DV 620 Lavastoviglie Installazione e uso Dishwasher Installation and use Lava-vasseille Installation et emploi Geschirrspuler Installations und Gebrauch Vaatwasser Installatie en gebruik Lavavajillas Instalación y el uso Máquina de lavar louça IInstalação e o uso
IDL 42 Lavastoviglie Istruzioni per l'installazione e l'uso 1 Dishwasher Instructions for installation and use 10 Lave-vasseille Instructions pour l'installation et l'emploi 19 Geschirrspuler Informationen für Installation und Gebrauch 28 Vaatwasser Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik 37 Lavavajillas Instrucciones para la instalación y el uso 46 Máquina de lavar louça Instruções para a instalação e o uso 55
La sicurezza, una buona abitudine ATTENZIONE Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. - in caso di funzionamento anomalo o di lavori di manutenzione disinserire l'apparecchio dalla rete elettrica. 5.I bambini vanno tenuti lontano dai detersivi e dalla lavastoviglie quando é aperta. 6.
Vista da vicino (Interno) E G F H J K I L Cestello superiore Irroratore inferiore Irroratore superiore Tappo contenitore sale Regolazione altezza cestello Filtro lavaggio Cestello inferiore Contenitore detersivo e brillantante Caratteristiche tecniche Larghezza cm. 59,5 Profondità cm. 57 Altezza cm.
Sale, detersivo e brillantante ...... B Il sale D C La durezza dell'acqua varia a seconda della località. Se nella lavastoviglie entrasse acqua dura, si formerebbero incrostazioni sulle stoviglie. Grazie ad un decalcificatore che utilizza sale specifico per lavastoviglie, si elimina il calcare dall'acqua. Caricamento del sale nel decalcificatore Utilizzate sempre sale specifico per lavastoviglie. Il serbatoio del sale é sotto il cestello inferiore e va riempito così: 1.
Caricamento delle stoviglie Esempi di caricamenti Prima di disporre le stoviglie nei cestelli, asportate i residui più grossi di cibo per evitare di intasare i filtri con conseguente riduzione dell'efficacia di lavaggio. Qualora le pentole e le padelle fossero molto incrostate, vi consigliamo di metterle a bagno in attesa del lavaggio. Si eviteranno così ulteriori lavaggi. Estrarre i cesti per facilitare l'operazione di carico delle stoviglie.
Come avviare la macchina Come avviare un programma di lavaggio.... Dopo aver effettuato tutte le operazioni riportate nei capitoli precedenti ed aver aperto completamente il rubinetto dell’acqua, premete il pulsante di accensione "A": la spia “B” si illumina e la macchina è pronta per essere programmata. Nel caso in cui abbiate dimenticato di inserire una stoviglia...
Tabella programmi Dishwasher washing guarantees your dishes will be cleaned in a hygienic setting for safer, cleaner results. 3URJUDPPD ,QWHQVLYR ,QGLFD]LRQL SHU OD VFHOWD GHL SURJUDPPL 'HVFUL]LRQH GHO FLFOR Prelavaggio con acqua calda a 40°C Stoviglie e pentole molto Lavaggio prolungato a 65°C. sporche (da non usare 2 Risciacqui con acqua fredda per pezzi delicati). Risciacquo caldo a 65°C Asciugatura. Stoviglie e pentole normalmente sporche. Ciclo standard giornaliero. Lavaggio a 50°C.
Consigli per risparmiare - E' importante attivare la lavastoviglie possibilmente a pieno carico per ottimizzare i consumi; per evitare che nel frattempo si formino cattivi odori e incrostazioni, potete utilizzare il ciclo ammollo. - Scegliete il programma adeguato : la scelta del programma dipende dal tipo di stoviglie da lavare e dal loro grado di sporco.
Pulizia e manutenzioni particolari Il gruppo filtrante Se vuoi avere sempre buoni risultati di lavaggio, è necessario pulire il gruppo filtrante. L’acqua di lavaggio viene pulita dai residui di cibo e rimessa in circolo perfettamente filtrata. Per questo, dopo ogni 1 lavaggio, è meglio rimuoveA B 2 re i residui più grossi che trovi trattenuti dal bicchiere “C” e dal filtro semicircolare A; per estrarli tira il manico del bicchere verso l’alto. BasteC rà sciacquarli sotto l’acqua corrente.
