EBYH 18xxx F EBYH 20xxx F EBY 18xxx F Norsk Bruksanvisning KOMBINERT KJØLE-/ FRYSESKAP Innhold Bruksanvisning, 1 Teknisk assistanse, 3 Beskrivelse av apparatet, 7 Beskrivelse av apparatet, 12 Ombytting av døråpning,16 Installasjon, 25 Ekstrautstyr, 25 Oppstart og bruk, 26 Hvordan vedlikeholde og ta vare på skapet, 27 Forholdsregler og gode råd, 28 Feil og løsninger, 28 Dansk Brugervejledning KØLE-/FRYSESKAB Oversigt Brugervejled
Suomi Käyttöohjeet JÄÄKAAPPI/PAKASTIN YHDISTELMÄ Yhteenveto Käyttöohjeet, 2 Huoltoapu, 4 Laitteen kuvaus,8 Laitteen kuvaus,13 Ovien avaussuunnan kääntäminen, 16 Asennus, 37 Käynnistys ja käyttö,38 Huolto ja hoito,39 Varotoimet ja suosituksia, 40 Häiriöt ja korjaustoimet, 40 Slovenščina
Servicecenter Inden Servicecentret kontaktes: • Kontrollér, om du selv kan løse fejlen (se Fejlfinding og afhjælpning). • Hvis apparatet stadig ikke fungerer, og hvis fejlen stadig findes, skal man kontakte nærmeste Servicecenter. Man skal oplyse: • Fejlens art • Apparatets model (Mod.) • Serienummer (S/N) Disse oplysninger findes på skiltet inden i køleskabet nederst til venstre. Ret aldrig henvendelse til ikke-autoriserede teknikere, og benyt ikke uoriginale reservedele.
Τεχνική Υποστήριξη Πριν απευθυνθείτε στην Τεχνική Υποστήριξη: • Βεβαιωθείτε αν η ανωμαλία μπορεί να αντιμετωπιστεί αυτόνομα (βλέπε Ανωμαλίες και λύσεις). • Αν παρά τους όλους ελέγχους, η συσκευή δεν λειτουργεί και το πρόβλημα που διαπιστώσατε συνεχίζει να υφίσταται, καλέστε το πλησιέστερο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης. Γνωστοποιήστε: • τον τύπο της ανωμαλίας • το μοντέλο της μηχανής (Mod.
Szervizszolgálat Miel
Beskrivelse af apparatet Beskrivning av apparaten Bedieningspaneel Kontrollpanel 1. ON/OFF Hele produktet (både køleskabs- og fryserrum) kan tændes ved at trykke på denne knap i 2 sekunder. Senest indstillede værdier vises på skærmene. Tryk på denne knap, indtil produktet slukkes. Et lydsignal angiver, at produktet er slukket. 1. ON/OFF Hela produkten (både kyl- och frysutrymmet) kan sättas på genom att trycka ned denna knapp 2 sekunder. Senast inställda värden visas på skärmarna.
Beskrivelse av apparatet Kontrollpanel 1. ON/OFF Hele produktet (både kjøleskapet og fryseskapet) kan slås på ved å trykke på denne knappen i 2 sekunder. Skjermene viser de sist innstilte verdiene. Trykk på denne knappen for å slå av produktet. Et lydsignal bekrefter at produktet har blitt slått av.
Περιγραφή της συσκευής Laitteen kuvaus Πίνακας χειρισμού και ελέγχου Ohjauspaneeli 1. ON/OFF To συνολικό προϊόν (ψυγείο και καταψύκτης) μπορεί να ενεργοποιηθεί πατώντας αυτό το κουμπί για 2 δευτερόλεπτα. Οι τελευταίες τεθείσες τιμές εμφανίζονται στις οθόνες. Πατήστε το κουμπί αυτό μέχρι να σβήσει το προϊόν. Ένα ηχητικό σήμα σας ειδοποιεί για το σβήσιμο του προϊόντος. 1. ON/OFF Koko tuote (sekä jääkaappi- että pakastinosasto) voidaan kytkeä päälle painamalla tätä painiketta 2 sekuntia.
