Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB English,1 IT Italiano, 37 F Français,13 GR Ελληνικά, 49 ES Español,25 CSI Русский,61 GB Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data Description of the washing machine and starting a wash cycle, 4-5 Control panel Indicator lights How to open and shut the drum Starting a wash cycle Wash cycles, 6 Table of wash cycles ECOT7F 129 Personalisation, 7 Setting the temperature S
Installation GB ! Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features. ! Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety. Unpacking and levelling Unpacking 1. Unpack the washing machine. 2. Check whether the washing machine has been damaged during transport.
! Do not use extension cords or multiple sockets. Connecting the drain hose 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor; GB ! The cable should not be bent or compressed. ! The power supply cable must only be replaced by authorised technicians. Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.
Description of the washing machine and starting a wash cycle Control panel WASH CYCLE PROGRESS GB ON/OFF button with indicator light TEMPERATURE button WASH CYCLE knob LID LOCKED DISPLAY indicator light SPIN SPEED START/PAUSE button with indicator light button FUNCTION buttons with indicator lights CONTROL PANEL LOCK button with indicator light ON/OFF button with indicator light: switches the machine on and off.
A) Opening (Fig. 1): Temperature indicator light When a temperature value is selected, the corresponding indicator light will illuminate. Spin indicator light When a spin value is selected, the corresponding indicator light will illuminate. Control panel lock indicator light To activate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds. When the indicator light is illuminated, the control panel is locked.
Wash cycles Energy consumption kWh Total water lt Cotton + Prewash: extremely soiled whites. 90° 1200 7 53 1,92 67 160 60° 1200 Cotton: heavily soiled whites and resistant colours. 7 - - 3 Coloured cottons (3): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1200 7 53 0,65 54 90 Detergents Description of the wash cycle Max. temp. (°C) Max. speed (rpm) Bleach Fabric Wash softener Cycle duration Residual dampness % 1 2 Wash cycles GB Max.
Personalisation Setting the temperature GB By pressing the TEMPERATURE button to set the wash temperature (see Table of wash cycles). The temperature may be lowered, or even set to a cold wash ( ). The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value set for each wash cycle. Setting the spin speed By pressing the SPIN SPEED button to set the spin speed for the selected wash cycle.
Detergents and laundry GB Detergent dispenser drawer Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won’t necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment. Open up the detergent dispenser and pour in the detergent and fabric softener, as follows.
Precautions and tips ! This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully. General safety • This appliance was designed for domestic use only.
Care and maintenance GB Cutting off the water or electricity supply To recover any objects that have fallen into the pre-chamber: • Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance’s water system and also prevent leaks. 1. remove the plinth at the bottom on the front side of the washing machine by pulling from the side with your hands (see figure); 2. unscrew the lid rotating it anticlock-wise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal; 3.
Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list. GB Problem: Possible causes / Solutions: The washing machine does not switch on. • The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact. • There is no power in the house. The wash cycle does not start. • • • • • The appliance Lid is not shut properly.
Service GB Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”); • Restart the programme to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the guarantee certificate. ! Always request the assistance of authorised technicians. Have the following information to hand: • the type of problem; • the appliance model (Mod.); • the serial number (S/N).
Mode d’emploi LAVE-LINGE Sommaire FR Français FR Installation, 14-15 Déballage et mise à niveau Raccordements eau et électricité Premier cycle de lavage Caractéristiques techniques Description du lave-linge et démarrage d’un programme, 16-17 Bandeau de commandes Voyants Comment ouvrir et fermer le tambour Démarrage d’un programme Programmes, 18 Tableau des programmes ECOT7F 129 Personnalisations, 19 Sélection de la température Sélection de l’essorage Fonctions Produits lessiviels et linge, 20 Tiroi
Installation FR ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions: elles fournissent d’importantes informations sur l’installation, l’utilisation et la sécurité. Déballage et mise à niveau Déballage: enlever les 4 vis 1.
