1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
63602058GB.
63602058GB.fm Page 13 Thursday, November 19, 2009 6:33 PM BEFORE USING THE APPLIANCE • Your new appliance is designed to be used in the household and similar applications such as: - kitchen areas in shops, offices and other working environments - farm houses - by clients in hotels, motels, residences, bed & breakfasts. To ensure best use of your appliance, carefully read the operating instructions which contain a description of the product and useful advice. Keep these instructions for future reference.
63602058GB.fm Page 14 Thursday, November 19, 2009 6:33 PM PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONS INSTALLATION • The appliance must be handled and installed by two or more persons. • Be careful not to damage the floors (e.g. parquet) when moving the appliance. • During installation, make sure the appliance does not damage the power cable. • Make sure the appliance is not installed near a heat source.
63602058GB.fm Page 15 Thursday, November 19, 2009 6:33 PM HOW TO OPERATE THE REFRIGERATOR COMPARTMENT This appliance is a refrigerator with a star freezer compartment. Defrosting of the refrigerator compartment is completely automatic. Switching on the refrigerator for the first time Insert the plug into the mains socket. The thermostat is used to adjust the temperature of both compartments: refrigerator and freezer. How to adjust the temperature of the compartments: 1.
63602058GB.fm Page 16 Thursday, November 19, 2009 6:33 PM HOW TO OPERATE THE FREEZER COMPARTMENT The freezer is a star compartment. This compartment can be used to store frozen foods for the period of time indicated on packaging. The freezer can also be used to freeze fresh food by positioning it on the rack; place frozen food in the lower part of the compartment so that there is no contact with fresh food that has yet to be frozen.
63602058GB.fm Page 17 Thursday, November 19, 2009 6:33 PM HOW TO DEFROST AND CLEAN THE FREEZER Defrost the freezer compartment once or twice a year, or when the ice on the walls reaches a thickness of about 3 mm. If possible, defrost the freezer when it is nearly empty. 1. Remove the food from the freezer, wrap in newspaper and group together in a cool place or in a portable cooler. 2. Disconnect the appliance from the mains power supply. 3. Leave the door open to allow the frost to melt. 4.
63602058GB.fm Page 18 Thursday, November 19, 2009 6:33 PM CLEANING AND MAINTENANCE For built-in appliances • Periodically clean air vents with a vacuum cleaner or a brush (see figure A). • Clean the outside using a soft cloth. Vacation 1. Empty the refrigerator and freezer compartments. 2. Disconnect the appliance from the power supply. 3. Defrost the freezer compartment, and clean and dry both compartments. 4. Leave the doors open to prevent formation of unpleasant odours. Fig.
63602058GB.fm Page 19 Thursday, November 19, 2009 6:33 PM AFTER-SALES SERVICE Before contacting the After-Sales Service: 1. See if you can solve the problem yourself (see “Troubleshooting guide”). 2. Switch the appliance on again to see if the problem has been solved. If it has not, switch off the appliance again and repeat the operation after one hour. 3. If the problem persists after this course of action, contact After-Sales Service.
63602058GB.fm Page 20 Thursday, November 19, 2009 6:33 PM DOOR REVERSIBILITY The side at which the door opens can be changed from the right side (as supplied) to the left side, if the installation site requires. Before you start lay the refrigerator on it’s back in order to gain access to the base,you should rest it on soft foam packaging or similar material to avoid damaging the cooling pipes at the rear of the refrigerator. 1.
63602058GB.fm Page 21 Thursday, November 19, 2009 6:33 PM 5. Remove both adjustable feet and remove the bottom hinge bracket by unscrewing the bolts. 6. Unscrew and remove the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it. Refit the bracket fitting the bottom hinge pin. Replace both adjustable feet. Transfer the lower door to the property position. Secure the door’s level, make the bottom hinge pin into the lower hole of the door, then tight the bolts. 7.
63602058GB.fm Page 22 Thursday, November 19, 2009 6:33 PM ELECTRICAL CONNECTION 1) For Great Britain only Warning - this appliance must be earthed Fuse replacement If the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A 13amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use an A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type and proceed as follows: 1. Remove the fuse cover (A) and fuse (B). 2. Fit replacement 13A fuse into fuse cover. 3. Refit both into plug.
63602058F.
63602058F.fm Page 24 Thursday, November 19, 2009 6:48 PM AVANT D’UTILISER L’APPAREIL • L'appareil que vous venez d'acheter a été conçu pour être utilisé dans un cadre domestique ainsi que : - dans les coins cuisine de lieux de travail, commerces et/ou bureaux ; - dans les usines ; - dans les hôtels, motels, pensions, maisons d'hôte, bed & breakfast, etc. , mis au service du client.
63602058F.fm Page 25 Thursday, November 19, 2009 6:48 PM PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES INSTALLATION • La manutention et l’installation de l’appareil nécessitent la présence d’au moins deux personnes. • Si vous devez déplacer l’appareil, veillez à ne pas abîmer le recouvrement de sol (parquet par ex). • Pendant l’installation, vérifiez que l’appareil ne risque pas d’endommager le câble d’alimentation. • Évitez d’installer l’appareil près d’une source de chaleur.
63602058F.fm Page 26 Thursday, November 19, 2009 6:48 PM STOCKAGE DES DENRÉES DANS LES RÉFRIGÉRATEURS ET RÈGLES D’HYGIÈNE ALIMENTAIRE RESPECT DES RÈGLES D’HYGIÈNE ALIMENTAIRE La consommation croissante de plats préparés et d’autres aliments fragiles, sensibles en particulier au non-respect de la chaîne du froid 1), rend nécessaire une meilleure maîtrise de la température de transport et de stockage de ces produits.
63602058F.fm Page 27 Thursday, November 19, 2009 6:48 PM COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR Cet appareil est un réfrigérateur avec un compartiment congélateur à étoiles. Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est entièrement automatique. Mise en marche du réfrigérateur Branchez la fiche dans la prise de courant. Le thermostat permet de régler la température des deux compartiments : réfrigérateur et congélateur.
63602058F.fm Page 28 Thursday, November 19, 2009 6:48 PM COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT CONGÉLATEUR Le compartiment congélateur est à étoiles. Il est possible d’y conserver des aliments surgelés pendant toute la période indiquée sur l’emballage.
63602058F.fm Page 29 Thursday, November 19, 2009 6:48 PM COMMENT DÉGIVRER ET NETTOYER LE COMPARTIMENT CONGÉLATEUR Nous vous suggérons de dégivrer le compartiment congélateur 1 ou 2 fois par an ou lorsque la formation de glace sur les parois a atteint 3 mm d’épaisseur. Il est conseillé de dégivrer quand les réserves sont peu abondantes. 1. Ouvrez la porte et retirez tous les aliments.
63602058F.fm Page 30 Thursday, November 19, 2009 6:48 PM NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour les appareils encastrables • Nettoyez régulièrement les grilles de ventilation avec un aspirateur ou une brosse (voir la figure A). • Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux. Absence prolongée 1. Videz les compartiments réfrigérateur et congélateur. 2. Débranchez toujours l’appareil. 3. Dégivrez le congélateur, nettoyez et séchez les deux compartiments. 4.
63602058F.fm Page 31 Thursday, November 19, 2009 6:48 PM SERVICE APRÈS-VENTE Avant de faire appel au Service Après-vente : 1. Vérifiez s’il n’est pas possible d’éliminer les pannes sans aide (voir “Diagnostic des pannes”). 2. Remettez l’appareil en marche pour vous assurer que l’inconvénient a été éliminé. Si le problème persiste, débranchez à nouveau l’appareil et répétez l’opération une heure plus tard. 3. Si le résultat est encore négatif, contactez le Service Après-vente.
63602058F.fm Page 32 Thursday, November 19, 2009 6:48 PM CHANGEMENT DU SENS DE L’OUVERTURE DES PORTES Le sens d’ouverture de la porte peut être inversé du côté droit (à la livraison) au côté gauche, lorsque le lieu d’installation le requiert. Avant d’incliner le réfrigérateur vers l’arrière pour accéder à la base, posez-le sur du matériau expansé d’emballage ou similaire pour ne pas endommager les tuyaux au dos du réfrigérateur. 1.
63602058F.fm Page 33 Thursday, November 19, 2009 6:48 PM 5. Enlevez les deux pieds réglables et ôtez la bride de la charnière inférieure en dévissant les boulons. 6. Dévissez et enlevez le pivot de la charnière inférieure, tournez la bride et remplacez-la. Remontez la bride avec le pivot de la charnière inférieure. Remontez les deux pieds réglables. Remettez en place la porte inférieure dans la position correcte.
63602058NL.
63602058NL.fm Page 35 Thursday, November 19, 2009 6:37 PM ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN • Het door u aangeschafte apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en ook: - voor gebruik in keukens van werkplaatsen, winkels en/of kantoren - in landbouwbedrijven - in hotels, motels, appartementen, bed & breakfast voor gebruik door afzonderlijke klanten.
63602058NL.fm Page 36 Thursday, November 19, 2009 6:37 PM ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN ADVIEZEN INSTALLATIE • Het apparaat moet door twee of meerdere personen worden verplaatst en geïnstalleerd. • Wees voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat om te voorkomen dat de vloer beschadigd raakt (b.v. parket). • Zorg ervoor dat het product tijdens de installatie de voedingskabel niet beschadigt. • Installeer het product niet in de buurt van een warmtebron.
63602058NL.fm Page 37 Thursday, November 19, 2009 6:37 PM GEBRUIK VAN HET KOELVAK Dit apparaat is een koelkast met een vriesvak met sterren. Het koelvak wordt geheel automatisch ontdooid. Ingebruikneming van de koelkast Steek de stekker in het stopcontact. Met de thermostaat kan de temperatuur in beide vakken worden ingesteld: koelvak en vriesvak. Instellen van de temperatuur in de vakken: 1.
63602058NL.fm Page 38 Thursday, November 19, 2009 6:37 PM GEBRUIK VAN HET VRIESVAK Het vriesvak is een vak met sterren. Er kunnen diepvriesproducten in worden bewaard gedurende de periode die op de verpakking vermeld wordt. Bovendien kan vers voedsel worden ingevroren door het boven op het rooster te zetten, op het hoogste niveau, terwijl u al ingevroren producten in het onderste gebied van de cel zet, zodanig dat ze niet in contact komen met het nog in te vriezen voedsel.
63602058NL.fm Page 39 Thursday, November 19, 2009 6:37 PM DE VRIEZER ONTDOOIEN EN REINIGEN Wij raden u aan het vriesvak een of twee maal per jaar te ontdooien, of wanneer de ijsvorming op de wanden 3 mm dik is geworden. Het is raadzaam het vak te ontdooien wanneer u weinig voorraad heeft. 1. Open de deur en haal alle levensmiddelen uit de vriezer, wikkel ze dicht tegen elkaar in krantenpapier en bewaar ze op een koele plaats of in een koeltas. 2. Haal de stekker uit het stopcontact. 3.
63602058NL.fm Page 40 Thursday, November 19, 2009 6:37 PM REINIGING EN ONDERHOUD Voor inbouwapparaten • Reinig regelmatig de ventilatieroosters met een stofzuiger of een borstel (zie afbeelding A). • Reinig de buitenkant met een zachte doek. Voorzorgsmaatregelen bij afwezigheid 1. 2. 3. 4. Maak het koelvak en het vriesvak leeg. Haal de stekker uit het stopcontact. Ontdooi het vriesvak, reinig en droog beide vakken. Laat de deuren open om te voorkomen dat er onaangename geuren ontstaan. Afb.
