Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB English, 1 GR ÅëëçíéêÜ, 37 IT Italiano, 13 RU , 49 DE Deutsch, 25 KZ Қазақша, 61 GB Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data Care and maintenance, 4 Cutting off the water or electricity supply Cleaning your appliance Caring for your appliance door and drum Cleaning the pump Checking the water inlet hose How to clean the detergent dispenser Precautions and tips,
Installation GB ! Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features. ! Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety. Unpacking and levelling Unpacking 1. Unpack the washing machine. 2. Check whether the washing machine has been damaged during transport.
Connecting the drain hose 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor; alternatively, rest it on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
Care and maintenance GB Cutting off the water and electricity supplies To access the pre-chamber: 1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see figure); 2. unscrew the lid by rotating it anti-clockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal; • Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system inside the washing machine and help to prevent leaks.
Precautions and tips ! This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully. General safety • This appliance was designed for domestic use only.
Description of the washing machine GB Control panel CONTROL PANEL LOCK Button ON/OFF button SPIN SPEED Button DISPLAY WASH CYCLE SELECTOR Buttons START/PAUSE MEMORY Button DELAYED START Button button with indicator light FUNCTION buttons TEMPERATURE Button ON/OFF button : press this briefly to switch the machine on or off. The START/PAUSE indicator light, which flashes slowly in a green colour shows that the machine is switched on.
Display B How to open and to close the drum A F GB X Z D E C Y F F Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 L The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information. The two upper strings A and B provide details of the wash cycle selected, the wash cycle phase in progress and all information relating to the progress status of the wash cycle.
Running a wash cycle GB 1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button; the text WELCOME will appear on the display and the START/PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour. 2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of programmes on the following page. 3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pour the detergent into the relevant compartments as described in “Detergents and laundry”. 4. CLOSE THE DOOR. 5.
Wash cycles and functions GB Cycle duration Prewash Wash Total water lt Fabric softener Detergents Max. Max. temp. speed (°C) (rpm) Residual dampness % Energy consumption kWh Description of the wash cycle Max. load (kg) Wash cycles Table of wash cycles Everyday wash cycles (Daily) Cotton: extremely soiled whites. 90° 1400 7 53 1,99 Cotton Standard 60° (1) (1° press of the button): heavily soiled whites and resistant colours.
Detergents and laundry GB Detergent dispenser drawer Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won’t necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment. ! Do not use hand washing detergents because these create too much foam. ! Use powder detergent for white cotton garments, for prewashing, and for washing at temperatures over 60°C.
Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list. GB Problem: Possible causes / Solutions: The washing machine does not switch on. • The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact. • There is no power in the house. The wash cycle does not start. • • • • • The appliance Lid is not shut properly.
Service GB Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”); • Restart the programme to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the guarantee certificate. ! Always request the assistance of authorised technicians. Have the following information to hand: • the type of problem; • the appliance model (Mod.); • the serial number (S/N).
Istruzioni per l’uso LAVABIANCHERIA CARICA DALL’ ALTO Sommario I Italiano I Installazione, 14-15 Disimballo e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Primo ciclo di lavaggio Dati tecnici Manutenzione e cura, 16 Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la lavabiancheria Curare coperchio e cestello Pulire la pompa Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua Come pulire la vaschetta del detersivo Precauzioni e consigli, 17 Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare l’ambiente
Installazione I ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Disimballo e livellamento Disimballo 1. Disimballare la lavabiancheria. 2.
Collegamento del tubo di scarico 65 - 100 cm Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra; ! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. ! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da tecnici autorizzati. Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
Manutenzione e cura I Escludere acqua e corrente elettrica • Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo di perdite. • Staccare la spina della corrente quando si pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di manutenzione. Pulire la lavabiancheria Per accedere alla precamera: 1. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore della lavabiancheria con l’ausilio di un giravite (vedi figura); 2.
Precauzioni e consigli ! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Questo apparecchio è stato concepito esclusiva- mente per un uso di tipo domestico.
Descrizione della lavabiancheria I Pannello di controllo Tasto Tasto ON/OFF BLOCCO TASTI Tasto CENTRIFUGA DISPLAY Tasto con spia Tasti SELETTORE PROGRAMMI START/PAUSE Tasto MEMO Tasti FUNZIONE PARTENZA RITARDATA Tasto Tasto ON/OFF : premere brevemente il tasto per accendere o spegnere la macchina. La spia START/PAUSE che lampeggia lentamente di colore verde indica che la macchina è accesa.