Raccordement du tuyau de vidange 65 - 100 cm Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à un conduit d’évacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm; ! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples. FR ! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé. ! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que par des techniciens agréés. Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Description du lave-linge et démarrage d’un programme Bandeau de commandes FR Touche avec voyant ON/OFF Touche TEMPÉRATURE Bouton PROGRAMMES Voyants DÉROULEMENT CYCLE Voyant Touche avec voyant Touche START/PAUSE ESSORAGE Touche avec voyant VERROUILLAGE DES TOUCHES Touche avec voyant ON/OFF: pour allumer ou éteindre le lave-linge. Le témoin allumé indique quel’ appareil est sous tension. Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les programmes. Pendant le programme, le bouton ne tournera pas.
Voyants température La sélection d’une température entraîne l’éclairage du voyant correspondant. Voyants essorage La sélection d’un essorage entraîne l’éclairage du voyant correspondant. Voyant verrouillage des touches Pour “activer” le verrouillage du bandeau de commandes, garder la touche enfoncée pendant 2 secondes environ. Le voyant allumé indique que le tableau de bord est verrouillé. Ceci permet d’éviter toute modification involontaire des programmes, surtout s’il y a des enfants à la maison.
Programmes Consommation d’énergie kWh Eau totale lt Durée cycle 1,92 67 160 - - 135 0,65 54 90 0,85 39 105 44 0,53 39 95 1,5 71 0,08 29 15 Humidité résiduelle % Produits lessiviels Vitesse Temp. Asmaxi maxi. La- sou(tours Javel (°C) vage plisminute) sant Charge maxi (Kg)) FR Programmes Tableau des programmes 7 53 1200 7 - 1200 7 53 60° 800 - 2,5 44 Synthétique (4): couleurs résistantes très sales.
Personnalisations Sélection de la température Appuyer sur la touche TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes). La température peut être abaissée jusqu’au lavage à froid ( ). La machine interdira automatiquement toute sélection d’une température supérieure à la température maximale prévue pour chaque programme. Sélection de l’essorage Appuyer sur la touche ESSORAGE pour sélectionner la vitesse d’essorage du programme sélectionné.
Produits lessiviels et linge FR Tiroir à produits lessiviels Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il incruste l’intérieur de votre lave-linge et pollue l’environnement. Sortez le tiroir à produits lessiviels et versez la lessive ou l’additif comme suit.
Précautions et conseils ! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement. Sécurité générale • Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
Entretien et soin FR Coupure de l’arrivée d’eau et de courant Pour récupérer les objets qui pourraient être tombés dans la préchambre : • Fermez le robinet de l’eau après chaque lavage: vous limiterez ainsi l’usure de l’installation hydraulique de votre lave-linge et éliminerez le danger de fuites. • Débranchez la fiche de la prise de courant quand vous nettoyez votre lave-linge et pendant tous vos travaux d’entretien. 1.
Anomalies et remèdes Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante. Anomalies: Causes / Solutions possibles: Le lave-linge ne s’allume pas. • La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée. • Il y a une panne de courant. Le cycle de lavage ne démarre pas.
Assistance FR Avant d’appeler le service après-vente: • Vérifier si on ne peut pas résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”); • Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu; • Autrement, contacter le Centre d’Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie. ! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés. Communiquer: • le type de panne; • le modèle de l’appareil (Mod.); • son numéro de série (S/N).
Manual de instrucciones LAVADORA Sumario ES Español ES Instalación, 26-27 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos Descripción de la lavadora y comienzo de un programa, 28-29 Panel de control Pilotos Cómo abrir y cerrar el cesto Poner en marcha un programa Programas, 30 Tabla de programas ECOT7F 129 Personalizaciones, 31 Seleccionar la temperatura Seleccionar el centrifugado Funciones Detergentes y ropa, 32 Contenedor de detergentes Ciclo de b
Instalación ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. ! Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Conexión del tubo de descarga 65 - 100 cm Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga o a una descarga de pared colocadas a una altura del piso entre 65 y 100 cm; ! No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ES ! El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones. ! El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por técnicos autorizados. ¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas.