Installazione Collegamento al tubo di scarico Inserire il tubo di scarico in una conduttura di scarico che abbia un diametro minimo di cm. 4 oppure appoggialo al lavandino. Evitare strozzature o curvature eccessive. La parte del tubo contrassegnata con la lettera A deve essere ad una altezza compresa tra 40 e 100 cm. Il tubo non deve essere immerso nell’acqua. Posizionamento Sistemare la macchina nel punto prescelto.
Safety Is a Good Habit to Get Into NOTICE Carefully read the instructions contained in this manual, as they provide important information which is essential to safe and proper installation, use and maintenance of the appliance. This appliance complies with the following EEC directives: - 73/23/EEC (Low Voltage) and subsequent modifications; - 89/336/EEC (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications. - 97/17/EEC (Labelling) 1.Carefully dispose of the packing material. 2.
Close-up View (Interior) E G F H J K I L Upper Rack Bottom Sprayer Arm Top Sprayer Arm Salt Container Cap Rack Height Adjustor Washing Filter Lower Rack Detergent and Rinse Aid Dispenser Technical characteristics Width Depth Height Capacity Mains water pressure Power voltage Total absorber power Fuse cm. 59,5 cm. 57 cm.
Salt, Detergent and Rinse Aid .... Salt The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically designed to eliminate lime and minerals from the water. Loading the Salt into the Softener Always use salt intended for use with dishwashers. The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as follows: 1.
Loading the Dishwasher Upper Rack Lower Rack Before placing the dishes in the dishwasher, remove the larger food particles to prevent the filter from becoming clogged, which results in reduced performance. If the pots and pans have baked-on food that is extremely hard to remove, we recommend that they be allowed to soak before they are washed. This will eliminate the need for extra wash cycles. Pull out the racks to facilitate loading the dishwasher.
Turning on the Appliance Starting a wash cycle ... After performing all the operations described in the previous paragraphs, turn the water tap on completely and press ONOFF button "A": now the appliance is on and ready to be programmed. If you have left out a dish… You can interrupt the wash cycle by pressing the ON-OFF button, insert the dish you had forgotten and press the ONOFF button again. The cycle will start up from where you interrupted it.
Wash Cycle Table Dishwasher washing guarantees your dishes will be cleaned in a hygienic setting for safer, cleaner results. &\FOH +HDY\ 'XW\ &\FOH VHOHFWLRQ LQVWUXFWLRQV &\FOH GHVFULSWLRQ Very dirty dishes, pots and pans (not to be used with delicate items). Pre-wash with hot water at 40°C Extended wash at 65°C. 2 Rinses with cold water Rinse with hot water at 65°C. Drying. Normally dirty dishes, pots and pans. Standard daily cycle. Wash at 50°C. Cold Rinse Rinse with hot water at 70°C. Drying.
Energy Saving Tips - It is important to try and run the dishwasher when it is fully loaded in order to save on energy. In order to prevent odors from forming and food from caking onto the dishes, you can run the hold cycle. - Choose the right wash cycle: the choice of cycle depends on the type of dishware, cookware and utensils being washed and how dirty they are.
Cleaning and Special Maintenance The filter assembly If you want consistent good results from your dishwasher, you need to clean the filter assembly. The food particles are removed from the wash water, allowing it to be recirculated during the cycle, filtered perfectly. For this reason, it is a good idea to remove the larger food 1 particles trapped inside the A cup “C” and the semi-circular B 2 filter A after each wash; pull the cup handle upwards to remove them. Just rinse them C under running water.
Installation Positioning the Appliance Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to the right or the left to facilitate proper installation. Levelling the Appliance Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing them in or out) to adjust the height of the dishwasher, making it level.
La sécurité, une bonne habitude ATTENTION Lisez attentivement cette notice, son contenu vous fournira des indications importantes concernant la sécurité d'installation, d’utilisation et d'entretien de votre appareil. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: -73/23/CEE (Basses Tensions) et modifications successives; -89/336/CEE (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives. -97/17/CEE (Etiquetage) 1.Eliminez avec soin le matériel d'emballage. 2.