Display A Se si vuole selezionare un’altra lingua premere contemporaneamente i tasti BLOCCO TASTI + TEMPERATURA + CENTRIFUGA per 5 secondi, quindi ripetere le operazioni indicate precedentemente. D B I Come aprire e chiudere il cestello E C F Il display è utile per programmare la macchina e fornisce molteplici informazioni. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig.
Come effettuare un ciclo di lavaggio I 1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il tasto , sul display comparirà la scritta OK; la spia START/PAUSE lampeggerà lentamente di colore verde. 2. CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire il coperchio. Caricare la biancheria facendo attenzione a non superare la quantità di carico indicata nella tabella programmi della pagina seguente. 3. DOSARE IL DETERSIVO. Versare il detersivo nelle apposite vaschette come spiegato in “Detersivi e biancheria”. 4. CHIUDERE IL COPERCHIO. 5.
Programmi e funzioni Consumo energia kWh 90° 1400 7 53 1,99 60° 1400 - 7 53 1,14 52,5 195’ 40° 1400 - 7 53 0,94 20° 1400 - 7 - - Sintetici (1° pressione del tasto): colori resistenti molto sporchi. 60° 800 3 44 0,85 39 110’ Sintetici (3) (1° pressione del tasto): colori resistenti poco sporchi. 40° 800 3 44 0,53 39 100’ Sintetici (2° pressione del tasto): bianchi poco sporchi e colori delicati.
Detersivi e biancheria I Cassetto dei detersivi Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della lavabiancheria e a inquinare l’ambiente. ! Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché formano troppa schiuma. ! Usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi e per il prelavaggio e per lavaggi con temperatura superiore a 60°C.
Anomalie e rimedi Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Anomalie: Possibili cause / Soluzione: La lavabiancheria non si accende. • La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza da fare contatto. • In casa non c’è corrente. Il ciclo di lavaggio non inizia. • • • • • Lo sportello non è ben chiuso.
Assistenza I Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”). • Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato; • In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*. ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • il tipo di anomalia; • il modello della macchina (Mod.); • il numero di serie (S/N).
Bedienungsanleitungen WASCHVOLLAUTOMAT INHALTSVERZEICHNIS DE Deutsch DE Installation 26-27 Auspacken und Aufstellen Wasser- und Elektroanschlüsse Erster Waschgang Technische Daten Reinigung und Pflege 28 Wasser- und Stromversorgung abstellen Reinigung des Gerätes Pflege der Gerätetür und Trommel Reinigung der Pumpe Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs So kann der Waschmittelbehälter gereinigt werden Vorsichtsmaßregeln und Hinweise 29 ECOT7D 1492 Allgemeine Sicherheit Entsorgung Energie sparen und Umwel
Installation DE ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Anschluss des Ablaufschlauches 65 - 100 cm Schließen Sie den Ablaufschlauch ohne ihn dabei abzuknicken an einen geeigneten Abfluss an. Die Mindestablaufhöhe beträgt 65 - 100 cm (gemessen vom Boden), oder hängen Sie diesen mittels des Schlauchhalters gesichert in ein Becken oder Wanne ein; Befestigen Sie diesen mittels des mitgelieferten Schlauchhalters z.B. an einen Wasserhahn (siehe Abbildung). Das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser positioniert werden.
Reinigung und Pflege DE Abstellen der Wasser- und Stromversorgung Zugang zur Vorkammer: 1. Nehmen Sie die Abdeckung (befindlich an der Gerätefront) mit Hilfe eines Schraubenziehers ab (siehe Abbildung); 2. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn ab (siehe Abbildung): es ist ganz normal, wenn etwas Wasser austritt; • Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zu. Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage verringert und Wasserlecks vorgebeugt.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im privaten Haushalt konzipiert.