Descripción de la lavadora y comienzo de un programa Panel de control Pilotos DE AVANCE DEL Botón y piloto de ES ON/OFF Botón TEMPERATURA CICLO Piloto PUERTA PANTALLA BLOQUEADA Botón con piloto Botón Mando de START/PAUSE PROGRAMAS CENTRIFUGADO Botón y piloto de BLOQUEO DE BOTONES Botón y piloto de ON/OFF: para encender y apagar la máquina. El piloto iluminado indica que la máquina está encendida. Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas.
Pilotos de temperatura Seleccionando un valor de temperatura, el piloto correspondiente se iluminará. Pilotos de centrifugado Seleccionando un valor de centrifugado, el piloto correspondiente se iluminará. Piloto de bloqueo de botones Para “activar” el bloqueo del panel de control, mantenga presionado el botón durante 2 segundos aproximadamente. El piloto encendido indica que el panel de control está bloqueado.
Programas Tabla de programas Carga máx. (Kg.) Humedad residual % Consumo de energía kWh Agua total lt Duración del ciclo Detergentes 1 Prelavado Algodón 90°C: blancos sumamente sucios. 90° 1200 7 53 1,92 67 160 Algodón: blancos y colores resistentes muy sucios. 60° 1200 2 7 - - - 135 3 Algodón de color (3): blancos poco sucios y colores delicados. 40° 1200 7 53 0,65 54 90 4 Sintético: colores resistentes muy sucios.
Personalizaciones Seleccionar la temperatura ES Presionando el botón TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ). La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada programa. Seleccionar el centrifugado Presionando el botón CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.
Detergentes y ropa ES Cajón de detergentes Preparar la ropa El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el ambiente. • Subdivida la ropa según: - el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta. - los colores: separe las prendas de color y las blancas. • Vacíe los bolsillos y controle los botones.
Precauciones y consejos ! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo doméstico exclusivamente.
Mantenimiento y cuidados ES Excluir agua y corriente eléctrica ! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desen- • Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas. Para recuperar los objetos caídos en la precámara: chufe la máquina. La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón. No use solventes ni productos abrasivos. 1.
Anomalías y soluciones Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista. ES Anomalías: Posibles causas / Solución: La lavadora no se enciende. • El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. • En la casa no hay corriente. El ciclo de lavado no comienza. • • • • • a puerta no está bien cerrada.
Asistencia ES Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”); • Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; • Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía. ! No recurra nunca a técnicos no autorizados. Comunique: • el tipo de anomalía; • el modelo de la máquina (Mod.
Istruzioni per l’uso LAVABIANCHERIA CARICA DALL’ ALTO Sommario I Italiano I Installazione, 38-39 Disimballo e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Primo ciclo di lavaggio Dati tecnici Descrizione della lavabiancheria e avviare un programma, 40-41 Pannello di controllo Spie Come aprire e chiudere il cestello Avviare un programma Programmi, 42 Tabella dei programmi ECOT7F 129 Personalizzazioni, 43 Impostare la temperatura Impostare la centrifuga Funzioni Detersivi e biancheria, 44 Cassett
Installazione I ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il funzionamento.
Collegamento del tubo di scarico 65 - 100 cm ! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra; ! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca, legando la guida in dotazione al rubinetto (vedi figura). L’estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nell’acqua.
Descrizione della lavabiancheria e avviare un programma Pannello di controllo DISPLAY I Tasto Tasto e spia ON/OFF TEMPERATURA Spia COPERCHIO BLOCCATO Tasto e spia Manopola PROGRAMMI Tasto CENTRIFUGA Tasto e spia ON/OFF: per accendere e spegnere la macchina. La spia illuminata indica che la macchina è accesa. Manopola PROGRAMMI: per impostare i programmi. Durante il programma la manopola resterà ferma. Tasto CENTRIFUGA: per impostare la centrifuga o escluderla (vedi “Personalizzazioni”).
Nel caso venga impostata una funzione incompatibile con un’altra precedentemente selezionata rimarrà attiva solo l’ultima scelta. Spie temperatura Selezionando un valore di temperatura la spia relativa si illuminerà. Spie centrifuga Selezionando un valore di centrifuga la spia relativa si illuminerà. Spia blocco tasti Per attivare il blocco del pannello di controllo, tenere premuto il tasto per circa 2 secondi. La spia accesa indica che il pannello di controllo è bloccato.