Vue de près (Intérieur) E G F H J K I L Gicleur inférieur Panier supérieur Bouchon distributeur sel Gicleur supérieur Filtre lavage Réglage hauteur panier Distributeur produits lavage et rinçage Panier inférieur Caractéristiques thecniques Largeur cm. 59,5 Profondeur cm. 57 Hauteur cm.
Sel, produits lavage et rinçage Le sel B D La quantité de sel dans l'eau varie en fonction du lieu. Plus le contenu en sels est élevé plus l'eau est dure. Si de l'eau dure entrait dans le lave-vaisselle, les sels formeraient des incrustations sur les couverts. Un adoucisseur qui utilise du sel spécial lave-vaisselle permet d'éliminer le calcaire présent dans l'eau. Introduction du sel dans l'adoucisseur Utilisez toujours du sel spécial pour lave-vaisselle.
Rangement des couverts Avant de ranger la vaisselle dans les paniers, éliminez les déchets les plus gros pour éviter de boucher les filtres ce qui réduirait l'efficacité du lavage. Si vos casseroles et vos poêles sont très incrustées, nous vous conseillons de les mettre tremper avant leur lavage. Vous éviterez ainsi des lavages supplémentaires. Sortez les paniers pour faciliter les opérations de rangement de la vaisselle.
Mise en service Tout d'abord ..… Ouvrez à fond le robinet de l'eau et appuyez sur la touche ON-OFF "A", le voyant "B"s'allumera. L'appareil est à présent branché et attend d'être programmé. Démarrage et sélection du programme. Pour choisir un programme tournez le bouton "D" dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à amener le repère du bouton en face du symbole ou du numéro du programme que vous désirez sélectionner (consultez le tableau des programmes page 24).
Tableau programmes Le lavage en lave-vaisselle garantit un environnement hygiénisant et davantage de propreté. 3URJUDPPH /DYDJH (QHUJLTXH /DYDJH 1RUPDO eco (FR /DYDJH 5DSLGH 7UHPSDJH FR ,QGLFDWLRQV SRXU OH FKRL[ GHV SURJUDPPHV 'HVFULSWLRQ GX F\FOH Prélavage à l'eau chaude 40°C Lavage prolongé à 65°C 2 rinçages à l'eau froide Rinçage chaud à 65°C Séchage. JU Lavage à 50°C Rinçage froid Rinçage chaud à 70°C Séchage.
Quelques conseils pour faire des économies - Faites travailler la machine à plein chargement si possible pour optimiser la consommation d'eau et d'électricité; pour éviter qu'il se forme, entre-temps, de mauvaises odeurs et des incrustations, vous pouvez utiliser le cycle trempage. - Choisissez le programme approprié: le choix du programme dépend du type de vaisselle et de son degré de salissure. seulement vous n'obtiendrez pas des couverts plus propres mais vous polluerez un peu plus l'environnement.
Nettoyage et entretiens particuliers Le groupe filtrant Si vous voulez toujours avoir d’excellents résultats de lavage, nettoyez le groupe filtrant. L’eau de lavage est débarrassée des déchets d’aliments et remise en circulation parfaitement filtrée.
Installation Emplacement Installez la machine à l'endroit voulu. Les côtés ou le dos de la machine peuvent être installés contre des meubles ou contre le mur. Le lave-vaisselle est doté de tuyaux pour l'alimentation et l'évacuation de l'eau qui peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour une meilleure installation. Branchement au tuyau d'évacuation Introduisez le tuyau d'évacuation dans une conduite ayant au moins 4 cm de diamètre ou bien accrochez-le à l'évier.
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit und unsere Verpflichtung ACHTUNG Lesen Sie bitte die Hinweise dieser Anleitung aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Angaben über die Sicherheit bei der Installation, Benutzung und Wartung des Gerätes. Dieses Gerät entspricht den folgenden EGRichtlinien: - 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen; - 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen. 1.Entfernen Sie sorgfältig das Verpackungsmaterial.
Aus der Nähe betrachtet (Innenraum) E G F H J K I L Oberkorb Unterer Sprüharm Oberer Sprüharm Salzbehälterdeckel Höhenverstellung des Korbes Filtereinsatz Unterkorb Reiniger- und Klarspülbehälter Technische daten Breite cm. 59,5 Tiefe cm. 57 Höhe cm.