63602058NL.fm Page 41 Thursday, November 19, 2009 6:37 PM KLANTENSERVICE Voordat u contact opneemt met de klantenservice: 1. ga na of u de storingen niet zelf kunt verhelpen (zie “Storingen opsporen”). 2. Zet het apparaat opnieuw aan om te zien of het ongemak is verholpen. Als dit niet het geval is, schakel het apparaat dan opnieuw uit en herhaal de handeling na een uur. 3. Als ook dat niet helpt, wend u dan tot onze klantenservice.
63602058NL.fm Page 42 Thursday, November 19, 2009 6:37 PM OMKEREN VAN DE DEUREN De draairichting van de deur kan van de rechterkant (toestand bij levering) omgezet worden naar de linkerkant, indien de plaats van installatie dit noodzakelijk maakt. Voordat u de koelkast achterover laat kantelen om toegang te krijgen tot de basis, verpakkingsmateriaal van piepschuim of iets dergelijks neerleggen om beschadiging van de leidingen op de achterkant van de koelkast te voorkomen. 1.
63602058NL.fm Page 43 Thursday, November 19, 2009 6:37 PM 5. Verwijder de twee stelpootjes en neem de beugel van het onderste scharnier weg door de bouten los te schroeven. 6. Draai de stift van het onderste scharnier los en verwijder hem, draai de beugel om en vervang hem. Monteer de beugel weer met de stift van het onderste scharnier. Monteer beide stelpootjes weer. Zet de onderste deur in de goede stand.
63602058E.
63602058E.fm Page 45 Thursday, November 19, 2009 6:47 PM ANTES DE USAR EL APARATO • El aparato que ha adquirido ha sido desarrollado para utilizarse en el ámbito doméstico y también: - en áreas de cocina de lugares de trabajo, tiendas y oficinas - en granjas - en habitaciones de hotel, motel, aparthotel, bed & breakfast. Para utilizar este aparato de la mejor manera, lea atentamente las instrucciones de uso, que incluyen una descripción del equipo y algunos consejos útiles.
63602058E.fm Page 46 Thursday, November 19, 2009 6:47 PM PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES INSTALLATION • Para mover e instalar el aparato son necesarias dos personas. • Al mover el aparato tenga cuidado de no dañar el pavimento (p. ej. parqué). • Durante la instalación, cerciórese de que el aparato no se apoya en el cable de alimentación. • Asegúrese de que el aparato no esté cerca de una fuente de calor.
63602058E.fm Page 47 Thursday, November 19, 2009 6:47 PM PUESTA EN MARCHA DEL COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO Este aparato es un frigorífico combinado con congelador de estrellas. La descongelación del compartimento frigorífico es totalmente automática. Puesta en marcha del frigorífico Enchufe la clavija en la toma de corriente. El termostato permite regular la temperatura de ambos compartimentos: frigorífico y congelador. Cómo regular la temperatura de los compartimentos: 1.
63602058E.fm Page 48 Thursday, November 19, 2009 6:47 PM CÓMO HACER FUNCIONAR EL COMPARTIMIENTO CONGELADOR El compartimento congelador es de estrellas. Los alimentos congelados pueden conservarse durante el período indicado en el envase. Además, es posible congelar alimentos frescos colocándolos sobre la rejilla, en el nivel más alto, y alimentos congelados en la zona inferior del compartimento, de manera que no entren en contacto entre sí.
63602058E.fm Page 49 Thursday, November 19, 2009 6:47 PM CÓMO DESCONGELAR Y LIMPIAR EL COMPARTIMENTO CONGELADOR Se aconseja descongelar el compartimento congelador 1 ó 2 veces al año, o cuando la capa de hielo en las paredes alcanza los 3 mm de espesor. Se recomienda descongelarlo cuando contenga pocos alimentos. 1. Abra la puerta, extraiga los alimentos, envuélvalos en hojas de periódico compactándolos bien y guárdelos en un lugar muy fresco o en una bolsa térmica. 2.
63602058E.fm Page 50 Thursday, November 19, 2009 6:47 PM LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Aparatos empotrados • Limpie periódicamente las rejillas de ventilación con una aspiradora o un cepillo (consulte la figura A). • Limpie la parte exterior con un paño suave. Precauciones en caso de ausencias 1. Vacíe los compartimentos frigorífico y congelador. 2. Desconecte el aparato de la red eléctrica. 3. Descongele el compartimento congelador, límpielo y seque ambos compartimentos. 4.
63602058E.fm Page 51 Thursday, November 19, 2009 6:47 PM SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: 1. Compruebe si puede solucionar el problema (consulte “Guía para la solución de problemas”). 2. Vuelva a poner en marcha el aparato para comprobar si la avería se ha solucionado. Si el resultado es negativo, desenchufe el aparato y repita la operación al cabo de una hora. 3.
63602058E.fm Page 52 Thursday, November 19, 2009 6:47 PM PUERTAS REVERSIBLES El lado de apertura de la puerta puede pasar de derecha (lado de apertura en el momento del suministro) a izquierda, si el lugar de instalación lo requiere. Antes de inclinar el frigorífico hacia el lado posterior para acceder a la base, apóyelo sobre material expandido de embalaje o similar, para no dañar los tubos en la parte posterior. 1.
63602058E.fm Page 53 Thursday, November 19, 2009 6:47 PM 5. Quite los dos pies regulables y quite el soporte de la bisagra inferior destornillando los pernos. 6. Destornille y quite el perno de la bisagra inferior, dé la vuelta al soporte y sustitúyalo. Monte el soporte con el perno de la bisagra inferior. Monte los dos pies regulables. Ponga la puerta inferior en la posición correcta.
63602058P.
63602058P.fm Page 55 Thursday, November 19, 2009 6:36 PM ANTES DE USAR O APARELHO • O aparelho que adquiriu foi concebido para ser utilizado no âmbito doméstico e também: - nas áreas de cozinha de locais de trabalho, lojas e/ou escritórios - nas quintas - em hotéis, motéis, apartamentos, bed & breakfast para um único cliente. Para obter melhores resultados do seu aparelho, aconselhamos que leia atentamente as instruções de utilização onde poderá encontrar a descrição do seu aparelho e conselhos úteis.
63602058P.fm Page 56 Thursday, November 19, 2009 6:36 PM PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS INSTALAÇÃO • A movimentação e a instalação do produto deve ser efectuada por duas ou mais pessoas • Preste atenção durante as deslocações de maneira a não estragar o chão (por ex. soalho). • Durante a instalação, certifique-se de que o produto não danifica o cabo de alimentação. • Certifique-se de que o produto não está perto de fontes de calor.
63602058P.fm Page 57 Thursday, November 19, 2009 6:36 PM COMO USAR O COMPARTIMENTO DO FRIGORÍFICO Este aparelho é um frigorífico com compartimento congelador de estrelas. A descongelação do compartimento frigorífico é completamente automática. Como ligar o aparelho Ligue a ficha na tomada. O termostato permite regular a temperatura de ambos os compartimentos: frigorífico e congelador. Como regular a temperatura dos compartimentos: 1.
63602058P.fm Page 58 Thursday, November 19, 2009 6:36 PM COMO USAR O COMPARTIMENTO DO CONGELADOR O compartimento do congelador é de estrelas. Este compartimento serve para conservar os alimentos congelados durante o período indicado na embalagem. O congelador pode ainda ser utilizado para congelar alimentos frescos posicionando-os sobre a grelha; coloque os alimentos já congelados na secção inferior do compartimento para que não entrem em contacto com os alimentos ainda por congelar.
63602058P.fm Page 59 Thursday, November 19, 2009 6:36 PM COMO DESCONGELAR E LIMPAR O COMPARTIMENTO DO CONGELADOR Recomendamos que descongele o compartimento do congelador uma ou duas vezes por ano, ou quando a camada de gelo das paredes tiver cerca de 3 mm de espessura. É aconselhável efectuar a descongelação quando a quantidade de alimentos no aparelho for mínima. 1. Abra a porta, retire os alimentos do congelador e embrulhe-os em folhas de jornal. Coloque-os num local fresco ou num saco térmico. 2.
63602058P.fm Page 60 Thursday, November 19, 2009 6:36 PM LIMPEZA E MANutENÇÃO Para produtos de encaixe • Limpe periodicamente as grelhas de ventilação com um aspirador ou com uma escova (vide figura A). • Limpe o exterior com um pano macio. Férias 1. Esvazie os compartimentos do frigorífico e do congelador. 2. Desligue o aparelho da corrente eléctrica. 3. Descongele o compartimento do congelador, limpe e seque ambos os compartimentos. 4. Deixe a porta aberta para impedir a formação de odores. Fig.
63602058P.fm Page 61 Thursday, November 19, 2009 6:36 PM SERVIÇO PÓS-VENDA Antes de contactar o Serviço de Assistência: 1. Verifique se é possível resolver a avaria pessoalmente (ver “Guia para a resolução de avarias”). 2. Volte a ligar o aparelho para se certificar de que o problema ficou resolvido. Se o problema persistir, desligue e volte a ligar o aparelho após uma hora. 3. Se o problema persistir, contacte o Serviço de Assistência Técnica.
602058P.fm Page 62 Thursday, November 19, 2009 6:36 PM REVERSIBILIDADE DA PORTA É possível alterar o lado de abertura da porta do lado direito (tal como fornecida) para o lado esquerdo, caso o local de instalação assim o exija. Antes de começar apoie o aparelho sobre a sua secção posterior para obter acesso à base, utilizando para tal material de espuma da embalagem ou material similar para não danificar os tubos de refrigeração situados na parte traseira do frigorífico. 1.
63602058P.fm Page 63 Thursday, November 19, 2009 6:36 PM 5. Retire os pés ajustáveis e remova o suporte da dobradiça inferior desaparafusando os respectivos parafusos. 6. Desaperte e retire o pino da dobradiça inferior, vire o suporte ao contrário e volte a apertá-lo. Monte novamente o suporte de instalação do pino da dobradiça inferior. Monte novamente ambos os pés ajustáveis. Transfira a porta inferior para a posição correcta.
63602058I.
63602058I.fm Page 65 Thursday, November 19, 2009 11:17 AM PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO • L’apparecchio che avete acquistato è stato sviluppato per essere impiegato in ambito domestico ed anche: - nelle aree cucina di luoghi di lavoro, negozi e/o uffici - nelle fattorie - in hotels, motels, residences, bed & breakfast ad uso del singolo cliente.
63602058I.fm Page 66 Thursday, November 19, 2009 11:17 AM PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI INSTALLAZIONE • La movimentazione e l’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da due o più persone. • Fare attenzione durante gli spostamenti in modo da non danneggiare i pavimenti (es. parquet). • Durante l’installazione, accertarsi che l’apparecchio non danneggi il cavo di alimentazione. • Accertarsi che l’apparecchio non sia vicino ad una fonte di calore.
63602058I.fm Page 67 Thursday, November 19, 2009 11:17 AM COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO FRIGORIFERO Quest’apparecchio è un frigorifero con comparto congelatore a stelle. Lo sbrinamento del comparto frigorifero è completamente automatico. Messa in funzione del frigorifero Inserire la spina nella presa di corrente. Il termostato permette di regolare la temperatura di entrambi i comparti: frigo e congelatore. Come regolare la temperatura dei comparti: 1.
63602058I.fm Page 68 Thursday, November 19, 2009 11:17 AM COME FAR FUNZIONARE IL COMPARTO CONGELATORE Il comparto congelatore è a stelle. Vi si possono conservare gli alimenti surgelati per il periodo indicato sulla confezione. Inoltre si possono congelare gli alimenti freschi posizionandoli sopra la griglia, al livello più alto, mettendo gli alimenti già surgelati sulla zona inferiore della cella, in modo tale che non vengano a contatto con gli alimenti ancora da congelare.