Programmi Tabella dei programmi Umidità residua % Consummo energia kWh Acqua totale lt Cotone + Prelavaggio: Bianchi estremamente sporchi. 90° 1200 7 53 1,92 67 160 60° 1200 Cotone: Bianchi e colorati resistenti molto sporchi. 7 - - - 135 3 Cotone Colorati (3): Bianchi poco sporchi e colori delicati. 40° 1200 7 53 0,65 54 90 4 Sintetici: Colori resistenti molto sporchi.
Personalizzazioni Impostare la temperatura I Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella programmi). La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo ( ). La macchina impedirà automaticamente di impostare una temperatura maggiore a quella massima prevista per ogni programma. Impostare la centrifuga Ruotando la manopola CENTRIFUGA si imposta la velocità di centrifuga del programma selezionato.
Detersivi e biancheria I Cassetto dei detersivi Preparare la biancheria Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della lavabiancheria e a inquinare l’ambiente. • Suddividere la biancheria secondo: - il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta. - i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi. • Vuotare le tasche e controllare i bottoni.
Precauzioni e consigli ! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Questo apparecchio è stato concepito esclusiva- mente per un uso di tipo domestico.
Manutenzione e cura I Escludere acqua e corrente elettrica Per recuperare eventuali oggetti caduti nella precacamera: • Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo di perdite. 1.
Anomalie e rimedi Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Anomalie: Possibili cause / Soluzione: La lavabiancheria non si accende. • La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza da fare contatto. • In casa non c’è corrente. Il ciclo di lavaggio non inizia. • • • • • Lo sportello non è ben chiuso.
Assistenza I Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”). • Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato; • In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*. ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • il tipo di anomalia; • il modello della macchina (Mod.); • il numero di serie (S/N).
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ÐËÕÍÔÇÑÉÏ ÑÏÕ×ÙÍ Ðåñéå÷üìåíá GR ÅëëçíéêÜ GR ÅãêáôÜóôáóç, 50-51 Áðïóõóêåõáóßá êáé ïñéæïíôßùóç ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò Ðñþôïò êýêëïò ðëõóßìáôïò Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé åêêßíçóç åíüò ðñïãñÜììáôïò, 52-53 Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ ÅíäåéêôéêÜ öùôÜêéá Ðùò áíïßãåé êáé êëåßíåé ï êÜäïò Åêêßíçóç åíüò ðñïãñÜììáôïò ÐñïãñÜììáôá, 54 Ðßíáêáò ôùí ÐñïãñáììÜôùí ECOT7F 129 Åîáôïìéêåýóåéò, 55 ÈÝóôå ôç èåñìïêñáóßá ÈÝóôå ôï óôýøéìï Ëåéôïõñãßåò ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ìðïõãÜäá, 56 ÈÞêç áðï
ÅãêáôÜóôáóç GR ! Åßíáé óçìáíôéêü íá öõëÜîåôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôï ðëõíôÞñéï ãéá íá ðëçñïöïñåß ôïí íÝï éäéïêôÞôç ãéá ôç ëåéôïõñãßá êáé ôéò ó÷åôéêÝò ðñïåéäïðïéÞóåéò. ! ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò: õðÜñ÷ïõí óçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç, ôç ÷ñÞóç êáé ôçí áóöÜëåéá. Áðïóõóêåõáóßá êáé ïñéæïíôßùóç Áðïóõóêåõáóßá 1. ÁðïóõóêåõÜóôå ôï ðëõíôÞñéï. 2.
Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá áäåéÜóìáôïò 65 - 100 cm ÓõíäÝóôå áäåéÜóìáôïò, ÷ùñßò íá ôïí äéðëþóåôå, óå Ýíáí áãùãü åêêÝíùóçò Þ óå ìéá åðéôïß÷éá áðï÷Ýôåõóç óå áðüóôáóç áðü 65 Ýùò 100 cm áðü ôï Ýäáöïò. ÄéáöïñåôéêÜ áðïèÝóôå ôïí óôï ÷åßëïò åíüò íéðôÞñá Þ ìéáò ëåêÜíçò, äÝíïíôáò ôïí ïäçãü ðïõ óáò ðáñÝ÷åôáé óôïíêñïõíü (âëÝðå åéêüíá). Ôï åëåýèåñï Üêñï ôïõ óùëÞíá áäåéÜóìáôïò äåí ðñÝðåé íá ðáñáìÝíåé âõèéóìÝíï óôï íåñü. ! Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïåêôÜóåéò êáé ðïëýðñéæá.