Opis aparata Opis uređaja Stikalna plošča Kontrolna ploča 1. ON/OFF Izdelek lahko v celoti (tako hladilne kot zamrzovalne predale) vkljuite tako, da držite stisnjen ta gumb 2 sekundi. Na zaslonih se prikažejo zadnje nastavljene vrednosti. Stisnite ta gumb dokler se naprava ne ugasne. Signalni zvok vas bo obvestil ob izkljuitvi naprave. 1. ON/OFF Pritiskom na ovo dugme 2 sekunde možete uključiti cijeli proizvod (i odjeljak hladnjaka i odjeljak zamrzivača).
Beskrivelse af apparatet Beskrivning av apparaten Komplet oversigt Översiktsvy Brugervejledningen gælder for de forskellige modeller og derfor er det muligt, at visse funktioner på figuren er anderledes end på det købte apparat. Der findes en mere omfattende beskrivelse af de enkelte funktioner på de efterfølgende sider. Anvisningarna angående användning gäller för flera olika modeller och därför kan delar i figuren skilja sig åt i förhållande till din inköpta apparat.
Beskrivelse av apparatet Oversikt Bruksanvisningen gjelder flere modeller slik at det er mulig at figuren inneholder detaljer som er forskjellig fra det apparatet man har anskaffet. Beskrivelsen av de mer komplekse enhetene finner man på de følgende sidene.
Περιγραφή της συσκευής Laitteen kuvaus Συνολική εικόνα Kokonaiskuva Οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για διάφορα μοντέλα οπότε μπορεί η εικόνα να παρουσιάζει λεπτομέρειες διαφορετικές σε σχέση με εκείνες της συσκευής που αποκτήσατε. Η περιγραφή των πλέον σύνθετων αντικειμένων βρίσκεται στις ακόλουθες σελίδες. Käyttöohjeet on tarkoitettu eri malleille ja siten on mahdollista, että kuvan tietyt yksityiskohdat poikkeavat ostetusta laitteesta. Tärkeimpien osien kuvaus löytyy seuraavilta sivuilta.
Opis aparata Opis uređaja Skupni pogled Izgled Navodilo za uporabo velja za različne modele, zaradi česar je možno, da slika predstavlja različne detajle glede na kupljeni aparat. Opis bolj zahtevnih delov se nahaja na naslednjih straneh. Ove upute za uporabu odnose se na različite modele pa je moguće da slika prikazuje pojedinosti drugačije od onih na uređaju kojeg ste kupili. Opis složenijih dijelova naći ćete na stranicama koje slijede.
A készülék leírása Áttekintés A használati útmutató különböző modellekre érvényes, ezért előfordulhat, hogy az ábra bizonyos részletekben eltér az Ön által megvásárolt készüléktől. Az összetettebb részek leírását a következő oldalakon találja meg.
Omvendt døråbning Kontakt det tekniske servicecenter, hvis dørenes åbningsretning skal ændres. Omhängning av dörr Om det är nödvändigt ändra öppningsriktning för dörrarna hänvisas till serviceverkstaden. Ombytting av døråpning Vennligst kontakt vårt servicesenter dersom du har behov for å hengsle om døren.
Installation ! Det er vigtigt at denne vejledning gemmes, så den altid kan konsulteres. Hvis køle-/fryseskabet sælges, overdrages eller flyttes, skal man sikre sig, at vejledningen følger med apparatet, så den nye ejer har mulighed for at få oplysninger om funktion og forholdsregler. ! Læs instruktionerne omhyggeligt. Vejledningen indeholder vigtige oplysninger om installation, brug og sikkerhed. Placering og tilslutning Placering 1. Placér apparatet på et ikke-fugtigt sted med god ventilation. 2.