Beschreibung Ihres Waschvollautomaten DE Bedienblende Taste TASTENSPERRE Taste ON/OFF Taste SCHLEUDERN DISPLAY Taste mit Kontrollleuchte Tasten PROGRAMMWAHL Taste SPEICHER Taste Tasten FUNKTIONEN Taste STARTZEITVORWAHL Taste ON/OFF : Drücken Sie kurz auf die Taste, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten. Die Kontrollleuchte START/PAUSE, die langsam grün blinkt, zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Display B A F Soll die Sprache geändert werden, dann schalten Sie das Gerät aus, drücken Sie gleichzeitig die in der Abbildung mit L gekennzeichneten Tasten bis ein akustisches Signal ertönt, schalten Sie nun das Gerät erneut ein und es wird das Menü zur Sprachauswahl angezeigt. X Z D E C Y F So öffnen und schließen Sie die Wäschetrommel F L Das Display dient nicht nur zur Programmierung des Gerätes, sondern liefert auch zahlreiche Informationen.
Durchführung eines Waschprogramms DE 1. EINSCHALTEN DES GERÄTES. Drücken Sie auf die Taste , woraufhin auf dem Display die Meldung WILLKOMMEN erscheint; die Kontrollleuchte START/ PAUSE blinkt langsam grün. 2. EINFÜLLEN DER WÄSCHE. Öffnen Sie die Gerätetür. Füllen Sie die Wäsche ein. Achten Sie hierbei bitte darauf, die in der Programmtabelle (auf der nächsten Seite) angegebene Wäschemenge nicht zu überschreiten. 3. DOSIERUNG DES WASCHMITTELS.
Programme und Funktionen Energieverbrauch kWh Wasser gesamt lt Programmdauer Max. Max. Waschmittel Tem- SchleuderMax. pera- GeschwinBeladungstur digkeit Vorwä- Haup- Weich- menge (kg) sche twäsche spüler (°C) (U/min) Restfeuchtigkeit % Waschprogramme Programmtabelle 90° 1400 7 53 1,99 62 145’ 60° 1400 - 7 53 1,14 52,5 195’ 40° 1400 - 7 53 0,94 61 190’ 20° 1400 - 7 - Synthetik (1° Drücken der Taste): stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche.
Waschmittel und Wäsche DE Waschmittelschublade Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu belasten. ! Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursachen eine zu hohe Schaumbildung. ! Waschmittel in Pulverform für Baumwollweißwäsche, für die Vorwäsche und für Waschprogramme bei Temperaturen über 60°C verwenden.
Störungen und Abhilfe Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe „Kundendienst“), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate. Störungen: DE Mögliche Ursachen / Lösungen: Der Waschvollautomat schaltet sich • Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt hergenicht ein. stellt wird. • Der Strom ist ausgefallen.
Kundendienst DE Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: • Sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe „Störungen und Abhilfe“); • Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde; • Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein befindlichen Telefonnummer. ! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Οδηγίες χρήσης ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΡΟΥΧΩΝ Περιεχόμενα GR Ελληνικά GR Εγκατάσταση, 38-39 Αποσυσκευασία και οριζοντίωση Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις Πρώτος κύκλος πλυσίματος Τεχνικά στοιχεία Συντήρηση και φροντίδα, 40 Αποκλεισμός νερού και ηλεκτρικού ρεύματος Καθαρισμός του πλυντηρίου Καθαρισμός του συρταριού απορρυπαντικών Φροντίδα της πόρτας και του κάδου Καθαρισμός της αντλίας Έλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας του νερού Προφυλάξεις και συμβουλές, 41 ECOT7D 1492 Γενική ασφάλεια Διάθεση Χειρονακτικό άνοιγμ
ÅãêáôÜóôáóç GR ! Åßíáé óçìáíôéêü íá öõëÜîåôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôï ðëõíôÞñéï ãéá íá ðëçñïöïñåß ôïí íÝï éäéïêôÞôç ãéá ôç ëåéôïõñãßá êáé ôéò ó÷åôéêÝò ðñïåéäïðïéÞóåéò. ! ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò: õðÜñ÷ïõí óçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç, ôç ÷ñÞóç êáé ôçí áóöÜëåéá. Áðïóõóêåõáóßá êáé ïñéæïíôßùóç Áðïóõóêåõáóßá 1. ÁðïóõóêåõÜóôå ôï ðëõíôÞñéï. 2.
Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá áäåéÜóìáôïò 65 - 100 cm Ó õ í ä Ý ó ô å áäåéÜóìáôïò, ÷ùñßò íá ô ïí äéðëþóå ôå, óå Ýíáí áãùãü åêêÝíùóçò Þ óå ìéá åðéôïß÷éá áðï÷Ýôåõóç óå áðüóôáóç áðü 65 Ýùò 100 cm áðü ôï Ýäáöïò. ÄéáöïñåôéêÜ áðïèÝóôå ôïí óôï ÷åßëïò åíüò íéðôÞñá Þ ìéáò ëåêÜíçò, äÝíïíôáò ôïí ïäçãü ðïõ óáò ðáñÝ÷åôáé óôïíêñïõíü (âëÝðå åéêüíá). Ôï åëåýèåñï Üêñï ô ïõ óùëÞíá áäåéÜóìá ôïò äåí ðñÝðåé íá ðáñáìÝíåé âõèéóìÝíï óôï íåñü. ! Äåí óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ðñïåêôÜóåùí óùëÞíùí.
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá GR Êëåßóéìï ðáñï÷þí íåñïý êáé çëåêôñéêïý ñåýìáôïò Ãéá íá áíáêôÞóåôå åíäå÷üìåíá ðåóìÝíá áíôéêåßìåíá óôïí ðñïèÜëáìï: 1. áðïìáêñýíåôå ôï ðïäáñÜêé êÜôù óôï ðñüóèéï ðëåõñü ôïõ ðëõíôçñßïõ ôñáâþíôáò ìå ôá ÷Ýñéá áðü ôá ðëáúíÜ (âëÝðå åéêüíá). 2. îåâéäþóô å ô ï êáðÜêé óôñÝöïíôÜò ôï áñéóôåñüóôñïöá (âëÝðå åéêüíá): åßíáé öõóéêü íá âãáßíåé ëßãï íåñü. 3.êáèáñßóôå åðéìåëþò ôï åóùôåñéêü. 4.îáíáâéäþóôå ô ï êáðÜêé. 5.
ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò ! Ôï ðëõíôÞñéï ó÷ åäéÜóôçêå êáé êá ôáóêåõÜóôçêå óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. ÁõôÝò ïé ðñïåéäïðïéÞóåéò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ðñÝðåé íá äéáâÜæïíôáé ðñïóåêôéêÜ. ÃåíéêÞ áóöÜëåéá • Ç óõóêåõÞ áõôÞ ó÷åäéÜóôçêå áðïêëåéóôéêÜ ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç.
Περιγραφή του πλυντηρίου GR Πίνακας ελέγχου Κουμπί ON/OFF Κουμπί ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΚΟΥΜΠΙΩΝ Κουμπί ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ Οθόνη Κουμπί Κουμπί MNHMH ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ Θήκη απορρυπαντικών: για την προσθήκη απορρυπαντικών και πρόσθετων (βλέπε «Απορρυπαντικά και μπουγάδα»). Κουμπί ON/OFF : πιέστε για λίγο το κουμπί για να ανάψετε ή να σβήσετε το πλυντήριο. Το ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE πράσινου χρώματος που αναβοσβήνει αργά δείχνει ότι το πλυντήριο είναι αναμμένη.
Οθόνη A Ðùò áíïßãåé êáé êëåßíåé ï êÜäïò D B GR E Åéê. 1 Åéê. 2 Åéê. 3 Åéê. 4 C F Η οθόνη είναι χρήσιμη για τον προγραμματσισμό της μηχανής του πλυντηρίου και παρέχει πολλαπλές πληροφορίες. Στις δύο επάνω γραμμές A και B απεικονίζονται το επιλεγμένο πρόγραμμα πλυσίματος, η φάση πλυσίματος σε εξέλιξη και όλες οι υποδείξεις οι σχετικές με την κατάσταση προώθησης του προγράμματος.
Πως διενεργείται ένας κύκλος πλυσίματος GR 1. ΑΝΑΨΤΕ ΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ. Πατήστε το κουμπί , στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ. Το ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE θα αναβοσβήνει αργά με πράσινο χρώμα. ! Αν η επιλεγμένη λειτουργία δεν είναι συμβατή 2. ΦΟΡΤΩΣΗ ΡΟΥΧΩΝ. Ανοίξτε την πόρτα. Φορτώστε τα ρούχα, προσέχοντας να μην ξεπεράσετε την ποσότητα φορτίου που υποδεικνύεται στον πίνακα προγραμμάτων της επόμενης σελίδας.