63602058I.fm Page 69 Thursday, November 19, 2009 11:17 AM COME SBRINARE E PULIRE IL COMPARTO CONGELATORE Suggeriamo di sbrinare il comparto congelatore 1 o 2 volte l’anno o quando la formazione di ghiaccio sulle pareti raggiunge i 3 mm di spessore. Si consiglia di effettuare lo sbrinamento quando le scorte sono minime. 1. Aprire la porta e rimuovere tutti gli alimenti avvolgendoli in fogli di giornale a stretto contatto fra loro e riporli in un luogo molto fresco o in una borsa termica. 2.
63602058I.fm Page 70 Thursday, November 19, 2009 11:17 AM PULIZIA E MANUTENZIONE Per prodotti ad incasso • Pulire periodicamente le griglie di ventilazione con un aspirapolvere o una spazzola (vedere figura A). • Pulire l’esterno con un panno morbido. Assenze prolungate 1. Vuotare i comparti frigorifero e congelatore. 2. Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. 3. Sbrinare il comparto congelatore, pulire ed asciugare entrambi i comparti. 4.
63602058I.fm Page 71 Thursday, November 19, 2009 11:17 AM SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA Prima di contattare il Servizio Assistenza: 1. Verificare se non è possibile eliminare da soli i guasti (vedere “Guida ricerca guasti”). 2. Riavviare l’apparecchio per accertarsi che l’inconveniente sia stato ovviato. Se il risultato è negativo, disinserire nuovamente l’apparecchio e ripetere l’operazione dopo un’ora. 3. Se il risultato è ancora negativo, contattare il Servizio Assistenza.
63602058I.fm Page 72 Thursday, November 19, 2009 11:17 AM REVERSIBILITA’ DELLE PORTE Il lato di apertura della porta può essere invertito dal lato destro (condizione alla fornitura) a quello sinistro, qualora il luogo d'installazione lo richieda. Prima di inclinare il frigorifero verso il lato posteriore per accedere alla base, appoggiarlo su materiale espanso da imballaggio o materiale simile per non danneggiare le tubazioni sul retro del frigorifero. 1.
63602058I.fm Page 73 Thursday, November 19, 2009 11:17 AM 5. Rimuovere i due piedini regolabili e togliere la staffa della cerniera inferiore svitando i bulloni. 6. Svitare e rimuovere il perno della cerniera inferiore, rivoltare la staffa e sostituirla. Rimontare la staffa con il perno della cerniera inferiore. Rimontare entrambi i piedini regolabili. Risistemare la porta inferiore nella posizione corretta.
63602058GR.
63602058GR.fm Page 75 Thursday, November 19, 2009 6:32 PM Ȇȇǿȃ ȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈǼȉǼ ȉȅ ȆȇȅȎȅȃ • Ǿ ıȣıțİȣȒ ʌȠȣ ȑȤİIJİ ĮȖȠȡȐıİȚ ȑȤİȚ ıȤİįȚĮıIJİȓ ȖȚĮ ȠȚțȚĮțȒ ȤȡȒıȘ, țĮșȫȢ țĮȚ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ ıİ: - țȠȣȗȓȞİȢ ȤȫȡȦȞ İȡȖĮıȓĮȢ, țĮIJĮıIJȘȝȐIJȦȞ Ȓ/țĮȚ ȖȡĮijİȓȦȞ - ĮȖȡȠțIJȒȝĮIJĮ - ȟİȞȠįȠȤİȓĮ, ʌĮȞįȠȤİȓĮ, ȤȫȡȠȣȢ įȚĮȝȠȞȒȢ, ʌĮȞįȠȤİȓĮ IJȪʌȠȣ “bed & breakfast” ȖȚĮ ȤȡȒıȘ Įʌȩ ȝİȝȠȞȦȝȑȞȠȣȢ ʌİȜȐIJİȢ.
63602058GR.fm Page 76 Thursday, November 19, 2009 6:32 PM ȂǼȉȇǹ ȆȇȅĭȊȁǹȄǾȈ Ȁǹǿ īǼȃǿȀǼȈ ȅǻǾīǿǼȈ ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ • Ǿ įȚĮțȓȞȘıȘ țȚ Ș İȖțĮIJȐıIJĮıȘ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓIJĮȚ Įʌȩ įȪȠ Ȓ ʌİȡȚııȩIJİȡĮ ȐIJȠȝĮ. • ǻİȓȟIJİ ʌȡȠıȠȤȒ țĮIJȐ IJȚȢ ȝİIJĮțȚȞȒıİȚȢ ȖȚĮ ȞĮ ȝȘȞ ȤĮȜȐıİIJİ IJĮ ʌĮIJȫȝĮIJĮ (ʌ.Ȥ. ʌĮȡțȑ). • ȈIJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ, ȕİȕĮȚȫȞİıIJİ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ įİȞ ȕȜȐʌIJİȚ IJȠ țĮȜȫįȚȠ IJȠȣ ȡİȪȝĮIJȠȢ. • ǺİȕĮȚȫȞİıIJİ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ įİȞ İȓȞĮȚ țȠȞIJȐ ıİ țȐʌȠȚĮ ʌȘȖȒ șİȡȝȩIJȘIJĮȢ.
63602058GR.fm Page 77 Thursday, November 19, 2009 6:32 PM ȆȍȈ ȃǹ ȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈǼȉǼ ȉȅ ȌȊīǼǿȅ Ǿ ʌĮȡȠȪıĮ ıȣıțİȣȒ İȓȞĮȚ ȑȞĮȢ ȥȣȖİȚȠțĮIJĮȥȪțIJȘȢ ĮıIJȑȡȦȞ. Ǿ ĮʌȩȥȣȟȘ IJȠȣ ȥȣȖİȓȠȣ İȓȞĮȚ İȞIJİȜȫȢ ĮȣIJȩȝĮIJȘ. ĬȑıȘ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠȣ ȥȣȖİȓȠȣ ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ijȚȢ ıIJȘȞ ʌȡȓȗĮ IJȠȣ ȡİȪȝĮIJȠȢ. ȅ șİȡȝȠıIJȐIJȘȢ İʌȚIJȡȑʌİȚ IJȘ ȡȪșȝȚıȘ IJȘȢ ȥȪȟȘȢ IJȦȞ įȪȠ įȚĮȝİȡȚıȝȐIJȦȞ: ȥȣȖİȓȠȣ țĮȚ țĮIJĮȥȪțIJȘ. ȆȫȢ ȞĮ ȡȣșȝȓıİIJİ IJȘȞ ȥȪȟȘ: 1.
63602058GR.fm Page 78 Thursday, November 19, 2009 6:32 PM ȆȍȈ ȃǹ ȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈǼȉǼ ȉȅȃ ȀǹȉǹȌȊȀȉǾ ȅ țĮIJĮȥȪțIJȘȢ İȓȞĮȚ ĮıIJȑȡȦȞ. ȂʌȠȡȠȪȞ ȞĮ įȚĮIJȘȡȘșȠȪȞ IJĮ țĮIJİȥȣȖȝȑȞĮ IJȡȩijȚȝĮ ȖȚĮ IJȘȞ ʌİȡȓȠįȠ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ. ȂʌȠȡȠȪȞ İʌȓıȘȢ ȞĮ țĮIJĮȥȣȤșȠȪȞ ijȡȑıțĮ IJȡȩijȚȝĮ IJȠʌȠșİIJȫȞIJĮȢ IJĮ ʌȐȞȦ ıIJȘ ıȤȐȡĮ, IJȠʌȠșİIJȫȞIJĮȢ IJĮ ȒįȘ țĮIJİȥȣȖȝȑȞĮ IJȡȩijȚȝĮ ıIJȠ țȐIJȦ ȝȑȡȠȢ, ȝİ IJȡȩʌȠ ȫıIJİ ȞĮ ȝȘȞ ȑȡȤȠȞIJĮȚ ıİ İʌĮijȒ ȝİ IJĮ IJȡȩijȚȝĮ ʌȠȣ țĮIJĮȥȪȤȠȞIJĮȚ.
63602058GR.fm Page 79 Thursday, November 19, 2009 6:32 PM ȆȍȈ ȃǹ ȀǹȃǼȉǼ ǹȆȅȌȊȄǾ Ȁǹǿ ȃǹ ȀǹĬǹȇǿȈǼȉǼ ȉȅȃ ȀǹȉǹȌȊȀȉǾ ȈȣȝȕȠȣȜİȪȠȣȝİ ȞĮ țȐȞİIJİ ĮʌȩȥȣȟȘ ıIJȠȞ țĮIJĮȥȪțIJȘ 1 Ȓ 2 ijȠȡȑȢ IJȠ ȤȡȩȞȠ Ȓ ȩIJĮȞ Ƞ ʌȐȖȠȢ ıIJĮ IJȠȚȤȫȝĮIJĮ ijIJȐıİȚ IJĮ 3 mm ʌȐȤȠȣȢ. ȈȣȞȚıIJȐIJĮȚ ȞĮ țȐȞİIJİ ĮʌȩȥȣȟȘ ȩIJĮȞ IJĮ ĮʌȠșȑȝĮIJĮ IJȡȠijȓȝȦȞ İȓȞĮȚ İȜȐȤȚıIJĮ. 1. ǹȞȠȓȟIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ țĮȚ ȕȖȐȜIJİ ȩȜĮ IJĮ IJȡȩijȚȝĮ IJȣȜȓȖȠȞIJȐȢ IJĮ ıİ ijȪȜȜĮ İijȘȝİȡȓįĮȢ IJȠ ȑȞĮ țȠȞIJȐ ıIJȠ ȐȜȜȠ țĮȚ ijȣȜȐȟIJİ IJĮ ıİ ȑȞĮ ʌȠȜȪ įȡȠıİȡȩ ȝȑȡȠȢ Ȓ ıİ ȝȚĮ șİȡȝȚțȒ IJıȐȞIJĮ. 2.
63602058GR.fm Page 80 Thursday, November 19, 2009 6:32 PM ȀǹĬǹȇǿȈȂȅȈ Ȁǹǿ ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ īȚĮ İȞIJȠȚȤȚȗȩȝİȞĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ • • ȀĮșĮȡȓȗİIJİ ʌİȡȚȠįȚțȐ IJȚȢ ȖȡȓȜȚİȢ ĮİȡȚıȝȠȪ ȝİ ȘȜİțIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ Ȓ ȕȠȪȡIJıĮ (ȕȜȑʌİ İȚțȩȞĮ A). ȀĮșĮȡȓȗİIJİ IJȠ İȟȦIJİȡȚțȩ ȝİ ȑȞĮ ȝĮȜĮțȩ ʌĮȞȓ. īȚĮ ʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȘ ĮʌȠȣıȓĮ 1. ǹįİȚȐıIJİ IJȠ ȥȣȖİȓȠ țĮȚ IJȠȞ țĮIJĮȥȪțIJȘ. 2. ǹʌȠıȣȞįȑİIJİ ʌȐȞIJĮ IJȠ ijȚȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. 3. ȀȐȞIJİ ĮʌȩȥȣȟȘ ıIJȠȞ țĮIJĮȥȪțIJȘ, țĮșĮȡȓıIJİ țĮȚ ıțȠȣʌȓıIJİ țĮȚ IJĮ įȪȠ įȚĮȝİȡȓıȝĮIJĮ. 4.