DK HYLDER: Hele eller riste. Hylderne kan trækkes ud og justeres i højden takket være glideskinnerne så man kan placere større beholdere eller madvarer i kølerummet. For justering i højden er det ikke nødvendigt at trække hylden helt ud. * TEMPERATURMÅLER : For at finde frem til det koldeste område i køleskabet. 1. Kontrollér, at måleren tydeligt viser OK (se figuren). ! Under nedfrysning skal man undgå at åbne døren. ! I tilfælde af strømafbrydelse eller fejlfunktion skal man undgå at åbne døren.
omhyggeligt. • Bagsiden af apparatet samler let støv, som kan fjernes forsigtigt med en støvsuger indstillet til lav sugeevne, efter at have slukket for apparatet og taget stikket ud af stikkontakten. Undgå mug og dårlige lugte • Apparatet er fremstillet af hygiejniske materialer, der ikke udsender lugte. For at bevare denne egenskab skal madvarerne altid beskyttes og dækkes til. På denne måde undgår man også pletter.
DK Alarmen lyder og på displayet blinker meddelelsen ALARM FOR ÅBEN DØR (i stedet for temperaturen i FRYSEREN vises “dr”). • Døren til køleskabet har stået åben i mere end to minutter. Lydalarmen ophører, når døren lukkes eller hvis køleskabet slukkes og tændes igen. Alarmen lyder og på displayet blinker meddelelsen ALARM FOR TEMPERATUR (i stedet for temperaturen i FRYSEREN vises “A1”). • Apparatet signalerer, at temperaturen i fryseren er for høj.
Installation ! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns till hands. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med apparaten för att informera den nya ägaren om apparatens funktion och respektive säkerhetsföreskrifter. ! Läs noggrant anvisningarna: Viktig information angående installation, användning och säkerhet anges. Placering och anslutning Placering 1. Placera apparaten i en välventilerad och ej fuktig omgivning. 2.
SE • Kom ihåg att tillagade livsmedel inte håller längre än råa livsmedel. • Ställ inte in vätskor i behållare utan lock: Detta ökar fuktigheten inuti kylen och kondens bildas HYLLOR: Täckta eller galler. Hyllorna kan dras ut och regleras i höjd med därtill avsedda skenor för placering av större behållare eller livsmedel. För att reglera höjden behöver inte hyllan dras ut fullständigt. TEMPERATURINDIKATOR *: För att fastställa det kallaste området i kylen. 1.
Rengör apparaten • De yttre och inre delarna samt tätningslisten av gummi kan rengöras med en svamp indränkt med ljummet vatten och natriumbikarbonat eller mild tvål. Använd inte lösningsmedel, slipmedel, blekmedel eller ammoniak. • De utdragbara tillbehören kan blötläggas i varmt vatten och tvål eller handdiskmedel. Skölj och torka dem försiktigt. • Apparatens baksida har en benägenhet bli dammig.
SE Motorn startar inte. • Apparaten är försedd med en motorskyddskontroll (se Start och användning). Displayen lyser svagt. • Dra ut stickkontakten, vrid den ett varv runt sig själv och stick sedan åter in den i vägguttaget. Larmet ljuder, på displayen blinkar LARM ÖPPEN DÖRR (i stället för KYLENS temperatur visas “dr”). • Kylens dörr har varit öppen mer än två minuter. Ljudsignalen tystnar när dörren stängs eller genom att stänga av och sedan sätta på produkten.
Installasjon påslått. Dette skjer også etter hvert strømbrudd eller frakopling fra strømnettet, enten den er frivillig eller tilfeldig (black out). ! Det er viktig å ta vare på denne håndboken slik at du til enhver tid kan slå opp i den ved behov. Dersom du selger, gir bort, eller flytter på apparatet, må du sørge for at håndboken blir igjen sammen med apparatet slik at den nye eieren får den nødvendige informasjonen og tilhørende advarsler.