Salz, Reiniger- und Klarspüler B D Salz C Der Gehalt an Salzen im Wasser variiert je nach Ortschaft. Je höher der Salzgehalt, desto höher die Wasserhärte. Würde hartes Wasser in den Geschirrspüler eingelassen, käme es zu Verkrustungen auf dem Geschirr. Dank des Entkalkers, der in den Geschirrspüler-Spezialsalz eingefüllt werden muß, wird das Wasser vom Kalk befreit. Einfüllen von Salz in den Entkalker Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler.
Einsortieren des Geschirrs Unterkorb Oberkorb Entfernen Sie die gröbsten Speisereste, bevor Sie das Geschirr in die Körbe einsortieren, damit die Filter nicht verstopfen, was die Reinigungskraft herabsetzen würde. Stark verschmutzte Töpfe und Pfannen mit angetrockneten Speiseresten sollten vorher eingeweicht werden. Sie vermeiden hierdurch, Spülgänge wiederholen zu müssen. Ziehen Sie die Körbe ganz heraus, Sie erleichtern sich hierdurch das Einsortieren des Geschirrs.
Inbetriebnahme des Gerätes Erster Schritt.... Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig und drücken Sie die ON/OFF-Taste "A", die Kontrolllampe "B" leuchtet auf. Das Gerät ist nun eingeschaltet und kann programmiert werden. Wahl und Start des Spülprogramms Wählen Sie anhand des Drehknopfes "D" das Spülprogramm, das Sie einstellen möchten. Drehen Sie hierzu den Knopf im Uhrzeigersinn, bis das gewünschte Programmsymbol bzw. die Programmnummer mit der Bezugskerbe übereinstimmt.
Programmtabelle Spülen im Geschirrspüler garantiert höchste Hygienesicherheit und Sauberkeit. 6SOSURJUDPP +LQZHLVH ]XU 3URJUDPPZDKO %HVFKUHLEXQJ GHV 6SOJDQJV Stark verschmutztes Geschirr, Töpfe und Pfannen (nicht geeignet für empfindliches Geschirr). Warmes Vorspülen (40°C) Verlängerter Spülgang bei 65°C 2x Kaltes Klarspülen Heißes Klarspülen bei 65°C Trocknen Normal verschmutztes Geschirr und Töpfe.
Tips zum Sparen - Schalten Sie den Geschirrspüler erst ein, wenn er voll beladen ist. Sie sparen hierdurch wertvolle Energie. Schalten Sie evtl. das Einweichprogram ein, um Geruchsbildung oder ein Antrocknen der Speisereste zu vermeiden. - Wählen Sie das geeignete Programm: Die Wahl des Programms hängt von der Art des Geschirrs und dessen Verschmutzungsgrad ab.
Reinigung und Pflege Die Siebkomposition Wenn Sie jederzeit ein gutes Reinigungsergebnis wünschen, müssen Sie die Siebkomposition sauber halten. Anhand des Siebes wird das Spülwasser von Speiseresten gereinigt und perfekt gefiltert in Umlauf gebracht. Es ist daher empfehlenswert, nach jedem Spülgang die gröberen Essensreste, die Sie im Grobsieb „C“ und im halbrunden Sieb „A“ finden, zu entfernen. Zum Herausnehmen brauchen Sie 1 nur den Griff des Filtereinsatzes A B 2 nach oben zu ziehen.
Installation Aufstellen Stellen Sie das Gerät an der gewünschten Stelle auf. Das Gerät kann mit den Seitenteilen, oder mit der Rückseite an angrenzende Möbelteile oder an die Wand angelehnt werden. Der Geschirrspüler ist mit Zufuhr- und Ablaufschläuchen bestückt, die, je nach den Installationsgegebenheiten, sowohl nach rechts als auch nach links geleitet werden können. Nivellieren Richten Sie das Gerät mittels der Stellfüße eben waagerecht aus, verstellen Sie durch Anziehen oder Lösen der Stellfüße evtl.
