlmasý Fýrýn Contalarýnýn Denetlenmesi Cihaz üzerinde herhangi bir iþ yapmandan önce elektrik baðlantýsýný kesiniz. Kapý contalarýný sürekli kontrol ediniz ve eðer zarar görmüþlerse en yakýn yetkili servise deðiþtirmesi için baþvurunuz. Fýrýnýn contalara deðiþene kadar kullanýlmamasýný tavsiye ediyoruz. Cihazýn Temizlenmesi ! Buhar veya basýnç temizleyicileri kullanmayýnýz. ! Cihazýnýzýn dýþ ve kauçuk bölümlerini temizlemek için ýlýk suya bastýrýlmýþ bir bez kullanýnýz.
Yardým 08/2006 - 195057190.01 XEROX BUSINESS SERVICES ! Asla yetkili olmayan bir teknisyenin yardýmýný istemeyin. TR Lütfen aþaðýdaki bilgileri el altýnda bulundurun: ! Karþýlaþýlan problemin türü. ! Cihazýn Modeli (Mod.). ! Seri numarasýný (S/N). Son iki bilgi cihaz üzerindeki bilgi plakasýndan edinilebilir. Cihazýn ömrü 10 yýldýr.