NO • Legg kun inn kalde varer eller varer som er så vidt lunkne, aldri varm mat (se Forholdsregler og gode råd). • Husk at tilberedte matvarer ikke holder seg lenger enn rå matvarer. • Ikke sett inn væsker i åpne beholdere uten lokk: Dette vil øke fuktigheten i skapet og føre til at det danner seg kondens. HYLLER: hel-hyller eller rist. Disse er utrekkbare og kan flyttes opp eller ned ved hjelp av sporene , for å kunne sette inn beholdere eller matvarer som har større volum.
viser at temperaturen er innstilt på +5 og -18. Displayet slukkes 5 sekunder etter aktivering. For å endre temperaturen trykker du på +/-tastene til du får den ønskede temperaturen.I Care -funksjonen kan alltid kobles ut ved å slå av produktet med ON/OFF-tasten. Når du slår på produktet igjen, vil I Care -funksjonen være deaktivert.Hvis produktet står i et fuktig lokale og du har aktivert I Care -funksjonen, kan det lett danne seg litt kondens på dørene.
NO assistanse), bør man kontroller at det ikke dreier seg om et problem som lett kan løses, ved hjelp av følgende oversikt. Displayet er slått av. • Støpslet er ikke satt inn i stikkontakten, eller det sitter ikke langt nok inn til å lage kontakt, eller det mangler strøm i nettet. • I-Care-funksjonen er aktivert. Motoren starter ikke. • Apparatet er utstyrt med et motorvern (se Oppstart og bruk). Displayet er svakt opplyst.
BG
BG 1
BG
Εγκατάσταση ! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι αυτό παραμένει μαζί με τη συσκευή για την πληροφόρηση του νέου ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές προειδοποιήσεις. ! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια. Τοποθέτηση και σύνδεση Τοποθέτηση 1.
GR • Εισάγετε μόνο κρύα τρόφιμα ή χλιαρά, όχι ζεστά (βλέπε Προφυλάξεις και συμβουλές). • Να θυμόσαστε ότι τα μαγειρεμένα τρόφιμα δεν διατηρούνται περισσότερο από τα ωμά. • Μην εισάγετε υγρά σε δοχεία ακάλυπτα: θα προκαλούσαν αύξηση της υγρασίας με αποτέλεσμα το σχηματισμό ΡΑΦΙΑ: πλήρη ή με πλέγμα. Είναι αποσπώμενα και ρυθμιζόμενα σε ύψος χάρη στους αντίστοιχους οδηγούς , για την εισαγωγή δοχείων ή τροφίμων μεγάλων διαστάσεων. Για τη ρύθμιση του ύψους δεν χρειάζεται να βγάλετε τελείως το ράφι.
τουλάχιστον 6 δευτερόλεπτα το κουμπί superfreezer και το κουμπί FRZ (+). Αφού ενεργοποιηθεί η λειτουργία, όλα τα led θα είναι αναμμένα για 2sec ως επιβεβαίωση της ενεργοποίησής της και θα εμφανιστεί στην οθόνη η καταχώρηση θερμοκρασίας ίσης με +5, -18. Μετά από 5s από την ενεργοποίηση η οθόνη σβήνει. Για τη διενέργεια μεταβολών της θερμοκρασίας αρκεί να πατήσετε τα κουμπιά + και – μέχρι την επίτευξη της επιθυμητής θερμοκρασίας.
GR • Για να εισάγετε ή να εξάγετε τα τρόφιμα, ανοίγετε τις πόρτες της συσκευής για όσο μικρότερο διάστημα γίνεται. Κάθε άνοιγμα των θυρών προξενεί σημαντική κατανάλωση ενέργειας. • Μη γεμίζετε με πολλά τρόφιμα τη συσκευή: για καλύτερη συντήρηση, το ψύχος πρέπει να κυκλοφορεί ελεύθερα. Αν παρεμποδιστεί η κυκλοφορία, ο συμπιεστής θα δουλεύει συνεχώς.
Asennus ! On tärkeää säilyttää tämä ohjekirja, jotta sitä voidaan tutkia tarvittaessa. Mikäli laite myydään, luovutetaan tai muuton yhteydessä, varmista, että ohjekirja pysyy laitteen mukana, jotta uusi omistaja voi tutustua laitteen toimintaan ja varoituksiin. ! Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta. Sijoittaminen ja liitäntä Sijoittaminen 1. Sijoita laite ympäristöön, joka on hyvin ilmastoitu ja joka ei ole kostea. 2.