Προγράμματα και λειτουργίες ÌÝãéóôï Öïñôßï. (Kg) Υπολειπόμενη υγρασία % Κατανάλωση ενέργειας kWh Συνολικό νερό lt ÄéÜñêåéá êýêëïõ Προγράμματα Πίνακας των Προγραμμάτων ÂÁÌÂÁKÅPA: ËåõêÜ åîáéñåôéêÜ ëåñùµÝíá. 90° 1400 7 53 1,99 62 145’ Κανονικό πρόγραμμα για βαμβακερά στους 60 °C (1) (1° ðÜôçìá ôïõ êïõìðéïý): ËåõêÜ êáé ÷ñùµáôéóôÜ áíèåêôéêÜ, ðïëý ëåñùµÝíá. Κανονικό πρόγραμμα για βαμβακερά στους 40 °C (2) (2° ðÜôçìá ôïõ êïõìðéïý): ËåõêÜ ëßãï ëåñùµÝíá êáé åõáßóèçôá ÷ñþµáôá.
Απορρυπαντικά και μπουγάδα GR Θήκη απορρυπαντικών Το καλό αποτέλεσμα του πλυσίματος εξαρτάται επίσης και από τη σωστή δοσολογία του απορρυπαντικού: υπερβάλλοντας δεν πλένουμε αποτελεσματικότερα και συντελούμε στη δημιουργία κρούστας στα εσωτερικά μέρη του πλυντηρίου και στη μόλυνση του περιβάλλοντος. ! Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά για πλύσιμο στο χέρι, διότι παράγουν πολύ αφρό.
Ανωμαλίες και λύσεις Μπορεί να συμβεί το πλυντήριο να μη λειτουργεί. Πριν τηλεφωνήσετε στην Υποστήριξη (βλέπε “Υποστήριξη”), ελέγξτε αν δεν πρόκειται για πρόβλημα που επιλύεται εύκολα με τη βοήθεια του ακόλουθου καταλόγου. Ανωμαλίες: Δυνατά αίτια / Λύση: Το πλυντήριο δεν ανάβει. • Το βύσμα δεν έχει εισαχθεί στην ηλεκτρική πρίζα ή τουλάχιστον όχι αρκετά για να κάνει επαφή. • Στο σπίτι δεν υπάρχει ρεύμα. Ο κύκλος πλυσίματος δεν ξεκινάει. • • • • • Η πόρτα δεν κλείνει καλά.
Υποστήριξη GR Πριν επικοινωνήσετε με την Υποστήριξη: • Ελέγξτε αν η ανωμαλία μπορείτε να την αντιμετωπίσετε μόνοι σας (βλέπε “Ανωμαλίες και λύσεις”); • Επανεκκινήστε το πρόγραμμα για να ελέγξετε αν το πρόβλημα αντιμετωπίστηκε; • Σε αρνητική περίπτωση, επικοινωνήστε με την εξουσιοδοτημένη Τεχνική Υποστήριξη στον τηλεφωνικό αριθμό που υπάρχει στο πιστοποιητικό εγγύησης. ! Μην καταφεύγετε ποτέ σε μη εξουσιοδοτημένους τεχνικούς. Γνωστοποιήστε: • το είδος της ανωμαλίας; • το μοντέλο του μηχανήματος (Mod.
Руководство по эксплуатации СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА Содержание CIS Установка, 50-51 CIS Распаковка и нивелировка Подключение к водопроводу и электричеству Первый цикл стирки Русский Описание стиральной машины, 52-53 Панель управления Дисплей Как открыть и закрыть барабан Порядок выполнения цикла стирки, 54 Система балансировки белья Программы и функции, 55 Таблица программ Функции стирки ECOT7D 1492 Моющие средства и типы белья, 56 Распределитель моющих средств Подготовка белья Специальные программы
Установка CIS ! Сохраните данное руководство. Оно должно быть в комплекте со стиральной машиной в случае продажи, передачи оборудования или при переезде на новую квартиру, чтобы новый владелец оборудования мог ознакомиться с правилами его функционирования и обслуживания. ! Внимательно прочитайте руководство: в нем содержатся важные сведения по установке и безопасной эксплуатации стиральной машины. Распаковка и выравнивание Распаковка 1. Распакуйте стиральную машину. 2.