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé åêêßíçóç åíüò ðñïãñÜììáôïò Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ ÅÍÄÅÉÊÔÉÊÁ ÖÙÔÁÊÉÁ ÐÑÏÙÈÇÓÇÓ ÊÕÊËÏÕ/ÊÁÈÕÓÔÅÑÇÌÅÍÇÓ ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ GR Êïõìðß ON/OFF ÅðéëïãÝáò ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁ ÅðéëïãÝáò ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ ÅðéëïãÝáò ÓÔÕØÉÌÁÔÏÓ Êïõìðß ON/OFF: Ãéá íá áíÜøåôå Þ íá óâÞóåôå ôï ðëõíôÞñéï. ÅðéëïãÝáò ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ: ãéá íá èÝóåôå ôá ðñïãñÜììáôá. ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ ðñïãñÜììáôïò ï åðéëïãÝáò ðáñáìÝíåé áêßíçôïò. Êïõìðé Ü ìå åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ: ãéá íá åðéëÝîåôå ôéò äéáèÝóéìåò ëåéôïõñãßåò.
Åíäåéêôéêü öùôÜêé èåñìïêñáóßáò ÅðéëÝãïíôáò ìéá ôéìÞ èåñìïêñáóßáò ôï ó÷åôéêü åíäåéêôéêü öùôÜêé èá öùôéóôåß. Åíäåéêôéêü öùôÜêé óôõøßìáôïò ÅðéëÝãïíôáò ìéá ôéìÞ óôõøßìáôïò ôï ó÷åôéêü åíäåéêôéêü öùôÜêé èá öùôéóôåß. Åíäåéêôéêü öùôÜêé êëåéäþìáôïò êïõìðéþí Ãéá ôçí «åíåñãïðïßçóç» ôïõ êëåéäþìáôïò ôïõ ðßíáêá åëÝã÷ïõ, êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï êïõìðß ãéá ðåñßðïõ 2 äåõôåñüëåðôá. Ôï áíáììÝíï åíäåéêôéêü öùôÜêé äåß÷íåé üôé ï ðßíáêáò åëÝã÷ïõ åßíáé áóöáëéóìÝíïò.
ÐñïãñÜììáôá Ðßíáêáò ôùí ÐñïãñáììÜôùí ÌÝãéóôï Öïñôßï. (Kg) Υπολειπόμενη υγρασία % Κατανάλωση ενέργειας kWh Συνολικό νερό lt ÄéÜñêåéá êýêëïõ Προγράμματα GR 7 53 1,92 67 160 1200 7 - - - 135 40° 1200 7 53 0,65 54 90 ÁðïññõðáíôéêÜ ÐåñéãñáöÞ ôïõ Ðñïãñܵµáôïò ÌÝãéóôç ÌÝãéóôç ôá÷ýôçôá èåñµïêñ. (óôñïöÝò (°C) áíÜ ëåðôü) Ëåõêá- Ðëý- Ìáëáíôéêü óéµï êôéêü KáèçµåñéíÜ 1 ÂáìâákåñÜ+Ðñïðëõóç: ËåõêÜ åîáéñåôéêÜ ëåñùìÝíá.