FI TASOT: suljetut tai ritilälliset. Ne voidaan poistaa ja niitä voidaan säätää asianmukaisten ohjaimien avulla myös isokokoisten astioiden tai ruokien laittamiseksi. Korkeuden säätämiseksi ei ole tarpeen vetää tasoa kokonaan ulos. LƒMP÷TILAN osoitin *: jääkaapin kylmimmän alueen tunnistamiseksi. 1. Tarkista, että osoittimessa näkyy selvästi OK (katso kuvaa ). ! Pakastuksen aikana vältä avaamasta pakastimen ovea.
• Poistettavat lisävarusteet voidaan laittaa likoamaan lämpimään veteen, jossa on saippuaa tai astianpesuainetta. Huuhtele ja kuivaa huolellisesti. • Laitteen takaosa peittyy helposti pölystä, joka voidaan poistaa varovasti sen jälkeen, kun laite on irrotettu virtapistorasiasta, käyttäen pölynimurin pitkää suutinta keskiteholla. Homeiden ja ikävien hajujen välttäminen • Laite on valmistettu hygieenisistä materiaaleista, jotka eivät päästä hajuja.
FI Voit kuulla hälytyksen äänimerkin ja näytöllä vilkkuu LÄMPÖTILAHÄLYTYS (PAKASTIMEN lämpötilan tilalla näytetään “A1”). • Laite ilmoittaa pakastimen lämmenneen liiallisesti. Pakastin säilyttää lämpötilan noin 0°C ympärillä, jotta ruuat eivät pakastu uudelleen sallien siten niiden käytön 24 tunnin kuluessa tai niiden pakastamisen uudelleen kypsennyksen jälkeen. Äänimerkin sammuttamiseksi avaa ja sulje ovi tai paina kerran pakastimen lämpötilan säätöpainikkeita + ja -.
Namestitev ! To knjižico shranite tako, da je vedno dostopna zaradi informacij. V primeru prodaje, odstopa ali preselitve mora biti knjižica priložena aparatu, tako da ima novi lastnik dostop do informacij o delovanju in ustreznih opozoril. ! Navodilo pazljivo preberite: vsebuje pomembne podatke o namestitvi, uporabi in varnosti. Postavitev in priključitev Postavitev 1. Aparat postavite v dobro prezračevan in suh prostor. 2.
SI Prikazovalnik TEMPERATURE*: za ugotavljanje najhladnejšega dela hladilnika. 1. Preverjajte, ali je na prikazovalniku dobro viden OK (glej sliko). 2. Če se ne pojavi napis OK, je temperatura previsoka: nastavite gumb TEMPERATURNEGA REGULATORJA na višjo stopnjo (bolj mrzlo) in počakajte približno 10 h, da se temperatura stabilizira. 3. Ponovno preverite prikazovalnik: po potrebi ga ponovno nastavite.
Preprečevanje plesni in neprijetnega vonja • Aparat je izdelan iz higienskih materialov, ki ne prenašajo vonjev. Za ohranitev te lastnosti morajo biti živila vedno zaščitena in dobro zaprta. To preprečuje tudi nastajanje madežev. • V primeru, da želite aparat ugasniti za dalj časa, prej očistite notranjost in pustite vrata odprta. Zamenjava žarnice Za zamenjavo žarnice za osvetlitev notranjosti hladilnika izvlecite vtič iz vtičnice el. napeljave. Upoštevajte spodaj navedena navodila.
SI Vključi se alarm, na prikazovalniku utripa ALARM ZA ODPRTA VRATA (namesto prikaza temperature HLADILNIKA se prikaže oznaka “dr”). • Vrata hladilnika so bila odprta več kot dve minuti. Zvočni signal preneha, ko zaprete vrata ali potem, ko ste ugasnili in ponovno vklopili napravo. Vključi se alarm, na prikazovalniku utripa ALARM ZA TEMPERATURO (nam esto prik aza temperature ZAMRZOVALNIKA se prikaže oznaka “A1”). • Aparat sporoča prekomerno ogrevanje zamrzovalnika.