63602058GR.fm Page 81 Thursday, November 19, 2009 6:32 PM ȈǼȇǺǿȈ ȆȡȚȞ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıİIJİ ȝİ IJȠ ȈȑȡȕȚȢ: 1. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ įİȞ İȓȞĮȚ įȣȞĮIJȩȞ ȞĮ ȜȪıİIJİ ȝȩȞȠȚ ıĮȢ IJȠ ʌȡȩȕȜȘȝĮ (ȕȜȑʌİ “ȅįȘȖȠı ĮȞİȣȡİıȘı ȕȜĮȕȦȞ”). 2. ǹȞȐȥIJİ ȟĮȞȐ IJȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȩȕȜȘȝĮ ȑȤİȚ Ȝȣșİȓ. ǹȞ IJȠ ĮʌȠIJȑȜİıȝĮ İȓȞĮȚ ĮȡȞȘIJȚțȩ, ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ ȟĮȞȐ IJȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ İʌĮȞĮȜȐȕİIJİ IJȘȞ İȞȑȡȖİȚĮ ȝİIJȐ Įʌȩ ȝȓĮ ȫȡĮ. 3. ǹȞ IJȠ ĮʌȠIJȑȜİıȝĮ İȓȞĮȚ țĮȚ ʌȐȜȚ ĮȡȞȘIJȚțȩ, țĮȜȑıIJİ IJȠ ȈȑȡȕȚȢ.
63602058GR.fm Page 82 Thursday, November 19, 2009 6:32 PM ǹȃȉǿȈȉȇȅĭǾ ȆȅȇȉǹȈ Ǿ ʌȜİȣȡȐ ĮȞȠȓȖȝĮIJȠȢ IJȘȢ ʌȩȡIJĮȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ĮȞIJȚıIJȡĮijİȓ Įʌȩ įİȟȚȐ (ĮȡȤȚțȒ țĮIJȐıIJĮıȘ) ıİ ĮȡȚıIJİȡȐ, İȐȞ İȓȞĮȚ ĮȞĮȖțĮȓȠ ȖȚĮ IJȘ ıȦıIJȒ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ. ȆȡȚȞ ȖȪȡİIJİ IJȠ ȥȣȖİȓȠ ʌȡȠȢ IJĮ ʌȓıȦ ȖȚĮ IJȘȞ ʌȡȩıȕĮıȘ ıIJȘ ȕȐıȘ, IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ʌȐȞȦ ıİ ijİȜȚȗȩȜ ȖȚĮ ıȣıțİȣĮıȓİȢ Ȓ ʌĮȡȩȝȠȚȠ ȣȜȚțȩ ȫıIJİ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ ȗȘȝȚȑȢ ıIJȠȣȢ ıȦȜȒȞİȢ ıIJȠ ʌȓıȦ ȝȑȡȠȢ. 1.
63602058GR.fm Page 83 Thursday, November 19, 2009 6:32 PM 5. ǺȖȐȜIJİ IJĮ įȪȠ ȡȣșȝȚȗȩȝİȞĮ ʌȩįȚĮ țĮȚ ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȠ ıIJȒȡȚȖȝĮ IJȠȣ țȐIJȦ ȝİȞIJİıȑ ȟİȕȚįȫȞȠȞIJĮȢ IJĮ ȝʌȠȣȜȩȞȚĮ. 6. ȄİȕȚįȫıIJİ țĮȚ ȕȖȐȜIJİ IJȠȞ ʌİȓȡȠ IJȠȣ țȐIJȦ ȝİȞIJİıȑ, ȖȣȡȓıIJİ ĮȞȐʌȠįĮ IJȠ ıIJȒȡȚȖȝĮ țĮȚ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȠ. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ıIJȒȡȚȖȝĮ ȝİ IJȠȞ ʌİȓȡȠ IJȠȣ țȐIJȦ ȝİȞIJİıȑ. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJĮ įȪȠ ȡȣșȝȚȗȩȝİȞĮ ʌȩįȚĮ. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘȞ țȐIJȦ ʌȩȡIJĮ ıIJȘ ıȦıIJȒ șȑıȘ.
63602058S.
63602058S.fm Page 85 Thursday, November 19, 2009 6:35 PM INNAN APPARATEN ANVÄNDS • Den produkt som du har förvärvat har utvecklats för hushållsbruk och även för: - köksavdelningar på arbetsplatser, i butiker och/eller kontor - på bondgårdar - på hotell, motell, lägenhetshotell, Bed & Breakfast, för användning av enskild kund. För att du skall få mesta möjliga utbyte av din apparat rekommenderar vi att du läser bruksanvisningen noggrant.
63602058S.fm Page 86 Thursday, November 19, 2009 6:35 PM FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ALLMÄNNA FÖRSLAG INSTALLATION • För att flytta och installera apparaten krävs minst två personer. • Var försiktig när du flyttar apparaten så att golven (t.ex. parkettgolv) inte skadas. • Se till att elsladden inte blir skadad under installationen. • Se till att denna apparat inte placeras i närheten av en värmekälla.
63602058S.fm Page 87 Thursday, November 19, 2009 6:35 PM ANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS FUNKTIONER Detta är ett kylskåp med -stjärnig frysdel. Avfrostningen av kyldelen sker helt automatiskt. Att ta kylskåpet i bruk Sätt in stickkontakten i eluttaget. Använd termostaten för att reglera temperaturen i både kyldelen och i frysdelen. Temperaturreglering i kyl och frys: 1.
63602058S.fm Page 88 Thursday, November 19, 2009 6:35 PM ANVÄNDNING AV FRYSDELEN OCH DESS FUNKTIONER Frysdelen är -stjärnig. I frysdelen går det att lagra frysta livsmedel under så lång tid som anges på livsmedelsförpackningen. Dessutom kan du frysa in färska livsmedel. Livsmedel som skall frysas in skall läggas på de översta gallren. Frysta livsmedel skall däremot placeras längst ned i frysen så att de inte kommer i kontakt med livsmedlen som skall frysas in.
63602058S.fm Page 89 Thursday, November 19, 2009 6:35 PM AVFROSTNING OCH RENGÖRING AV FRYSDELEN Vi rekommenderar att du frostar av frysdelen en eller två gånger per år eller när islagret på väggarna blir ca 3 mm tjockt. Det är en god regel att passa på att göra avfrostningen när livsmedelsförråden inte är så stora. 1. Öppna frysdörren och ta ut alla livsmedel. Slå in matvarorna i tidningspapper och lägg dem tätt intill varandra på en mycket sval plats eller i en frysväska. 2.
63602058S.fm Page 90 Thursday, November 19, 2009 6:35 PM RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Inbyggda kyl- och frysskåp • Rengör regelbundet ventilationsgallren med en dammsugare eller med en borste (se bild A). • Rengör skåpets utsida med en mjuk trasa. När du åker bort (längre bortavaro) 1. Töm kylen och frysen. 2. Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget. 3. Frosta av frysdelen. Rengör både kyl- och frysdel invändigt och torka torrt. 4. Lämna dörrarna öppna för att förhindra att det uppstår dålig lukt.
63602058S.fm Page 91 Thursday, November 19, 2009 6:35 PM KUNDTJÄNST Innan du kontaktar Kundtjänst: 1. Försök att åtgärda felet på egen hand (se “Felsökning”). 2. Sätt på apparaten igen för att kontrollera om felet har åtgärdats. Om så inte är fallet drar du ut stickkontakten ur eluttaget, låter apparaten stå och vila i en timme och gör sedan om försöket. 3. Om du inte lyckas åtgärda felet på egen hand kontaktar du Service.
63602058S.fm Page 92 Thursday, November 19, 2009 6:35 PM OMHÄNGNING AV DÖRRARNA Hängingsriktning av skåpets dörr kan ändras från höger sida (leveranstillstånd) till vänster sida, om installationsplatsen skulle kräva det. Innan du lutar kylskåpet bakåt för att komma åt basen, skall du placera det på en skiva styrenplast från emballaget eller liknande, för att inte skada rörledningarna på skåpets baksida. 1.
63602058S.fm Page 93 Thursday, November 19, 2009 6:35 PM 5. Avlägsna de två reglerbara fötterna och ta bort det nedre gångjärnet genom att lossa på muttrarna. 6. Lossa och ta bort det undre gångjärnets tapp, vänd på bygeln och byt ut den. Montera tillbaka bygeln med det undre gångjärnets tapp. Sätt tillbaka de båda reglerbara fötterna. Placera den nedre dörren på korrekt plats. Nivellera dörren, för in tappen för det undre gångjärnet i det undre hålet i dörren och dra sedan åt muttrarna. 7.
63602058N.
63602058N.fm Page 95 Thursday, November 19, 2009 7:43 PM FØR APPARATET TAS I BRUK • Apparatet du har anskaffet er blitt utviklet for bruk i privat husholdning og også: - i kjøkkenområder på arbeidsplasser, i butikker og/eller kontorer - på gårder - i hoteller, moteller, residencer, bed & breakfast av den enkelte gjest. For at du skal kunne bruke apparatet på best mulig måte må du lese nøye bruksanvisningen hvor du finner beskrivelsen av apparatet, og råd for oppbevaring av matvarer.
63602058N.fm Page 96 Thursday, November 19, 2009 7:43 PM GENERELLE RÅD INSTALLASJON • Flytting og installasjon av produktet må utføres av to eller flere personer. • Vær forsiktig ved flytting av kjøleskapet, slik at det ikke oppstår skader på gulvet (f. eks. parkett). • Etter installasjon må man forsikre seg om at apparatet ikke kan skade nettledningen. • Forsikre deg om at kjøleskapet ikke er plassert ved siden av en varmekilde.
63602058N.fm Page 97 Thursday, November 19, 2009 7:43 PM BRUK AV KJØLESEKSJONEN Dette apparatet er et kjøleskap utstyrt med en fryseseksjon. Avriming av kjøleseksjonen skjer automatisk. -stjerners Igangsetting av kjøleskapet Sett støpselet i stikkontakten. Ved hjelp av termostaten kan man regulere temperaturen i begge seksjonene: kjøleskap og fryser. Slik reguleres temperaturen i seksjonene: 1.
63602058N.fm Page 98 Thursday, November 19, 2009 7:43 PM BRUK AV FRYSESEKSJONEN Fryseseksjonen er -stjerners. Her kan man oppbevare frysevarer så lenge som oppgitt på pakken. I tillegg kan man fryse inn ferske matvarer ved å plassere dem på fryseslyngene på det øverste nivået. Flytt først de frosne matvarene til den laveste sonen i seksjonen, slik at de ikke kommer i kontakt med matvarene som skal fryses inn. Den mengde ferske matvarer som kan fryses inn på 24 timer er oppgitt på typeplaten.
63602058N.fm Page 99 Thursday, November 19, 2009 7:43 PM AVRIMING OG RENGJØRING AV FRYSESEKSJONEN Det anbefales å avrime fryseseksjonen 1 til 2 ganger i året, eller når islaget på veggene har nådd en tykkelse på 3 mm. Avrimingen bør foretas når det er minimalt med matvarer i seksjonen. 1. Åpne døren og ta ut alle matvarene. Pakk dem inn i avispapir, slik at de blir liggende tett inntil hverandre, og plasser dem på et meget kjølig sted eller i en kjølebag. 2. Ta ut støpslet. 3.