Подсоединение сливного шланга 65 - 100 cm Повесьте загнутый конец сливного шланга на край раковины, ванны, или поместите в специальный вывод канализации. Шланг не должен перегибаться. Верхняя точка сливного шланга должна находиться на высоте 65-100 см от пол а . Ра с пол ож е н ие сливного шланга должно обеспечивать разрыв струи при сливе (конец шланга не должен быть опущен в воду).
Описание стиральной машины CIS Панель управления Кнопка ON/OFF Кнопки БЛОКИРОВКА КНОПОК Кнопка ОТЖИМА Дисплей Кнопки ВЫБОРА ПРОГРАММ Кнопка MEMO Кнопки Кнопки ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИИ ЗАДЕРЖКА ЗАПУСКА Кнопка ON/OFF : быстро нажмите эту кнопку для включения или выключения машины. Индикатор START/PAUSE, редко мигающий зеленым цветом, означает, что машина включена. Для выключения стиральной машины в процессе стирки необходимо держать нажатой кнопку, примерно 2 секунды.
Дисплей Z B A F X D C E Если необходимо изменить язык, выключите машину, нажмите одновременно кнопки, обозначенные на рисунке буквой L, пока не раздастся звуковой сигнал. Затем заново включите машину, и на экране появится меню выбора языка. Как открыть и закрыть барабан Y F F L Дисплей служит для программирования машины и предоставляет пользователю множество сведений. рис. 1 рис. 2 рис. 3 рис.
Порядок выполнения цикла стирки CIS 1. ПОРЯДОК ВКЛЮЧЕНИЯ МАШИНЫ. Нажмите кнопку , на дисплее появится надпись ОК. Индикатор START/PAUSE редко мигает зеленым цветом. 2. ПОРЯДОК ЗАГРУЗКИ БЕЛЬЯ. Откройте люк машины. Загрузите в барабан белье, не превышая максимальный допустимый вес, указанный в таблице программ на следующей странице. 3. ДОЗИРОВКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА. Засыпьте моющее средство в специальные ячейки, как описано в разделе «Стиральные вещества и типы белья». 4. ЗАКРОЙТЕ ЛЮК. 5. ВЫБОР ПРОГРАММЫ.
Программы и функции Программы Таблица программ Стиральные вещества и добавки àê àê. òåìï. êîîò Предва() (î. ìèí.) рительная Стирка Îïèàíèå ïîàìì стирка Ополаскиватель àê. îîë àêà æèòò (ê) èêëà æåíåâíà ïîàììà 90° 1400 7 ÕËÎÏÎK : ñèëüíîçàãðÿçí¸ííîå áåëîå è ïðî÷íî îêðàøåííîå öâåòíîå áåëü¸. ÕËÎÏÎK (1) : î÷åíü ãðÿçíîå áåëîå è äåëèêàòíîå öâåòíîå áåëüå.
Моющие средства и типы белья CIS Распределитель моющих средств Хороший результат стирки зависит также от правильной дозировки моющего средства: его избыток не гарантирует более эффективную стирку, напротив может привести к образованию налетов внутри машины и загрязнению окружающей среды.
Предосторожности и рекомендации ! Стиральная машина спроектирована и изготовлена в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности. Общие требования к безопасности • Данное изделие предназначено исключительно для домашнего использования. на всех приборах, служит напоминанием об их отдельной утилизации.
Техническое обслуживание и уход CIS Отключение воды и электричества Как достать предметы, упавшие в пространство между барабаном и кожухом машины: • Перекрывайте водопроводный кран после каждой стирки. Таким образом сокращается износ водопроводной системы стиральной машины и устраняется вероятность протечек. 1. снимите нижний плинтус в передней части стиральной машины, потянув обеими руками за его края (смотрите рисунок); • Всегда вынимайте вилку из розетки перед мойкой и обслуживанием машины. 2.
Поиск неисправностей и методы их устранения Если ваша стиральная машина не работает. Прежде чем обратиться в Центр Сервисного обслуживания (см. Сервисное обслуживание), проверьте, можно ли устранить неисправность, следуя рекомендациям, приведенным в следующем перечне. Неисправности: Возможные причины / Методы устранения: Стиральная машина не включается. • Штепсельная вилка не соединена с электро розеткой или отходит и не обеспечивает контакта. • В доме отключено электричество.