Åîáôïìéêåýóåéò ÈÝóôå ôç èåñìïêñáóßá GR ÓôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁ ôßèåôáé ç èåñìïêñáóßá ðëõóßìáôïò (âëÝðå Ðßíáêá ðñïãñáììÜôùí). Ç èåñìïêñáóßá ìðïñåß íá ìåéùèåß ìÝ÷ñé ôï ðëýóéìï óå êñýï íåñü ( ). Ôï ìç÷Üíçìá èá ðáñåìðïäßóåé áõôüìáôá ôç èÝóç èåñìïêñáóßáò ìåãáëýôåñçò ôçò ìÝãéóôçò ðñïâëåðüìåíçò ãéá êÜèå ðñüãñáììá. ÈÝóôå ôï óôýøéìï ÓôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá ÓÔÕØÉÌÏ ôßèåôáé ç ôá÷ýôçôá óôõøßìáôïò ôïõ åðéëåãìÝíïõ ðñïãñÜììáôïò.
ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ìðïõãÜäá GR ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí Ôï êáëü áðïôÝëåóìá ôïõ ðëõóßìáôïò åîáñôÜôáé åðßóçò êáé áðü ôç óùóôÞ äïóïëïãßá ôïõ áðïññõðáíôéêïý: õðåñâÜëëïíôáò äåí ðëÝíïõìå áðïôåëåóìáôéêüôåñá êáé åðéðëÝïí óõíôåëïýìå óôç äçìéïõñãßá êñïýóôáò óôá åóùôåñéêÜ ìÝñç ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé óôç ìüëõíóç ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò. ÂãÜëôå ôç èÞêç áðïññõðáíôéêþí êáé åéóÜãåôå ôï áðïññõðáíôéêü Þ ôï ðñüóèåôï ùò åîÞò. Ðñïåôïéìáóßá ôçò ìðïõãÜäáò • ×ùñßóôå ôç ìðïõãÜäá áíÜëïãá: - ìå ôï åßäïò ôïõ õöÜóìáôïò/ ôï óýìâïëï ôçò åôéêÝôáò.
ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò ! Ôï ðëõíôÞñéï ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. ÁõôÝò ïé ðñïåéäïðïéÞóåéò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ðñÝðåé íá äéáâÜæïíôáé ðñïóåêôéêÜ. ÃåíéêÞ áóöÜëåéá • Ç óõóêåõÞ äåí ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü Üôïìá (óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí ðáéäéþí) ìå öõóéêÝò, áéóèçôçñéáêÝò Þ íïçôéêÝò éêáíüôçôåò êáé ìå åìðåéñßåò êáé ãíþóåéò áíåðáñêåßò, åêôüò êé áí ç ÷ñÞóç áõôÞ ãßíåôáé õðü ôçí åðßâëåøç Þ ôéò ïäçãßåò åíüò áôüìïõ õðåýèõíïõ ãéá ôçí áóöÜëåéÜ ôïõò.
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá GR Êëåßóéìï ðáñï÷þí íåñïý êáé çëåêôñéêïý ñåýìáôïò Ãéá íá áíáêôÞóåôå åíäå÷üìåíá ðåóìÝíá áíôéêåßìåíá óôïí ðñïèÜëáìï: 1. áðïìáêñýíåôå ôï ðïäáñÜêé êÜôù óôï ðñüóèéï ðëåõñü ôïõ ðëõíôçñßïõ ôñáâþíôáò ìå ôá ÷Ýñéá áðü ôá ðëáúíÜ (âëÝðå åéêüíá). 2. îåâéäþóôå ôï êáðÜêé óôñÝöïíôÜò ôï áñéóôåñüóôñïöá (âëÝðå åéêüíá): åßíáé öõóéêü íá âãáßíåé ëßãï íåñü. 3.êáèáñßóôå åðéìåëþò ôï åóùôåñéêü. 4.îáíáâéäþóôå ôï êáðÜêé. 5.
Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò Ìðïñåß íá óõìâåß ôï ðëõíôÞñéï íá ìç ëåéôïõñãåß. Ðñéí ôçëåöùíÞóåôå óôçí ÕðïóôÞñéîç (âëÝðå “ÕðïóôÞñéîç”), åëÝãîôå áí äåí ðñüêåéôáé ãéá ðñüâëçìá ðïõ åðéëýåôáé åýêïëá ìå ôç âïÞèåéá ôïõ áêüëïõèïõ êáôáëüãïõ. Áíùìáëßåò: ÄõíáôÜ áßôéá / Ëýóç: Ôï ðëõíôÞñéï äåí áíÜâåé. • Ôï âýóìá äåí Ý÷åé åéóá÷èåß óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá Þ ôïõëÜ÷éóôïí ü÷é áñêåôÜ ãéá íá êÜíåé åðáöÞ. • Óôï óðßôé äåí õðÜñ÷åé ñåýìá. Ï êýêëïò ðëõóßìáôïò äåí îåêéíÜåé. • Ç ðüñôá äåí åßíáé êáëÜ êëåéóôÞ.