Veiligheid is een goede gewoonte BELANGRIJK Lees de aanwijzingen in dit boekje zorgvuldig aangezien zij belangrijke gegevens bevatten wat betreft de veiligheid van de installatie, het gebruik en het onderhoud. Dit apparaat is conform de volgende EEG voorschriften: - 73/23/CEE van 19/02/73 (Laagspanning) en verdere modificaties; - 89/336/CEE van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en verdere modificaties. - 97/17/CEE (Etiketteren) 1. Verwijder zorgvuldig het verpakkingsmateriaal. 2.
Van dichtbij gezien (de binnenkant) E G F H J K I L Bovenste korf Onderste sproeiarm Bovenste sproeiarm Deksel zoutreservoir regelen hoogte korf Filter Onderste korf Doseerbakje afwas- en glansmiddel Technische eigenschappen Breedte NL cm. 59,5 Diepte cm . 57 Hoogte cm.
Zout, afwasmiddel en glansmiddel Het zout B D De hardheid van het water varieert naar gelang de woonplaats. Hard water veroorzaakt kalksteenafzetting in de machine. Dankzij een waterontharder die speciaal zout voor vaatwassers gebruikt wordt de kalksteen uit het water verwijderd. Zout bijvullen Gebruik altijd speciaal zout voor vaatwassers. Het zoutreservoir bevindt zich onder de onderste korf en wordt als volgt bijgevuld: 1.
Vaatwerk inladen Voordat u het vaatwerk en bestek in de korven rangschikt moet u de grofste etensresten eraf spoelen zodat de filters niet worden verstopt met het gevolg dat de machine minder efficiënt werkt. Aangebrande en aangekoekte pannen moeten geweekt worden voordat ze worden afgewassen om herhaling van het afwassen te vermijden. Trek de korven uit voor het inladen van het vaatwerk.
Het starten van de machine Allereerst Open de waterkraan en druk op de ON-OFF knop "A": het controlelampje "B" gaat aan. De machine is nu ingeschakeld en u kunt programmeren. Starten en programma instellen Draai de knop "D" totdat het kerfje op de knop gelijkvalt met het nummer of het symbool van het gewenste programma (kijk even op de programma-tabel op blz. 42).
Programmaoverzicht Met het wassen in een vaatwasser is hygiëne en veilig schoonwassen gegarandeerd. 3URJUDPPD $DQZLM]LQJHQ YRRU SURJUDPPD NHX]H %HVFKULMYLQJ YDQ GH F\FOH Erg vuil vaatwerk en pannen (niet voor breekbaar vaatwerk) Voorwassen met water 40°C Lange was 65°C. 2 koude spoelingen. Warme spoeling 65°C. Drogen. JU Normaal vuil vaatwerk en pannen. Dagelijkse normale cycle. Korte was 50°. Koud spoelen Warme spoeling 70°C. Drogen.
Zuinigheidsmaatregelen - Voor het zuinigste gebruik is het belangrijk de vaatwasser indien mogelijk met volle lading te gebruiken. Teneinde een muffe lucht en aankoeken te vermijden kunt u het programma “weken” laten lopen.. - Kies het juiste programma: de keuze van het programma hangt af van het soort vaatwerk en hoe vuil het is. - Voeg de juiste hoeveelheid afwasmiddel toe: als u er teveel in giet krijgt u geen schonere vaat, maar alleen een grotere inbreuk op het milieu.
Reinigen en speciaal onderhoud De filtergroep Voor de beste resultaten moet de filter regelmatig worden schoongemaakt. Dankzij de filter wordt het waswater ontdaan van etensresten en perfect gefilterd weer in circulatie gebracht. Vandaar 1 dat het beter is na iedere A B 2 afwas grotere etensresten die in de halfcirkelvormige filter "A" en in de beker "C" zijn blijven hangen, te verwijderen; u trekt hiervoor C het handvat van de beker naar boven toe. Spoel ze onder stromend water.
Het installeren Het plaatsen Plaats de machine op de gewenste plek. Hij kan aansluiten aan de keukenkastjes ernaast of aan de muur, met de zijkanten of met de achterkant. Hij is voorzien van watertoevoer- en afvoerslangen die naar links of naar recht gericht kunnen worden, al naar gelang de installatiebehoefte. Aansluiting afvoerslang Steek de buis in een afvoerleiding met een minimum doorsnee van 4cm. of hang hem in de gootsteen. Vermijd knellingen of scherpe bochten.