Сервисное обслуживание CIS Перед тем как обратиться в Службу Сервиса: • Проверьте, нельзя ли устранить неисправность самостоятельно (см. «Неисправности и методы их устранения»); • Вновь запустите программу для проверки исправности машины; • В протвном случае обратиться в Авторизованный Сервисный Центр по телефонам, указанным в гарантийном таллоне. ! Никогда не обращайтесь к неавторизованным сервисным центрам.
Пайдалану нұсқаулығы КІР ЖУҒЫШ МАШИНА Мазмұны KZ Қазақша KZ Орнату, 62-63 Қаптамадан алу және түзулеу Ток пен суды қосу Бірінші жуу циклы Техникалық деректері Кір жуғыш машина сипаттамасы, 64-65 Басқару тақтасы Дисплей Барабанды ашу және жабу тәсілі Жуу циклын іске қосу, 66 Жүкті теңестіру жүйесі Жуу циклдары мен функциялары, 67 ECOT7D 1492 Жуу циклдарының кестесі Жуу функциялары Жуғыш заттар мен кірлер, 68 Жуғыш зат тартпасы Кірлерді дайындау Арнайы жуу циклдары Сақтандырулар мен кеңестер, 69 Жал
Орнату KZ ! Бұл нұсқаулықты кейін қарау үшін жоғалып қалмайтындай бір жерге сақтап қойыңыз. Құрылғы сатылса, тасымалданса немесе көшірілсе, нұсқаулық құрылғымен бірге болатынын қамтамасыз етіңіз, солайша жаңа иесі оның жұмысы мен мүмкіндіктерімен танысады. ! Осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз: оның ішінде орнату, пайдалану және қауіпсіздік туралы ақпарат бар. Қаптамадан алу және түзулеу Қаптамадан алу 1. Кір жуғыш машинаны қаптамасынан алыңыз. 2.
Ағызу түтігін жалғау 65 - 100 cm ! Бірнеше розеткалар мен ұзартқыш сымдарын Ағызу түтігін майыстырмай, еденнен 65-100 см жоғары орналасқан ағызу құбырына немесе қабырғадағы канализация құбырына жалғаңыз; немесе, оны ваннаға салып, берілген түтікті шүмекке бекітіңіз (суретті қараңыз). Түтіктің шеті су астында болмауы тиіс. KZ пайдаланбаңыз. ! Сымды майыстыруға немесе оған қысым салуға болмайды. ! Ток сымын тек өкілетті мамандар ауыстыруы тиіс.
Кір жуғыш машина сипаттамасы Басқару тақтасы KZ БАСҚАРУ ТАҚТАСЫН ҚҰЛЫПТАУ ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі түймесі СЫҒУ ЖЫЛДАМДЫҒЫ түймесі ДИСПЛЕЙ ЖУУ ЦИКЛЫН ТАҢДАУ түймелері ЖАД түймесі ФУНКЦИЯ ЖУУ ЦИКЛЫН ТАҢДАУ түймелері: қажетті жуу циклын орнату үшін пайдаланылады (Жуу циклдарының кестесін қараңыз). ЖАД түймесі: құрылғының жадына өзіңіз қалаған параметрлер жинағы бар циклды сақтау үшін түймені басып ұстап тұрыңыз. Бұрын сақталған циклды шақыру үшін ЖАД түймесін басыңыз.
Дисплей A Барабанды ашу және жабу тәсілі D B KZ E C 1-сурет 2-сурет 3-сурет 4-сурет F Дисплей құрылғыны бағдарламалаған кезде пайдалы және өте көп ақпарат береді. Екі жоғарғы А және B жолдары таңдалған жуу циклы, жуу циклының кезеңі туралы мәліметті және жуу циклының орындалу барысына қатысты барлық ақпаратты береді. С жолы орындалып жатқан жуу циклының соңына дейін қалған уақытты және, КЕШІКТІРІП БАСТАУ таңдалған болса, таңдалған жуу циклының басталуына дейін қалған уақытты көрсетеді.