63602058N.fm Page 100 Thursday, November 19, 2009 7:43 PM RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Innbygde apparater • Rengjør jevnlig ventilasjonsåpningene med støvsuger eller børste (se figur A). • Rengjør utsiden med en myk klut. Ved lengre fravær 1. 2. 3. 4. Tøm kjøle- og fryseseksjonen. Ta ut støpslet. Avrim fryseseksjonen. Rengjør og tørk begge seksjonene. La begge dørene stå åpne, slik at det ikke dannes innestengt lukt. Fig. A FEILSØKINGSLISTE 1. • • • • • • Apparatet virker ikke.
63602058N.fm Page 101 Thursday, November 19, 2009 7:43 PM SERVICE Før Service kontaktes: 1. Kontroller om du kan løse problemet på egen hånd (se “Feilsøkingsliste”). 2. Sett apparatet igang igjen for å se om problemet er løst. Hvis problemet vedvarer, frakobles apparatet strømnettet igjen og forsøket gjentas etter en time. 3. Hvis problemet enda ikke har løst seg, tilkall service.
63602058N.fm Page 102 Thursday, November 19, 2009 7:43 PM OMHENGSLING AV DØRENE Ved behov kan døren hengsles om, slik at den åpner til venstre og ikke til høyre (slik som ved levering). Før kjøleskapet legges ned på baksiden, slik at man får tilgang til sokkelen, må man legge under noe emballasjemateriale (skumplast e.l.), slik at ikke rørene på baksiden av apparatet skades. 1.
63602058N.fm Page 103 Thursday, November 19, 2009 7:43 PM 5. Fjern de to regulerbare føttene og fjern braketten på det nedre hengslet ved å løsne de to skruene. 6. Skru løs og fjern bolten i det nedre hengslet. Snu hengslet og skift det ut. Fjern braketten med bolten på det nedre hengslet. Fjern begge de regulerbare føttene. Sett den nedre døren tilbake i riktig stilling. Fastsett nivået på døren, sett i bolten i det nedre hengslet i det nedre hullet i døren og stram deretter til skruene. 7.
63602058DK.
63602058DK.fm Page 105 Thursday, November 19, 2009 6:34 PM FØR APPARATET TAGES I BRUG • Dette produkt er beregnet til husholdningsbrug samt til brug: - i køkkenet på arbejdspladser, kontorer og/ eller forretninger - på landbrugsejendomme - på hoteller, moteller, ferielejligheder, bed & breakfast til brug for den enkelte gæst. For at få det bedste udbytte af apparatet anbefales det at læse brugsanvisningen nøje, da den indeholder en beskrivelse af apparatet samt nyttige råd om opbevaring af madvarerne.
63602058DK.fm Page 106 Thursday, November 19, 2009 6:34 PM ADVARSLER OG GENERELLE RÅD INSTALLATION • Flytning og installation af apparatet skal udføres af to eller flere personer. • Vær forsigtig i forbindelse med flytninger, så gulvet ikke bliver beskadiget (f.eks. parketgulv). • Under opstillingen kontrolleres det, at skabet ikke beskadiger elkablet. • Sørg for, at apparatet ikke er placeret i nærheden af en varmekilde.
63602058DK.fm Page 107 Thursday, November 19, 2009 6:34 PM BRUG AF KØLESKABET Dette er et køleskab med stjernet fryser. Afrimningen af køleafdelingen er fuldautomatisk. Igangsætning af køleskabet Sæt stikket i stikkontakten. Termostaten regulerer temperaturen i begge rum: køleskab og fryser. Regulering af temperaturen: 1. Til sikring af korrekt funktion og den bedst mulige opbevaring af madvarerne anbefales det at regulere termostaten i henhold til angivelserne på det medfølgende produktkort. 2.
63602058DK.fm Page 108 Thursday, November 19, 2009 6:34 PM BRUG AF FRYSEREN Fryseren er stjernet, og frostvarer kan opbevares i det antal måneder, der er angivet på pakningen. Herudover kan der indfryses friske madvarer, der skal anbringes på hylden øverst i fryseren, mens allerede frosne varer anbringes nederst, således at der ikke er kontakt til ikke-frosne varer. Mængden af friske madvarer, der kan indfryses på 24 timer, er angivet på typepladen.
63602058DK.fm Page 109 Thursday, November 19, 2009 6:34 PM AFRIMNING OG RENGØRING AF FRYSEREN Det anbefales at afrime fryseren 1 eller 2 gange årligt, eller når rimlaget på væggene er 3 mm tykt. Det anbefales at afrime frostboksen, når der kun er få varer i den. 1. Åbn døren, og tag madvarerne ud af frostboksen. Pak dem ind i avispapir, og læg dem et køligt sted eller i en termopose. 2. Tag stikket ud af stikkontakten. 3. Lad døren stå åben, således at isen på væggene kan smelte. 4.
63602058DK.fm Page 110 Thursday, November 19, 2009 6:34 PM RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Indbygningskøleskabe • Rengør regelmæssigt ventilationsristene med en støvsuger eller en børste (se figur A). • Den udvendige del af skabet rengøres med en blød klud. Ved længerevarende fravær 1. Tøm køleskabet og fryseren. 2. Tag stikket ud af stikkontakten. 3. Afrim fryseren, og rengør og aftør både køleskab og fryser. 4. Lad dørene stå åbne for at undgå dannelse af dårlig lugt. Fig. A FEJLFINDINGSOVERSIGT 1.
63602058DK.fm Page 111 Thursday, November 19, 2009 6:34 PM SERVICE Før Service kontaktes: 1. Undersøg, om det er muligt selv at rette fejlene (se afsnittet “Fejlfindingsoversigt”). 2. Start apparatet igen for at se, om fejlen er afhjulpet. Hvis dette ikke er tilfældet, afbrydes strømmen igen, og operationen gentages efter en time. 3. Hvis resultatet stadig er negativt, kontaktes Service.
63602058DK.fm Page 112 Thursday, November 19, 2009 6:34 PM VENDING AF DØRENE Hvis det er nødvendigt, kan døren vendes, så den åbnes til venstre i stedet for til højre som ved leveringen. Læg køleskabet ned på bagsiden, så der bliver adgang til bunden. Det skal anbringes på emballage af skum eller tilsvarende materiale, så rørene på skabets bagside ikke bliver beskadiget. 1. Stil køleskabet i opret position, og brug en skruetrækker til at fjerne de 4 skruehætter på bagsiden af køleskabets top. 2.
63602058DK.fm Page 113 Thursday, November 19, 2009 6:34 PM 5. Fjern de to justerbare fødder, og fjern det nederste hængselsbeslag ved af skrueboltene ud. 6. Skru tappen på det nederste hængsel af, og fjern den. Vend beslaget, og sæt det på i den anden side. Genmonter det beslag, der passer til tappen på det nederste hængsel. Genmonter de to justerbare fødder. Sæt den nederste dør på plads. Sørg for, at døren er i niveau, sæt det nederste hængsels tap ind i dørens nederste hul, og fastspænd boltene. 7.
63602058FIN.
63602058FIN.fm Page 115 Thursday, November 19, 2009 6:34 PM ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA • Ostamasi tuote on suunniteltu käytettäväksi kotitaloudessa sekä: - työpaikkojen, liikkeiden/toimistojen keittiötiloissa - maataloissa - hotelleissa, motelleissa, asuntohotelleissa, bed & breakfast -huoneissa yksityisen asiakkaan käytössä. Lue käyttöohjeet huolellisesti, jotta opit käyttämään laitetta parhaalla mahdollisella tavalla. Ohjeet sisältävät laitteen kuvauksen ja hyödyllisiä neuvoja.
63602058FIN.fm Page 116 Thursday, November 19, 2009 6:34 PM YLEISIÄ VAROTOIMIA JA SUOSITUKSIA ASENNUS • Laitteen siirtämisessä ja asennuksessa tarvitaan vähintään kaksi henkilöä. • Varo vahingoittamasta lattiaa jääkaapin siirtämisen aikana (esim. parketti). • Tarkista asennuksen yhteydessä, ettei laite ole virtajohdon päällä. • Varmista, ettei laite ole lämmönlähteen lähellä.
63602058FIN.fm Page 117 Thursday, November 19, 2009 6:34 PM JÄÄKAAPPIOSASTON KÄYTTÖ Tämä laite on jääkaappi, jossa on tähden pakastinosasto. Jääkaappiosaston sulatus on täysin automaattinen. Jääkaapin käyttöönotto Kytke pistoke pistorasiaan. Termostaatilla voidaan säätää sekä jääkaapin että pakastimen sisälämpötila. Osastojen lämpötilan säätäminen: 1.
63602058FIN.fm Page 118 Thursday, November 19, 2009 6:34 PM PAKASTINOSASTON KÄYTTÖ Pakastinosasto on tyypiltään tähden laite. Pakastinosastossa voidaan säilyttää pakasteita pakkauksessa ilmoitetun säilytysajan mukaisesti sekä Siinä voidaan myös pakastaa tuoreita elintarvikkeita. Aseta ne ritilöille ja siirrä jo pakastetut elintarvikkeet alaosaan, jotta ne eivät joudu kosketuksiin pakastettavien elintarvikkeiden kanssa. Tuoreiden elintarvikkeiden pakastusmäärä 24 tunnissa on merkitty arvokilpeen.
63602058FIN.fm Page 119 Thursday, November 19, 2009 6:34 PM PAKASTIMEN SULATUS JA PUHDISTUS Pakastinosasto on suositeltavaa sulattaa 1 tai 2 kertaa vuodessa tai kun seinämiin muodostuneen jääkerroksen paksuus on 3 mm. Sulatus kannattaa tehdä silloin, kun säilytettäviä pakasteita on vähän. 1. Avaa ovi ja tyhjennä lokero elintarvikkeista. Kääri pakasteet tiiviisti sanomalehteen ja vie ne viileään paikkaan tai pakkaa ne kylmälaukkuun. 2. Irrota laite sähköverkosta. 3. Jätä ovi auki, jotta jää sulaa. 4.
63602058FIN.fm Page 120 Thursday, November 19, 2009 6:34 PM PUHDISTUS JA HUOLTO Kalusteen sisään asennettavat mallit • Puhdista ilmanvaihtoritilät säännöllisesti pölynimurilla tai harjalla (katso kuva A). • Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä liinalla. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan 1. Tyhjennä jääkaappi- ja pakastinosasto. 2. Irrota laite sähköverkosta. 3. Sulata pakastinosasto ja puhdista ja kuivaa molemmat osastot. 4. Jätä ovet auki hajun muodostumisen välttämiseksi. Kuva A VIANMÄÄRITYS 1.
63602058FIN.fm Page 121 Thursday, November 19, 2009 6:34 PM HUOLTOPALVELU Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon: 1. Kokeile, voitko itse poistaa häiriön (katso Vianmääritys). 2. Käynnistä laite uudelleen ja tarkista, onko häiriö poistunut. Jos häiriö esiintyy edelleen, kytke laite pois toiminnasta ja toista toimenpide noin tunnin kuluttua. 3. Jos häiriö ei tästä huolimatta häviä, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
63602058FIN.fm Page 122 Thursday, November 19, 2009 6:34 PM OVEN KÄTISYYDEN VAIHTAMINEN Oven avautumissuunta voidaan mahdollisesti (toimituksesta riippuen) vaihtaa oikeakätisestä vasenkätiseksi sijoituspaikan vaatimusten mukaisesti. Ennen kuin kallistat jääkaapin takaosansa varaan siten, että jalusta on näkyvissä, aseta takaosan pehmusteeksi pakkausmateriaaleihin kuuluva styrox-levy tai vastaava, jotta laitteen takana sijaitsevat putket eivät vaurioidu. 1.
