Mode demploi CUISINIERE ET FOUR Sommaire BE Français,1 BE BE Nederlands,13 Deutsch,25 Installation, 2-5 Positionnement et nivellement Raccordement électrique Raccordement gaz Adaptation aux différents types de gaz Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau des caractéristiques Description de lappareil, 6 Vue densemble Tableau de bord Mise en marche et utilisation, 7-10 CX65SP1 B CX65SP1 X B CX65SP2 B CX65SP2 X B Utilisation du plan de cuisson Utilisation du four Utiliser le
Installation BE Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive lappareil. Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de lappareil Linstallation de lappareil doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant.
Positionnement et nivellement Lappareil peut être installé à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson. Sassurer que le mur en contact avec la paroi arrière de lappareil est réalisé en matériel ignifuge résistant à la chaleur (T 90°C). 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Min.
BE il devra être installé de manière à pouvoir facilement le manoeuvrer. Quand lappareil ne fonctionne pas, il est recommandé de fermer le robinet mural du gaz. Pour raccorder lappareil au réseau de distribution du gaz ou à la bouteille de gaz utiliser un tuyau flexible en caoutchouc ou en acier, conformément à la réglementation en vigueur. Sassurer auparavant que lappareil est bien réglé pour le type de gaz dalimentation utilisé (voir étiquette sur le couvercle : autrement voir ci-dessous).
BE 3. vérifier si, en tournant rapidement le robinet du maximum au minimum, le brûleur ne séteint pas. Les brûleurs du plan de cuisson ne nécessitent pas de réglage de lair primaire. Après avoir procédé au réglage pour le nouveau type de gaz, remplacer la vieille étiquette par celle correspondant au nouveau gaz, disponible dans les centres dassistance technique agréés.
BE Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 Gaz liquides Brûleur Diamètre (mm) Puissance thermique kW (p.c.s.*) Nom. Red.
Description de lappareil Vue densemble BE Couvercle en verre* Brûleur à gaz Grille du plan de cuisson Tableau de bord Support GRILLE Support LECHEFRITE Pied de réglage Plateau du plan de cuisson GLISSIERES de coulissement niveau 5 niveau 4 niveau 3 niveau 2 niveau 1 Pied de réglage Tableau de bord *Nexiste que sur certains modèles 7
Mise en marche et utilisation BE Utilisation du plan de cuisson Allumage des brûleurs Un petit cercle plein près de chaque bouton BRULEUR indique le brûleur associé à ce dernier. Pour allumer un brûleur du plan de cuisson : 1. approcher une flamme ou un allume-gaz ; 2. pousser sur le bouton du BRULEUR tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles dune montre jusquau symbole grande flamme -. 3.
Eclairage du four Pour lallumer, amener le bouton PROGRAMMES sur une position autre que la position 0. Il reste allumé tant que le four est en marche. Si le bouton est amené sur 8, la lampe sallume sans activer aucune résistance. Minuteur* Pour actionner le Minuteur procéder comme suit : 1. tourner le bouton MINUTEUR et faire un tour presque complet dans le sens des aiguilles dune montre " pour remonter la sonnerie ; 2.
BE Nous conseillons de sélectionner le niveau dénergie maximum. Ne pas sinquiéter si la résistance de voûte nest pas allumée en permanence : son fonctionnement est contrôlé par un thermostat. MULTICUISSON Utiliser les gradins 2 et 4 et placer au 2 les plats qui exigent davantage de chaleur. Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut. FOUR PIZZA Utiliser un plat en aluminium léger et lenfourner sur la grille du four.
Précautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement. En cas de panne, nessayer en aucun cas daccéder aux mécanismes internes pour tenter de réparer lappareil. Faire appel au service dassistance. Sécurité générale Ne pas poser dobjets lourds sur la porte du four ouverte. Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
Nettoyage et entretien BE Mise hors tension Contrôler les joints du four Avant toute opération de nettoyage ou dentretien couper lalimentation électrique de lappareil. Contrôler périodiquement létat du joint autour de la porte du four. Sil est abîmé, sadresser au service après-vente le plus proche de chez soi. Mieux vaut ne pas utiliser le four tant quil nest pas réparé. Nettoyage de lappareil Ne jamais nettoyer lappareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Gebruiksaanwijzing FORNUIS EN OVEN Inhoud BE Français,1 BE BE Nederlands,13 Deutsch,25 Installatie, 14-18 Plaatsen en waterpas zetten Elektrische aansluiting Gasaansluiting Aanpassen aan de verschillende soorten gas Tabel eigenschappen branders en sproeiers Tabel eigenschappen Beschrijving van het apparaat, 19 Aanzichttekening Bedieningspaneel Starten en gebruik, 20-22 CX65SP1 B CX65SP1 X B CX65SP2 B CX65SP2 X B Gebruik van de kookplaat Gebruik van de oven Gebruik van de timer einde kooktijd Kookpr
Installatie BE Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. In het geval u het apparaat verkoopt of u verhuist, moet u het boekje bij het apparaat bewaren. Lees de instructies aandachtig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. De installatie van het apparaat moet volgens deze instructies worden uitgevoerd door een bevoegde installateur.