Жуу циклын іске қосу KZ 1. ҚҰРЫЛҒЫНЫ ҚОСЫҢЫЗ. түймесін басыңыз; дисплейде «ҚОШ КЕЛДІҢІЗ» мәтіні пайда болады және БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ индикатор шамы жасыл түспен баяу жыпылықтайды. 2. КІРЛЕРДІ САЛЫҢЫЗ. Есікті ашыңыз. Келесі беттегі бағдарламалардың кестесінде көрсетілген ең көп жүк мәнінен асып кетпеуге назар аударып, кірлерді салыңыз. 3. ЖУҒЫШ ЗАТТЫ ӨЛШЕҢІЗ.Жуғыш зат тартпасын ашып, «Жуғыш заттар мен кірлер» тарауында айтылғанмен сәйкес жуғыш затты тиісті бөлікке салыңыз. 4. ЕСІКТІ ЖАБЫҢЫЗ. 5.
Жуу циклдары мен функциялары Программалар Жуу циклдарының кестесі Температура Программалардың сипаттамасы Макс. жылд. (айн/мин) Кір жуғыш құралдар Алдын ала жуу Жуу Шайғыш Макс. Циклдің жүктеу ұзақтығы (кг) Мақта-мата кірлерге арналған бағдарлама Мақта заттар: өте қатты кірленген ақ киімдер. Синтетика заттар (Түйменің екінші басылуы): аз ластанған төзімді түрлі түсті кірлер.
Жуғыш заттар мен кірлер KZ Жуғыш зат тартпасы Арнайы күтімді қажет ететін киімдер Жақсы жуу нәтижесіне қол жеткізу жуғыш заттың дұрыс мөлшеріне де байланысты болады: тым көп жуғыш зат қосылса, жуу міндетті түрде тиімдірек болмайды және шынында құрылғы ішінде қалдықтардың түзілуіне және қоршаған ортаны ластауға әкелуі мүмкін. Стандартты Мақта 20°C ( бағдарлама) циклы қатты кірленген мақта жүктемелеріне тамаша қолайлы.
Сақтандырулар мен кеңестер ! Бұл кір жуғыш машина халықаралық қауіпсіздік ережелеріне сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ақпарат қауіпсіздік ережелерін ескерту мақсатында берілген және оны мұқият оқып шығу қажет. Жалпы қауіпсіздік • Бұл құрылғы тек үйде пайдаланылуға арналған.
Күтім көрсету және техникалық қызмет көрсету KZ Су мен токты өшіру Алдыңғы камераға түсіп кеткен заттарды алу үшін: • Әрбір жуудан кейін су шүмегін жабыңыз. Бұл құрылғының су жүйесінің тозуын шектейді және судың ағып кетуіне жол бермейді. • Құрылғыны тазалаған кезде және техникалық қызмет көрсету жұмыстарын орындаған кезде оны токтан ажыратыңыз. 1. кір жуғыш машинаның алдыңғы төменгі жағындағы тақтаны жанынан қолмен тарту арқылы шығарып алыңыз (суретті қараңыз); 2.
Ақаулықтарды жою Кір жуғыш машина жұмыс істемей қалуы мүмкін. Техникалық көмек көрсету орталығына хабарласпас бұрын («Көмек» тарауын қараңыз), төмендегі тізімді қолдана отырып ақаулықты оңай шешу мүмкін емес екендігіне көз жеткізіңіз. KZ Ақаулық: Ықтимал себептері / шешімдері: Кір жуғыш машина қосылмайды. • Құрылғы розеткаға толығымен қосылмаған немесе түйіспейді. • Үйде ток жоқ. Жуу циклы басталмайды. • • • • • Кір жуғыш машина есігі дұрыс жабылмаған. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі басылмаған.
Қызмет көрсету 195108855.01 12/2012 - Xerox Fabriano KZ Техникалық қолдау орталығына хабарласпас бұрын: • Ақаулықты өзіңіз шеше алатыныңызды тексеріңіз («Ақаулықтарды жою» тарауын қараңыз); • Ақаулық шешілгенін тексеру үшін бағдарламаны қайтадан бастаңыз; • Олай болмаса, кепілдік куәлігінде берілген телефон нөмірі бойынша өкілетті Техникалық көмек беру орталығына хабарласыңыз. ! Тек уәкілетті мамандардан көмек сұраңыз. Келесі мәліметтерді оңай жерде ұстаңыз: • ақаулықтың түрі; • құрылғының моделі (Мод.