63602058FIN.fm Page 123 Thursday, November 19, 2009 6:34 PM 5. Irrota kaksi säätöjalkaa ja poista alasaranan kannatin avaamalla pultit. 6. Avaa ja irrota alasaranan tappi, käännä kannatin toisin päin ja vaihda tilalle toinen. Asenna kannatin takaisin paikalleen yhdessä alasaranan tapin kanssa. Asenna molemmat säätöjalat takaisin paikalleen. Säädä alaovi oikeaan asentoon. Säädä ovi vaakatasoon ja kiinnitä alasaranan tappi oven alareikään ja kiristä sen jälkeen pultit. 7.
63602058PL.
63602058PL.fm Page 125 Thursday, November 19, 2009 7:20 PM PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI PRODUKTU • Urządzenie, które Państwo zakupili, zostało zaprojektowane do użytku domowego oraz: - w pomieszczeniach socjalnych w zakładach pracy, sklepach oraz/lub biurach - w fabrykach - w hotelach, motelach, pensjonatach, bed & breakfast do użytku przez klienta indywidualnego.
63602058PL.fm Page 126 Thursday, November 19, 2009 7:20 PM ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I WSKAZÓWKI OGÓLNE INSTALACJA • Przemieszczanie oraz instalacja produktu muszą być wykonane przez dwie lub więcej osób. • Podczas przesuwania urządzenia należy uważać, aby nie uszkodzić posadzki (np. parkietu). • Podczas instalacji należy uważać, by produkt nie uszkodził kabla zasilającego. • Nie ustawiać urządzenia zbyt blisko źródła ciepła.
63602058PL.fm Page 127 Thursday, November 19, 2009 7:20 PM JAK URUCHOMIĆ KOMORĘ CHłODZIARKI Urządzenie jest chłodziarką z komorą zamrażarkową oznakowaną gwiazdkami. Odszranianie komory chłodziarki następuje całkowicie automatycznie. Uruchomienie chłodziarki Włożyć wtyczkę do gniazdka. Termostat umożliwia regulację temperatury w obu komorach: chłodziarki i zamrażarki. Jak regulować temperaturę w komorach: 1.
63602058PL.fm Page 128 Thursday, November 19, 2009 7:20 PM JAK URUCHOMIĆ KOMORĘ ZAMRAŻARKI Urządzenie posiada komorę zamrażarkową oznakowaną gwiazdkami. Można w niej przechowywać mrożonki przez czas podany na opakowaniu. Istnieje także możliwość zamrażania świeżych produktów po ich uprzednim umieszczeniu na siatce, na najwyższym poziomie, a mrożonki dając do strefy dolnej komory tak, aby nie stykały się z produktami, które należy zamrozić.
63602058PL.fm Page 129 Thursday, November 19, 2009 7:20 PM JAK ODSZRONIĆ I WYCZYŚCIĆ KOMORĘ ZAMRAŻARKI Zaleca się wykonanie odszraniania zamrażarki co najmniej jeden lub dwa razy do roku oraz wówczas, gdy powstała warstwa szronu o grubości 3 mm. Radzimy Państwu wykonać odszranianie wówczas, gdy zapasy żywności są minimalne. 1. Otworzyć drzwi, wyjąć wszystkie produkty spożywcze, zawinąć je ciasno w papier gazetowy i umieścić w miejscu bardzo chłodnym lub w torbie termicznej. 2. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
63602058PL.fm Page 130 Thursday, November 19, 2009 7:20 PM CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Urządzenia zabudowane • • Należy okresowo czyścić kratki wentylacyjne za pomocą odkurzacza lub szczotki (patrz rys. A). Części zewnętrzne czyścić miękką szmatką. Długa nieobecność 1. Opróżnić komory chłodziarki i zamrażarki. 2. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. 3. Odszronić komorę zamrażarki, wyczyścić i osuszyć obydwie komory. 4. Pozostawić drzwi otwarte, aby zapobiec powstaniu nieprzyjemnych zapachów. Rys.
63602058PL.fm Page 131 Thursday, November 19, 2009 7:20 PM SERWIS TECHNICZNY Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym: 1. Sprawdzić, czy nie ma możliwości samodzielnego usunięcia usterki (Patrz “Instrukcja wyszukiwania usterek”). 2. Uruchomić ponownie urządzenie, aby upewnić się czy usterka nie ustąpiła. Jeśli wynik jest negatywny, wyłączyć ponownie urządzenie i powtórzyć sprawdzian po godzinie. 3. Jeżeli rezultat jest w dalszym ciągu negatywny, należy skontaktować się z Serwisem Technicznym.
63602058PL.fm Page 132 Thursday, November 19, 2009 7:20 PM PRZEKŁADANIE DRZWI NA PRZECIWNĄ STRONĘ Jeżeli wymaga tego miejsce instalacji urządzenia, kierunek otwierania drzwi można zmienić ze strony prawej (stan przy dostawie) na lewą. Przed odchyleniem chłodziarki do tyłu w celu uzyskania dostępu do jej podstawy, należy ją oprzeć na rozprężonym materiale z opakowania lub podobnym materiale, aby nie uszkodzić rurek znajdujących się z tyłu urządzenia. 1.
63602058PL.fm Page 133 Thursday, November 19, 2009 7:20 PM 5. Wyjąć regulowane nóżki i zdjąć wspornik zawiasu dolnego, odkręcając w tym celu śruby. 6. Odkręcić i wyjąć sworzeń z zawiasu dolnego, obrócić wspornik i zamontować go ponownie. Zamontować ponownie wspornik za pomocą sworznia zawiasu dolnego. Zamontować ponownie obie regulowane nóżki. Ustawić dolne drzwi w prawidłowej pozycji. Wyregulować poziom drzwi, wsunąć sworzeń zawiasu dolnego w dolny otwór drzwi i dokręcić śruby. 7.
63602058CZ.
63602058CZ.fm Page 135 Thursday, November 19, 2009 7:18 PM PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SPOTŘEBIČE • Spotřebič, který jste si koupili, je určen k použití v domácnosti a také: - v kuchyňských koutech na pracovištích, v obchodech anebo v kancelářích - v továrnách - v hotelech, motelech, kolejích, ubytování typu bed & breakfast při použití jediným uživatelem. Chcete-li váš spotřebič využívat co nejlépe, přečtěte si pozorně návod k použití, ve kterém najdete popis spotřebiče a užitečné rady.
63602058CZ.fm Page 136 Thursday, November 19, 2009 7:18 PM VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ INSTALACE • Ke stěhování a instalaci spotřebiče jsou nutné minimálně dvě osoby. • Při přemíst’ování dejte pozor, abyste nepoškodili podlahy (např. parkety). • Během instalace se přesvědčte, zda chladnička nepoškodila přívodní kabel. • Přesvědčte se, zda chladnička nestojí v blízkosti tepelného zdroje.
63602058CZ.fm Page 137 Thursday, November 19, 2009 7:18 PM JAK POUŽÍVAT CHLADICÍ ODDÍL Tento spotřebič je chladnička s mrazicím oddílem s hvězdičkami. Odmrazování chladicího oddílu je zcela automatické. Uvedení chladničky do provozu Zasuňte zástrčku do zásuvky. Termostat umožňuje regulace teploty obou oddílů, chladničky i mrazničky. Jak regulovat teplotu obou oddílů: 1. Pro správný provoz a lepší uchování potravin doporučujeme nastavit termostat podle pokynů v přiloženém stručném návodu. 2.
63602058CZ.fm Page 138 Thursday, November 19, 2009 7:18 PM JAK POUŽÍVAT MRAZICÍ ODDÍL Mrazicí oddíl má hvězdičky. Je možné v něm uchovávat zmrazené potraviny po dobu uvedenou na obalu. Navíc se v něm mohou potraviny zmrazovat; potraviny ke zmrazení se položí na mřížku do vyšší polohy a již zmrazené potraviny se vloží do dolní zóny oddílu, aby se nedotýkaly potravin určených ke zmrazení. Množství potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin je uvedeno na typovém štítku.
63602058CZ.fm Page 139 Thursday, November 19, 2009 7:18 PM JAK ODMRAZOVAT A ČISTIT MRAZICÍ ODDÍL Doporučujeme odmrazovat mrazničku jednou nebo dvakrát ročně, nebo když vrstva námrazy na stěnách dosáhne 3 mm. Doporučujeme odmrazovat tehdy, když je v oddílu nejmenší množství potravin. 1. Otevřete dveře a vyjměte z oddílu všechny potraviny, zabalte je těsně k sobě do novinového papíru a uložte je na velmi chladné místo nebo do speciální chladicí tašky. 2. Odpojte chladničku od elektrické sítě. 3.
63602058CZ.fm Page 140 Thursday, November 19, 2009 7:18 PM ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Pro vestavné spotřebiče • Pravidelně vysavačem nebo kartáčem čistěte větrací mřížky (viz obrázek A ). Vnější plochy čistěte měkkým hadříkem. • Dlouhodobá nepřítomnost 1. Vyjměte potraviny z chladicího i mrazicího oddílu. 2. Odpojte spotřebič od elektrické sítě. 3. Odmrazte mrazicí oddíl, vyčistěte a vysušte oba oddíly. 4. Nechte otevřené dveře, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů. Obr. A JAK ODSTRANIT PORUCHU 1.
63602058CZ.fm Page 141 Thursday, November 19, 2009 7:18 PM SERVIS Než se spojíte se servisem: 1. Přesvědčte se, zda nemůžete odstranit poruchu sami (viz “Jak odstranit poruchu”. 2. Znovu zapněte spotřebič a přesvědčte se, zda porucha trvá. Je-li tomu tak, spotřebič opět vypněte a zkoušku po hodině opakujte. 3. V případě stále trvající poruchy zavolejte do servisu.
63602058CZ.fm Page 142 Thursday, November 19, 2009 7:18 PM ZMĚNA STRANY OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ Pokud to instalace vyžaduje, můžete změnit stranu otvírání dveří z pravé strany (výrobní nastavení) na levou stranu. Ještě před nakloněním spotřebiče na zadní stranu pro přístup k podstavci ho podložte pěnou, která byla součástí obalu nebo podobným materiálem, aby se nepoškodily chladicí trubky na zadní straně spotřebiče. 1.
63602058CZ.fm Page 143 Thursday, November 19, 2009 7:18 PM 5. Odstraňte dvě vyrovnávací nožičky a sejměte držák dolního závěsu vyšroubováním utahovacích šroubů. 6. Vyšroubujte a odstraňte čep dolního závěsu, obrat’te držák a vyměňte ho. Opět namontujte držák s čepem dolního závěsu. Znovu namontujte obě vyrovnávací nožičky. Nasaďte dolní dveře do správné polohy. Vyrovnejte dveře, vložte čep dolního závěsu do dolního otvoru dveří a pak utáhněte utahovací šrouby. 7.
63602058SK.
63602058SK.fm Page 145 Thursday, November 19, 2009 7:47 PM PRED UVEDENÍM SPOTREBIČA DO ČINNOSTI • Spotrebič, ktorý ste si kúpili, bol vyvinutý na používanie v domácnosti a: - v kuchynkách na pracoviskách, v kuchynkách obchodov a/alebo kancelárií - na farmách - v hoteloch, moteloch, apartmánoch, v zariadeniach bed & breakfast na služby jednotlivých zákazníkov. Pre najefektívnejšie využitie spotrebiča, radíme Vám, aby ste si pozorne prečítali návod na používanie, kde nájdete popis spotrebiča a užitočné rady.