Plaatsen en waterpas zetten Het apparaat kan naast meubels worden geplaatst die niet hoger zijn dan het werkvlak. Controleer dat de wand die in contact komt met de achterkant van het apparaat van niet ontvlambaar materiaal is en bestand tegen hitte (T 90°C). 420 mm. Min. Waterpas zetten min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Min.
BE manoeuvreren is. Als het fornuis niet in gebruik is wordt aangeraden de hoofdkraan dicht te draaien. De aansluiting van het apparaat op de gasleiding of -fles moet worden uitgevoerd m.b.v. een flexibele rubberen of stalen buis, in overeenstemming met de geldende nationale normen en uitsluitend na te hebben gecontroleerd dat het apparaat is afgesteld op het soort gas waarmee het zal worden gevoed (zie etiket met ijking op het deksel: als dit niet het geval is zie onder).
3. controleer of door de kraan snel van maximum naar minimum te draaien de branders niet uitgaan. BE De branders hebben geen regeling van de primaire lucht nodig. Na de afregeling van een ander soort gas dan het goedgekeurde gas moet u het oude etiket van de gasinstelling vervangen met het etiket dat overeenkomt met het nieuwe gas, verkrijgbaar bij onze Erkende Technische Servicedienst.
BE Tabel eigenschappen branders en sproeiers Tabel 1 Vloeibaar gas Branders Doorsenee (mm) Thermisch vermogen kW (p.c.s. *) By-pass 1/100 Straal. 1/100 Natuurlijk gas Bereik* (g/h) Straal. 1/100 Bereik* (l/h) Nom. Gered.
Beschrijving van het apparaat Aanzichttekening BE Bedieningspaneel * Slechts op enkele modellen aanwezig.
Starten en gebruik BE Gebruik van de kookplaat Aansteken van de branders Naast elke BRANDER knop wordt met een vol rondje aangegeven bij welke brander deze knop hoort. Om een brander van de kookplaat aan te steken: 1. houd een vlam of aansteker bij de brander; 2. druk en draai tegelijkertijd de BRANDER knop linksom tot aan het symbool van de grootste vlam - . 3. regel de sterkte van de gewenste vlam, door de BRANDER knop linksom te draaien: op het minimum +, op het maximum - of op een tussenliggende stand.
Ovenverlichting De verlichting gaat aan door de PROGRAMMAKNOP in een willekeurige stand (behalve 0) te zetten. Hij zal aanblijven totdat de oven werkt. Door met de knop 8 te selecteren gaat het licht aan zonder dat de verwarming wordt ingeschakeld. Timer* Voor het activeren van de Timer gaat u als volgt te werk: 1. draai de TIMERKNOP bijna 360° rechtsom " om de wekker op te laden; 2. draai de TIMERKNOP linksom # en stel de gewenste tijd in. Het gebruik van de timer einde kooktijd* 1.
BE GRILL PIZZA OVEN Bij de functie GRILL raden wij u aan het rooster op stand 5 te zetten en de lekplaat op stand 1 om eventueel vet of jus op te vangen. Bij de functie GRATINEREN raden wij u aan het rooster op stand 2 of 3 te zetten en de lekplaat op stand 1 om eventueel vet of jus op te vangen. We raden u aan het vermogen op de maximale stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn werking wordt geregeld door een thermostaat.
Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheid Dit apparaat is vervaardigd voor nietprofessioneel gebruik binnenshuis. Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of onweer.
Onderhoud en verzorging BE De elektrische stroom afsluiten Het controleren van de afdichtingen van de oven Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Reinigen van het apparaat Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen rondom de ovendeur. In het geval de afdichting beschadigd is, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Erkende Servicedienst te wenden. Gebruik de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.