La seguridad, una buena costumbre ATENCIÓN Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual ya que suministran importantes indicaciones referidas a la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. Este aparato es conforme a las siguientes Normas Comunitarias: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bajas Tensiones) y sucesivas modificaciones; - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones. - 97/17/CE (Etiquetado) 1.
Vista de cerca (Interior) E G F H J K I L Canasto superior Rociador inferior Rociador superior Tapa del depósito de sal Regulación de la altura del canasto Filtro de lavado Canasto inferior Recipiente del detergente y del abrillantador Características técnicas Largo cm. 59,5 Profundidad cm. 57 Altura cm.
Sal, Detergente y abrillantador.... B La sal D C La dureza del agua varía según la localidad. Si en el lavavajilla entrara agua dura, se formarían incrustaciones sobre la vajilla. Gracias a un descalcificador que utiliza una sal específica para lavavajilla, se eliminan las sales de calcio del agua. Carga de la sal en el descalcificador Utilice siempre sal específica para lavavajilla. El depósito de sal está debajo del canasto inferior y se llena de la siguiente manera: 1.
Carga de la vajilla canasto superior canasto inferior Antes de disponer la vajilla en los cestos, elimine los residuos de comida más grandes para evitar obstruir los filtros con la consiguiente reducción de la eficacia del lavado. En el caso en que las ollas y sartenes tuvieran muchas incrustaciones, le aconsejamos colocarlas en remojo hasta que se realice el lavado. De este modo evitará ulteriores lavados. Extraer los canastos para facilitar la operación de carga de la vajilla.
Funcionamiento de la máquina Antes que nada... Abra completamente el grifo de agua y presione el botón ON-OFF "A": la luz testigo "B" se iluminará. Ahora la máquina está encendida, y puede programarla. Puesta en marcha y selección de un programa. Para seleccionar el programa gire la perilla "D" en sentido horario hasta hacer coincidir la muesca de referencia de la perilla con el símbolo o el número del programa que desea seleccionar (consulte la tabla de programas en la pág. 51).
Tabla de programas Lavando en lavavajilla tendrá la garantía de un ambiente higiénico y de una limpieza más segura. ,QGLFDFLRQHV SDUD OD HOHFFLyQ GH ORV SURJUDPDV 'XUDFLyQ GHO SURJUDPD WROHUDQFLD 'HVFULSFLyQ GHO FLFOR 'HWHUJHQWH SUHODYDGR ODYDGR Vajilla y ollas muy sucias (no usar para piezas delicadas). Prelavado con agua caliente a 40°C. Lavado prolongado a 65°C. 2 enjuagues con agua fría. Enjuague caliente a 65°C Secado. JU Vajilla y ollas normalmente sucias.
Consejos para ahorrar - Si es posible, es importante hacer funcionar el lavavajilla a plena carga para optimizar los consumos; para evitar que mientras tanto se formen malos olores e incrustaciones, se puede utilizar el ciclo de remojo. - Dosificar la cantidad justa de detergente: si se excede la cantidad de detergente no se obtendrá una vajilla más limpia, sino solamente un mayor impacto ambiental. - Es inútil enjuagar la vajilla antes de colocarla en la máquina.
Limpieza y mantenimientos particulares El grupo filtrante Si desea obtener siempre buenos resultados de lavado, es necesario limpiar el grupo filtrante. Se eliminan los residuos de 1 comida del agua de lavado y se vuelve a poner en A B 2 circulación perfectamente filtrada. Por ello, después de cada lavado, es mejor eliminar los residuos más grandes que encuentre retenidos en C el cartucho “C” y en el filtro semicircular A; para extraerlos tire del mango del cartucho hacia arriba.
Instalación Ubicación Ubicar la máquina en el lugar previamente elegido. La máquina se puede hacer adherir, con los costados o con la parte posterior, a los muebles adyacentes o a la pared. El lavavajilla posee tubos para la alimentación y para la descarga de agua que se pueden orientar hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una adecuada instalación.