63602058SK.fm Page 146 Thursday, November 19, 2009 7:47 PM RADY A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY INSTALACE • Ke stěhování a instalaci spotřebiče jsou nutné minimálně dvě osoby. • Při přemíst’ování dejte pozor, abyste nepoškodili podlahy (např. parkety). • Během instalace se přesvědčte, zda chladnička nepoškodila přívodní kabel. • Přesvědčte se, zda chladnička nestojí v blízkosti tepelného zdroje.
63602058SK.fm Page 147 Thursday, November 19, 2009 7:47 PM AKO POUŽÍVAŤ CHLADIACI PRIESTOR Tento spotrebič je chladnička s mraziacim priestorom označeným hviezdičkami. Rozmrazovanie chladiaceho priestoru je úplne automatické. Uvedenie chladničky do prevádzky Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrickej siete. Termostat umožňuje nastavit’ teplotu obidvoch priestorov: chladiaceho aj mraziaceho priestoru. Ako nastavit’ teplotu v priestoroch: 1.
63602058SK.fm Page 148 Thursday, November 19, 2009 7:47 PM AKO POUŽÍVAŤ MRAZIACI PRIESTOR Mraznička je označená hviezdičkami. V tomto priestore môžete uskladňovat’ mrazené potraviny po dobu skladovania uvedenú na ich obale. Okrem toho slúži aj na zmrazovanie čerstvých potravín, ak ich uložíte priamo na rošt v hornej časti. Už predtým zmrazené potraviny uložte do spodnej časti mraziaceho priestoru tak, aby sa nedotýkali potravín určených na zmrazenie.
63602058SK.fm Page 149 Thursday, November 19, 2009 7:47 PM AKO ROZMRAZOVAŤ A ČISTIŤ MRAZIACI PRIESTOR Odporúčame Vám mraziaci priestor rozmrazovat’ 1 alebo 2-krát ročne alebo keď námraza na stenách dosiahla hrúbku približne 3 mm. Podľa možnosti mraziaci priestor rozmrazujte, keď je takmer prázdny. 1. Vyberte potraviny z mraziaceho priestoru, zabaľte ich do novín a uložte ich spoločne na studené miesto alebo do prenosnej chladničky. 2. Odpojte spotrebič z elektrickej siete. 3.
63602058SK.fm Page 150 Thursday, November 19, 2009 7:47 PM STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Vstavané spotrebiče • • Pravidelne vyčistite vetracie mriežky vysávačom alebo kefou (pozri obrázok A). Vonkajšie časti čistite mäkkou handričkou. Ak spotrebič nebudete dlhší čas používat’ 1. Úplne vyprázdnite chladiaci a mraziaci priestor. 2. Odpojte spotrebič z elektrickej siete. 3. Rozmrazte mraziaci priestor, vyčistite a vysušte oba priestory. 4. Nechajte dvere otvorené, aby ste zabránili nepríjemnému zápachu. Obr.
63602058SK.fm Page 151 Thursday, November 19, 2009 7:47 PM SERVIS Skôr ako zavoláte servis: 1. Presvedčte sa, či problém nedokážete vyriešit’ sami (pozri “Príručka na odstraňovanie problémov”). 2. Znovu zapnite domáci spotrebič a presvedčte sa, či problém naďalej pretrváva. Ak nie, odpojte spotrebič od napájacieho napätia a pred opätovným zapnutím počkajte približne hodinu. 3. Ak problém pretrváva aj naďalej, zavolajte servis.
63602058SK.fm Page 152 Thursday, November 19, 2009 7:47 PM MOŽNOSŤ OBRÁTENIA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ Smer otvárania dverí možno zmenit’ z pravej strany (pri dodávke spotrebiča) na ľavú stranu, ak je to potrebné kvôli prístupu po umiestnení chladničky. Pred položením chladničky na zadnú stenu, aby ste mali prístup k základni, položte pod ňu polystyrén z obalu alebo na podobný materiál, aby sa nepoškodili rúrky na jej zadnej stene. 1.
63602058SK.fm Page 153 Thursday, November 19, 2009 7:47 PM 5. Vyberte nastaviteľné nožičky a lištu spodného závesu odskrutkovaním matíc. 6. Odskrutkujte a vyberte čap spodného závesu, obrát’te lištu a opät’ ju namontujte. Opät’ namontujte lištu s čapom spodného závesu. Opät’ namontujte aj nastaviteľné nožičky. Umiestnite spodné dvere do správnej polohy. Upevnite dvere v správnej polohe, vložte čas spodného závesu do spodného otvoru a potom utiahnite matice. 7.
63602058H.
63602058H.fm Page 155 Thursday, November 19, 2009 7:20 PM A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT • Az Ön által vásárolt készülék háztartásban és az alábbi helyeken történő használatra szolgál: - munkahelyek, üzletek és/vagy irodák konyhaterében - gazdaságokban - hotelekben, motelekben, bérlakásokban és fizetővendéglátó szálláshelyeken a vendégek általi használatra. A készülék megfelelő üzemeltetése érdekében tanácsos figyelmesen elolvasni a használati utasítást, ahol a termékleírást és hasznos tanácsokat talál.
63602058H.fm Page 156 Thursday, November 19, 2009 7:20 PM ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS JAVASLATOK ÜZEMBE HELYEZÉS • A termék szállítását és beállítását két vagy több ember végezze. • A készülék mozgatása során ügyelni kell a padló (pl. parketta) sérülésének elkerülésére. • Üzembe helyezés közben ügyeljen arra, hogy a készülék ne károsítsa a tápvezetéket. • Vigyázzon arra, hogy a készülék ne kerüljön hőforrás közelébe.
63602058H.fm Page 157 Thursday, November 19, 2009 7:20 PM A HŰTŐTÉR ÜZEMELTETÉSE Ez a készülék egy csillagos fagyasztóval egybeépített hűtőszekrény. A hűtőtér leolvasztása teljes mértékben automatikus. A hűtőszekrény üzembe helyezése Dugja be a hálózati csatlakozót a konnektorba. A hőmérsékletszabályozó gomb lehetővé teszi a hőmérséklet beállítását mindkét tér, vagyis a hűtő- és fagyasztótér esetében. A két tér hőmérsékletének beállítása: 1.
63602058H.fm Page 158 Thursday, November 19, 2009 7:20 PM A FAGYASZTÓTÉR ÜZEMELTETÉSE A fagyasztótér csillagos. A gyorsfagyasztott élelmiszereket itt a csomagoláson feltüntetett időtartamon keresztül lehet tárolni. Ezen kívül friss ételek is lefagyaszthatók, de azokat a rács fölötti legmagasabb szintre kell helyezni, ugyanakkor pedig a már megfagyott élelmiszereket lejjebb kell pakolni ügyelve arra, hogy ne érintkezzenek a még friss élelmiszerekkel.
63602058H.fm Page 159 Thursday, November 19, 2009 7:20 PM A FAGYASZTÓTÉR LEERESZTÉSE ÉS TISZTÍTÁSA Ajánlatos a fagyasztót leolvasztani évente egyszerkétszer, illetve akkor, ha a hűtőrácsokon képződött zúzmararéteg vastagsága eléri a 3 mm-t. A leolvasztást akkor ajánlatos elvégezni, amikor a hűtőszekrényben található élelmiszermennyiség a lehető legkisebb. 1. Nyissa ki az ajtót, és a kivett élelmiszereket szorosan csavarja be újságpapírba, majd helyezze azokat hűvös helyre vagy hűtőtáskába. 2.
63602058H.fm Page 160 Thursday, November 19, 2009 7:20 PM ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS Beépíthető termékek • • Rendszeresen tisztítsa a szellőzőrácsokat porszívó vagy egy kefe segítségével (lásd A. Ábra). A külső burkolatot puha ruhával tisztítsa. Hosszú távollét 1. Ürítse ki a hűtő- és a fagyasztóteret. 2. Húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját a konnektorból. 3. Olvassza le a fagyasztóteret, majd tisztítsa ki, és törölje szárazra a hűtő- és fagyasztóteret egyaránt. 4.
63602058H.fm Page 161 Thursday, November 19, 2009 7:20 PM VEVŐSZOLGÁLAT Mielőtt a vevőszolgálatot hívná: 1. Ellenőrizze, hogy egyedül nem tudja-e elhárítani a hibát (lásd “Hibakeresési útmutató”). 2. Indítsa el újra a készüléket, és ellenőrizze, hogy fennáll-e még a hiba. Ha igen, akkor ismét húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót, és a műveletet ismételje meg egy óra múlva. 3. Ha a hiba még mindig fennáll, értesítse a vevőszolgálatot.
63602058H.fm Page 162 Thursday, November 19, 2009 7:20 PM AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTHATÓSÁGA Szükség esetén Önnek lehetősége van arra, hogy jobbosról (gyári állapot) balosra fordítsa meg az ajtónyitás irányát. Mielőtt a talprészhez való hozzáférés érdekében hátára dönti a készüléket, a csomagolásból vett habszivacsra vagy hasonló anyagra támassza rá, hogy ne sérüljenek a készülék hátulján futó csövek. 1.
63602058H.fm Page 163 Thursday, November 19, 2009 7:20 PM 5. Távolítsa el a két állítható lábat, majd a csapszegek kicsavarásával vegye le az alsó forgópánt kengyelét. 6. Csavarja ki és távolítsa el az alsó forgópánt, majd fordítsa meg és cserélje ki a kengyelt. Szerelje vissza a kengyelt az alsó forgópánt csapjával. Tegye vissza mindkét állítható lábat. Pontosan illessze a helyére az alsó ajtót.
63602058RUS.
63602058RUS.fm Page 165 Thursday, November 19, 2009 7:15 PM ПPЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИБОРОМ • Приобретенный вами прибор предназначен для использования в быту, а также в следующих случаях: в магазинах, офисах и иных местах работы в помещениях, используемых под кухню, в кухнях на фермах, в отелях, мотелях, резиденциях и гостиницах типа B&B для пользования этим прибором отдельными клиентами.
63602058RUS.fm Page 166 Thursday, November 19, 2009 7:15 PM МЕPЫ ПPЕДОСТОPОЖНОСТИ И ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ УСТАНОВКА • Перемещение и установка прибора должны выполняться не менее чем двумя лицами. • Будьте внимательны при перемещениях прибора, чтобы не повредить полы (например, паркет). • В процессе установки следите за тем, чтобы не повредить холодильником кабель питания. • Проследите за тем, чтобы прибор не находился вблизи от источников тепла.
63602058RUS.fm Page 167 Thursday, November 19, 2009 7:15 PM ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХОЛОДИЛЬНОЙ КАМЕРЫ Данный прибор представляет собой холодильник с морозильной камерой класса звезд Размораживание холодильной камеры происходит полностью автоматически. Ввод холодильника в эксплуатацию Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. Термостат позволяет регулировать температуру обеих камер: холодильной и морозильной. Регулировка температуры камер: 1.
63602058RUS.fm Page 168 Thursday, November 19, 2009 7:15 PM РАБОТА МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ Данный холодильник снабжен морозильной камерой класса звезд. В ней можно хранить замороженные продукты в течение времени, указанного на упаковке. Морозильная камера позволяет также замораживать свежие продукты. Для этого положите их на верхнюю решетку. Замороженные продукты кладутся в самый низ камеры с тем, чтобы они не касались продуктов, находящихся в процессе заморозки.
63602058RUS.fm Page 169 Thursday, November 19, 2009 7:15 PM РАЗМОРОЗКА И УБОРКА МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ Рекомендуется размораживать морозильную камеру 1 или 2 раза в год или же тогда, когда толщина изморози на стенках достигнет 3 мм. Советуем производить разморозку при минимальном запасе продуктов. 1. Откройте дверцу и выньте все продукты, заверните их в газетную бумагу и положите плотно друг к другу в прохладном месте или в термосумку. 2. Отключите прибор от электросети. 3.