Postavljanje ! Vrlo je važno čuvati ovaj priručnik da bude na dohvatu ruke u svakom trenutku. U slučaju prodaje, ustupanja ili seljenja, priručnik treba ostati zajedno s uređajem kako bi se i novog vlasnika upoznalo s funkcioniranjem i upozorenjima koji se odnose na uređaj. ! Pozorno pročitajte ove upute: one sadrže važne podatke o postavljanju, uporabi i sigurnosti. Položaj i priključenje Položaj 1. Uređaj treba smjestiti u dobro prozračenoj prostoriji bez vlage. 2.
HR Pokazatelj TEMPERATURE*: pokazuje najhladniji dio hladnjaka.
Spriječavanje stvaranja plijesni i neugodnih mirisa • Ovaj je uređaj izrađen od higijenskih materijala koji ne prenose mirise. Da bi se ta osobina zadržala, potrebno je namirnice uvijek dobro zatvoriti ili umotati. Tako ćete izbjeći i stvaranje mrlja. • Ako uređaj namjeravate isključiti na duže vrijeme, očistite ga iznutra i ostavite vrata otvorena. Zamjena žaruljice Kod zamjene žaruljice za osvjetljavanje unutrašnjosti hladnjaka izvucite utikač iz utičnice. Slijedite dole navedena uputstva.
na digitalnom pokazivaču zamrzivača prikaže postavljena vrijednost, ugasi LED žaruljica ALARMA ZA TEMPERATURU te uspostavi normalan rad. HR Oglašava se alarm, na digitalnom pokazivaču trepće alarm za temperaturu (umjesto temperature ZAMRZIVAČA vidi se „A2”). • Uređaj signalizira opasno zagrijavanje zamrzivača: namirnice treba baciti.
RS
RS
Beszerelés ! Hogy bármikor utána nézhessen a készülékkel kapcsolatos kérdéseinek, fontos, hogy megőrizze a kézikönyvet. Abban az esetben, ha eladja, elajándékozza, vagy áthelyezi a készüléket, győződjön meg róla, hogy a készülékkel együtt továbbadja a használati útmutatót is, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a készülék üzemeltetéséről és a működésére vonatkozó figyelmeztetésekről.
HU HŐMÉRSÉKLET kijelző*: a hűtőszekrény leghidegebb részének meghatározására. 1. Ellenőrizze, hogy az OK felirat egyértelműen megjelenik-e a kijelzőn (lásd ábra). 2. Ha nem jelenik meg az OK felirat, az azt jelenti, hogy a hőmérséklet túl magas: állítson be hidegebb hőmérsékletet, majd a hőmérséklet stabilizálódásához várjon körülbelül 10 órát. 3. Ellenőrizze ismét a kijelzőt: ha szükséges, ismét állítsa be.
konnektorból. Kövesse az alábbi utasításokat. A lámpához úgy fér hozzá, ha az ábrának megfelelő módon leveszi a burkolatot. Cserélje ki a védőburkolaton feltüntetett teljesítményű lámpára. 1 1 2 Dual led * Az új, két LED-es megvilágítás nagy erejű szórt fényében minden élelmiszer tisztán áttekinthető, nincsenek árnyékos zónák. Amennyiben a LED-eket cserélni kell, forduljon a szakszervizhez.
195103512.03 12/2013 a fagyasztószekrény kijelzőjén való megtekintéséhez, a HŐMÉRSÉKLET-FIGYELMEZTETÉS lámpa kikapcsolásához és a normál működés helyreállításához nyomja meg még egyszer ezeket a gombokat. HU Figyelmeztető hangjelzés hallatszik, a kijelzőn villogni kezd a HŐMÉRSÉKLETRE VALÓ FIGYELMEZTETÉS (a FAGYASZTÓ hőmérsékletének kijelzőjén az „A2” felirat jelenik meg). • A készülék a fagyasztószekrény vészes felmelegedését jelzi: az élelmiszereket nem szabad elfogyasztani.