A segurança, um bom costume ATENÇÃO Ler atentamente as advertências contidas no presente livrete porque elas fornecem importantes indicações concernentes a segurança da instalação, da utilização e da manutenção. Este equipamento é conforme às seguintes Directivas Comunitárias: - 73/23/CEE (Baixas Tensões) e sucessivas modificações; - 89/336/CEE(Compatibilidade Electromagnética) e sucessivas modificações. - 97/17/CE E (Rotulagem) 1. Eliminar com cuidado o material da embalagem. 2.
Vista de perto (Interno) E G F H J K I L Cesto superior Distribuidor inferior Distribuidor superior Tampa recipiente sal Regulação altura cesto Filtro lavagem Cesto inferior Recipiente detergente e preparado para brilho Características técnicas Largura cm. 59,5 Profundidade cm. 57 Altura cm.
Sal, detergente e abrilhantador B O sal Segundo a localidade a água será mais dura ou menos dura. Se à máquina de lavar louça for fornecida água dura, sais podem formar crostas na louça. Graças a um descalcificador que utiliza um sal específico para máquina de lavar louça, elimina-se o calcário da água. Carregamento do sal no descalcificador Utilizar sempre sal específico para máquinas de lavar louça. O recipiente do sal é embaixo do cesto inferior e deve ser enchido da seguinte maneira: 1.
Carregar a louça Antes de distribuir a louça nos cestos, remover os maiores resíduos de comida para evitar obstruir os filtros com a consequente redução da eficiência da lavagem. Se as panelas ou frigideiras tiverem muitas crostas, é aconselhável deixá-las de molho a aguardar a lavagem. Desta maneira evitam-se lavagens posteriores. Retirar os cestos para facilitar a operação de carregar a louça.
Come colocar a máquina em funcionamento Antes de mais nada. Abra inteiramente a torneira d'água e carregue no botão ON-OFF "A": o indicador luminoso "B" acende-se. Agora a máquina estará ligada e será possível programá-la. Início do funcionamento e regulação do programa. Para seleccionar o programa rode o selector "D" na direcção dos ponteiros do relógio até a marca de referência do selector coincidir com símbolo ou o número do programa que desejar definir.
Tabela dos programas Com a lavagem na máquina de lavar louça, terá a garantia de um ambiente higiénico e de uma limpeza mais segura. 3URJUDPD /DYDJHP 9LJRURVD /DYDJHP 1RUPDO eco (FR /DYDJHP 5iSLGD 0ROKR PT ,QGLFDo}HV SDUD D HVFROKD GRV SURJUDPDV 'HVFULomR GR FLFOR Louça e panelas muito sujas (não deve ser utilizada com peças delicadas). Lavagem prévia com água quente a 40°C Lavagem prolongada a 65°C. 2 enxaguadas com água fria Enxagua a quente a 65°C. Enxuga. Louça e panelas normalmente sujas.
Conselhos para economizar - É importante utilizar a máquina de lavar louça se possível com a carga plena para optimizar os consumos; para evitar que entretanto formem-se cheiros desagradáveis e crostas, pode-se utilizar o ciclo de molho. - Escolher o programa adequado : a escolha do programa depende do tipo de louça a ser lavada e do seu nível de sujidade.
Limpeza e manutenção das peças O grupo de filtragem Se desejar sempre bons resultados na lavagem, precisa limpar o grupo de filtração. A água de lavagem é limpa tirando os resíduos de 1 comida e colocada novamente em circulação A B 2 perfeitamente filtrada. Por isto, depois de cada lavagem, é melhor tirar os resíduos mais grandes que C ficarem no copo “C” e do filtro semi circular A; para tirálos, puxe a pega do copo para cima. É suficiente enxaguá-lo em água corrente.
Instalação Posicionamento Colocar a máquina no ponto previamente escolhido. A máquina pode ser fixada às laterais ou ao fundo dos móveis próximos ou à parede. A máquina de lavar louça é dotada de tubos para a alimentação e o escoamento de água que podem ser orientados para a direita ou para a esquerda, para permitir uma adequada instalação. Ligação ao tubo de escoamento Coloque a mangueira de escoamento num conduto de descarga de diâmetro mínimo de 4 cm., ou então apoie-a dentro de um lavabo.
Merloni Elettrodomestici 07/2004 - 195039581.01 - Xerox Business Services - DocuTech Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano Italy Tel +39 0732 6611 Fax +39 0732 662501 www.merloni.