63602058RUS.fm Page 170 Thursday, November 19, 2009 7:15 PM ОБСЛУЖИВАНИЕ И УБОРКА Встраиваемые холодильники • Периодически выполняйте чистку вентиляционных решеток пылесосом или щеткой (рис. A). • Протирайте холодильник снаружи мягкой влажной тряпкой. Меры предосторожности в случае Вашего отсутствия 1. Достаньте продукты из холодильной и морозильной камер. 2. Отключите прибор от электросети. 3. Разморозьте морозильную камеру, сделайте уборку и высушите обе камеры. 4.
63602058RUS.fm Page 171 Thursday, November 19, 2009 7:15 PM ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Прежде чем обращаться в сервисный центр: 1. Попробуйте устранить неполадки самостоятельно (см. раздел “Р уководство по поиску неисправностей”). 2. Вновь включите прибор, чтобы проверить, устранена ли неисправность. При отрицательном результате опять отключите прибор и повторите операцию через час. 3. Если снова выявляется наличие неполадки, обратитесь в сервисный центр.
63602058RUS.fm Page 172 Thursday, November 19, 2009 7:15 PM ПЕРЕВЕШИВАНИЕ ДВЕРОК Направление раскрытия двери может быть изменено с правой стороны (условие при поставке) на левую, если этого требует место установки прибора. Прежде чем наклонить холодильник назад для доступа к его основанию, подложите под него пенопласт от упаковки или подобный ему материал, чтобы не повредить трубы с задней стороны прибора. 1.
63602058RUS.fm Page 173 Thursday, November 19, 2009 7:15 PM 5. Снимите обе регулируемые ножки и отвиньтите болты, чтобы снять скобу нижней петли. 6. Отвиньтите и снимите ось нижней петли, переверните скобу и замените ее. Установите скобу с осью нижней петли. Установите обе регулируемые ножки. Установите нижнюю дверь в нужном положении. Отрегулируйте уровень установки двери, вставьте ось нижней петли в нижнее отверстие двери и затяните болты. 7.
63602058BG.
63602058BG.fm Page 175 Thursday, November 19, 2009 7:15 PM ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА УPЕДА • Изделието, с което сте се сдобили, е предназначено изключително за домашна употреба, както и за употреба: в кухненските зони към работни помещения, магазини и/или канцеларии на стопанства в хотели, мотели, резиденции, квартири, при използване от един клиент.
63602058BG.fm Page 176 Thursday, November 19, 2009 7:15 PM ОБЩИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ПРЕПОРЪКИ ИНСТАЛИРАНЕ • Преместването а разполагането на уреда трябва да се извършва от двама души или повече. • При преместване внимавайте да не повредите подовата настилка (напр. паркет). • По време на инсталирането внимавайте уредът да не повреди захранващия кабел. • Внимавайте уредът да не е разположен близо до източник на топлина. • За да се осигури правилна вентилация, оставете място от двете страни и над хладилника.
63602058BG.fm Page 177 Thursday, November 19, 2009 7:15 PM КАК ФУНКЦИОНИРА ОТДЕЛЕНИЕТО НА ХЛАДИЛНИКА Този уред представлява хладилник с отделение на фризера с звезди. Обезскрежаването на отделението на хладилника е напълно автоматично. Включване на хладилника Включете щепсела в контакта. Термостатът позволява регулиране на температурата и в двете отделения: на хладилника и фризера. Как се регулира температурата на отделенията: 1.
63602058BG.fm Page 178 Thursday, November 19, 2009 7:15 PM КАК ФУНКЦИОНИРА ОТДЕЛЕНИЕТО НА ФРИЗЕРА Отделението на фризера е с звезди. Това ви позволява да съхранявате замразени храни за период, указан на опаковката им. Освен това, може да замразявате пресни храни върху решетката, на поWвисоко ниво, като премествате вече замразените храни в поW долните чекмеджета, така че да не влизат в съприкосновение с храни, които още не са замръзнали.
63602058BG.fm Page 179 Thursday, November 19, 2009 7:15 PM ОБЕЗСКРЕЖАВАНЕ И ПОЧИСТВАНЕ НА ОТДЕЛЕНИЕТО НА ФРИЗЕРА Препоръчваме обезскрежаване на фризера 1 или 2 пъти в годината или когато дебелината на леда върху вътрешните стени достигне дебелина около 3 мм. Препоръчва се обезскрежаване да се извършва, когато запасите са минимални. 1. Отворете вратата и извадете всички храни, като ги опаковате във вестник и ги оставите допрени една до друга на възможно най студено място или в хладилна чанта. 2.
63602058BG.fm Page 180 Thursday, November 19, 2009 7:15 PM ПОЧИСТВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ Вградени уреди • Периодично почиствайте вентилационните решетки с помощта на прахосмукачка или четка (вж. фиг. A). • Почиствайте външната част с мека кърпа. Продължителни отсъствия 1. Изпразнете отделенията на хладилника и фризера. 2. Изключете уреда от електрическата мрежа. 3. Обезскрежете отделението на фризера, почистете и изсушете и двете отделения. 4.
63602058BG.fm Page 181 Thursday, November 19, 2009 7:15 PM СЕРВИЗ ЗА ПОДДРЪЖКА Преди да се обърнете към Сервиза за поддръжка: 1. Уверете се, че не е възможно да отстраните неизправността сами (вж. “Отстраняване на неизправности”). 2. Включете отново уреда, за да проверите дали неизправността не е преодоляна. Ако резултатът е отрицателен, изключете уреда отново и след един час повторете операцията. 3. Ако резултатът отново е отрицателен, обадете се в Сервиза за поддръжка.
63602058BG.fm Page 182 Thursday, November 19, 2009 7:15 PM ОБРЪЩАНЕ НА ВРАТИТЕ Страната на отваряне на вратата може да се обърне от дясна (състоянието, в което е доставена) на лява, когато мястото на инсталиране го изисква. Преди да накланяте хладилника към задната стена, за да имате достъп до основата, го подпрете върху материалите за уплътнение от опаковката или подобни материали, за да не повредите тръбите на гърба на хладилника. 1.
63602058BG.fm Page 183 Thursday, November 19, 2009 7:15 PM 5. Свалете двете регулируеми крачета и извадете скобата на долната панта, като развинтите болтовете. 6. Развинтете и свалете щифта на долната панта, обърнете скобата и я сменете. Поставете отново скобата с щифта на долната панта. Поставете отново и двете регулируеми крачета. Поставете отново долната врата в правилно положение. Фиксирайте нивото на вратата, вкарайте щифта на долната панта в долния отвор на вратата и след това затегнете болтовете.
63602058RO.
63602058RO.fm Page 185 Thursday, November 19, 2009 7:19 PM ÎNAINTE DE A FOLOSI APARATUL • Aparatul pe care l-aţi cumpărat a fost proiectat pentru a fi folosit în mediul casnic, precum și: - în zonele tip bucătărie de la locurile de muncă, magazine și/sau birouri - în ferme - în hoteluri, moteluri, blocuri de apartamente, bed & breakfast, la dispoziţia clienţilor. Pentru a folosi cât mai bine aparatul dv.
63602058RO.fm Page 186 Thursday, November 19, 2009 7:19 PM MĂSURI DE PRECAUŢIE ȘI RECOMANDĂRI GENERALE INSTALARE • Deplasarea și instalarea produsului trebuie să fie făcută de două sau mai multe persoane. • Fiţi atenţi în timpul deplasării aparatului să nu strice suprafaţa de sprijin (de ex. parchetul). • În timpul instalării, asiguraţi-vă că aparatul nu a vătămat cablul de alimentare. • Asiguraţi-vă că produsul nu este situat lângă o sursă de căldură.
63602058RO.fm Page 187 Thursday, November 19, 2009 7:19 PM PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A COMPARTIMENTULUI FRIGIDER Acest aparat este un frigider cu compartiment congelator de stele. Dezgheţarea compartimentului frigider se face în mod complet automat. Punerea în funcţiune a frigiderului Introduceţi ștecherul în priză. Termostatul permite reglarea temperaturii în ambele compartimente: frigider și congelator. Reglarea temperaturii în cele două compartimente: 1.
63602058RO.fm Page 188 Thursday, November 19, 2009 7:19 PM PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A COMPARTIMENTULUI CONGELATOR Compartimentul congelator este de stele. Se pot conserva alimente îngheţate pe perioada indicată pe ambalaj. În plus se pot congela alimente proaspete așezându-le pe raft, la nivelul cel mai înalt, punând alimentele deja îngheţate în zona inferioară a compartimentului, în așa fel încât să nu intre în contact cu alimentele ce încă nu sunt congelate.
63602058RO.fm Page 189 Thursday, November 19, 2009 7:19 PM CUM SE DEZGHEAŢĂ ȘI CUM SE CURĂŢĂ COMPARTIMENTUL CONGELATOR Vă recomandăm să dezgheţaţi compartimentul congelator o dată sau de două ori pe an, sau când stratul de gheaţă format pe pereţi atinge o grosime de 3 mm. Se recomandă să se efectueze dezgheţarea când proviziile sunt minime. 1.
63602058RO.fm Page 190 Thursday, November 19, 2009 7:19 PM ÎNTREŢINEREA ȘI CURĂŢAREA Pentru aparate încorporate • • Curăţaţi periodic grilele de ventilare folosind aspiratorul sau o perie (vezi figura A). Curăţaţi exteriorul cu o cârpă moale. Absenţe îndelungate 1. Goliţi compartimentele frigider și congelator. 2. Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică. 3. Dezgheţaţi compartimentul congelator, curăţaţi și ștergeţi ambele compartimente. 4.
63602058RO.fm Page 191 Thursday, November 19, 2009 7:19 PM SERVICIUL DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ Înainte de a contacta Serviciul de Asistenţă: 1. Controlaţi dacă nu este posibil să eliminaţi singuri defecţiunile (vezi “Ghid de detectare a defecţiunilor”). 2. Puneţi din nou în funcţiune aparatul pentru a vă asigura că inconvenientul a fost eliminat. Dacă rezultatul este negativ, deconectaţi din nou aparatul și repetaţi operaţia după o oră. 3. Dacă rezultatul este din nou negativ, contactaţi Serviciul de Asistenţă.
63602058RO.fm Page 192 Thursday, November 19, 2009 7:19 PM REVERSIBILITATEA UȘILOR Direcţia în care se deschide ușa poate fi inversată de pe dreapta (modul în care este furnizată) pe stânga, dacă acest lucru este necesar din cauza locului de amplasare. Înainte de a înclina frigiderul spre latura posterioară pentru a avea acces la bază, sprijiniţi-l pe materialul expandat de la ambalaj sau pe un material similar, pentru a nu deteriora ţevile din spatele frigiderului. 1.
63602058RO.fm Page 193 Thursday, November 19, 2009 7:19 PM 5. Scoateţi cele două piciorușe reglabile și scoateţi colţarul balamalei inferioare deșurubând buloanele. 6. Deșurubaţi și scoateţi pivotul balamalei inferioare, rotiţi colţarul și înlocuiţi-l. Montaţi din nou colţarul cu pivotul balamalei inferioare. Montaţi din nou cele două piciorușe reglabile. Puneţi la loc ușa inferioară în poziţia corectă.
Printed in Italy 11/2009 D GB F NL 5019 636 02058 E P I GR S N DK FIN PL CZ SK H RUS BG RO