Bedienungsanleitung HERD UND BACKOFEN Inhaltsverzeichnis BE Français,1 BE BE Nederlands,13 Deutsch,25 Installation, 26-30 Aufstellung und Ausrichtung Elektroanschluss Gasanschluss Anpassung an verschiedene Gasarten Merkmal-Tabelle Brenner und Düsen Merkmal-Tabelle Beschreibung des Gerätes, 31 Geräteansicht Bedienfeld Inbetriebsetzung und Gebrauch, 32-34 CX65SP1 B CX65SP1 X B CX65SP2 B CX65SP2 X B Gebrauch des Kochfeldes Gebrauch des Backofens Einsatz des Timers zur Einstellung des Garzeitendes Garp
Installation BE Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, einer Übergabe oder eines Umzugs das Gerät stets begleitet. Angrenzender Raum Zu belüftender Raum A B Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise aufmerksam durch: Sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Aufstellung und Ausrichtung Das Gerät kann neben Schränken installiert werden, deren Höhe die der Kochfläche nicht überschreitet. Vergewissern Sie sich, dass die mit der Rückwand des Herdes in Berührung kommende Wand aus nicht entzündbarem Material beschaffen und wärmeresistent ist (T 90°C). Beachten Sie Folgendes zur korrekten Installation des Gerätes: 420 mm. Min. Ausrichtung min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Min.
BE Es empfiehlt sich, den Anschluss in nächster Nähe der Gasversorgung vorzunehmen. Oberhalb des Gerätes muss ein Haupt-Absperrhahn, der den inländisch geltenden Vorschriften entspricht, installiert werden, der leicht zugänglich sein sollte, um eine Bedienung desselben im Notfall zu erleichtern. Im Falle einer eventuellen Funktionsstörung des Gerätes empfiehlt es sich, den an der Mauer installierten Gashahn zuzudrehen.
BE 3. Vergewissern Sie sich, dass bei schnellem Drehen des Reglerknopfes von Position Maximum auf Position Minimum die Flamme des Brenners nicht erlischt. An den Brennern des Kochfeldes ist keine Primärlufteinstellung erforderlich. Nachdem die Einstellung auf eine andere Gasart erfolgt ist, ersetzen Sie bitte das Etikett der alten Eichung durch ein der neuen Gasart entsprechendes Etikett (in unseren Kundendienstzentren erhältlich).
BE Merkmal-Tabelle Brenner und Düsen Tabelle 1 Flüssiggas Brenner Durchmesser (mm) Wärmeleistung kW (p.c.s.*) Nom. Red.
Beschreibung des Gerätes Geräteansicht BE Bedienfeld * Nur bei einigen Modellen.
Inbetriebsetzung und Gebrauch BE Gebrauch des Kochfeldes Zündung der Brenner Neben jedem BRENNER-Reglerknopf ist durch ein ausgefülltes Kreissymbol die zugehörige Gasflamme gekennzeichnet. Zum Zünden eines Kochfeld-Brenners verfahren Sie bitte wie folgt: 1. Führen Sie ein brennendes Streichholz oder einen Gasanzünder an den Brenner. 2. Drücken Sie den BRENNER-Reglerknopf nach innen und drehen Sie ihn gleichzeitig gegen den Uhrzeigersinn bis er auf dem Symbol der maximalen Flamme - steht. 3.
Kontrollleuchte THERMOSTAT Die eingeschaltete Kontrollleuchte zeigt an, dass der Backofen Wärme produziert. Die Kontrollleuchte erlischt, wenn im Inneren des Backofens die gewünschte Temperatur erreicht wurde. Das nun abwechselnde Aufleuchten und Erlöschen der Kontrollleuchte zeigt an, daß der Thermostat korrekt arbeitet, und die Backofentemperatur konstant gehalten wird. Kontrollleuchte BACKOFENBETRIEB Die eingeschaltete Kontrollleuchte zeigt an, dass der Backofen in Betrieb gesetzt wurde.
BE GRILL der einseitigen Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens. Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberflächen verhindert, und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein. Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluft ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst. Allgemeine Sicherheit Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte in keinem Fall, Innenteile selbst zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Reinigung und Pflege BE Abschalten des Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte. Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen können mit einem mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel getränkten Schwamm gereinigt werden.