ÕðïóôÞñéîç GR Ðñéí åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôçí ÕðïóôÞñéîç: • ÅëÝãîôå áí ç áíùìáëßá ìðïñåßôå íá ôçí áíôéìåôùðßóåôå ìüíïé óáò (âëÝðå “Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò”); • ÅðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá ãéá íá åëÝãîåôå áí ôï ðñüâëçìá áíôéìåôùðßóôçêå; • Óå áñíçôéêÞ ðåñßðôùóç, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí åîïõóéïäïôçìÝíç Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç óôïí ôçëåöùíéêü áñéèìü ðïõ õðÜñ÷åé óôï ðéóôïðïéçôéêü åããýçóçò. ! Ìçí êáôáöåýãåôå ðïôÝ óå ìç åîïõóéïäïôçìÝíïõò ôå÷íéêïýò. ÃíùóôïðïéÞóôå: • ôï åßäïò ôçò áíùìáëßáò; • ôï ìïíôÝëï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò (Mod.
Руководство по эксплуатации СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА Содержание CIS Русский CIS Установка, 62-63 Распаковка и нивелировка Подключение к водопроводу и электричеству Первый цикл стирки Описание стиральной машины и порядка запуска программы, 64-65 Панель управления Индикаторы Как открыть и закрыть барабан Порядок запуска программы Программы, 66 Таблица программ Персонализированные настройки, 67 ECOT7F 129 Регулировка температуры Выбор скорости отжима Дополнительные функции Моющие средства и типы белья, 68
Установка CIS ! Сохраните данное руководство. Оно должно быть в комплекте со стиральной машиной в случае продажи, передачи оборудования или при переезде на новую квартиру, чтобы новый владелец оборудования мог ознакомиться с правилами его функционирования и обслуживания. ! Внимательно прочитайте руководство: в нем содержатся важные сведения по установке и безопасной эксплуатации стиральной машины. Распаковка и выравнивание Распаковка 1. Распакуйте стиральную машину. 2.
Подсоединение сливного шланга Повесьте загнутый конец сливного шланга на край раковины, ванны, или поместите в специальный вывод канализации. Шланг не должен 65 - 100 cm перегибаться. Верхняя точка сливного шланга должна находиться на высоте 65-100 см от пола. Расположение сливного шланга должно обеспечивать разрыв струи при сливе (конец шланга не должен быть опущен в воду).
Описание стиральной машины и порядка запуска программы Панель управления CIS Индикаторы ВЫПОЛНЕНИЯ ФАЗ ЦИКЛА Кнопка и индикатор ON/OFF Регулятор ТЕМПЕРАТУРЫ Рукоятка выбора ПРОГРАММА ДИСПЛЕЙ Скорости Индикатор БЛОКИРОВКИ ЛЮКA Кнопка с индикатором START/PAUSE ОТЖИМА Кнопка и индикатор БЛОКИРОВКА Кнопки с индикаторами КНОПОК дополнительных ФУНКЦИЙ Кнопка и индикатор ON/OFF: служит для включения и выключения машины. Горящий индикатор показывает, что машина включена.
Индикатор температуры При выборе температурного значения загорается соответствующий индикатор. Индикатор отжима При выборе скорости отжима загорается соответствующий индикатор. Индикатор блокировки кнопок Для включения блокировки панели управления держите кнопку нажатой примерно 2 секунды. Включенный индикатор означает, что панель управления заблокирована. Таким образом программа не может быть случайно изменена, особенно если в доме дети.
Программы Таблица программ Ïðîãðàììû CIS Îïèñàíèå ïðîãðàììû Ìàêñ òåìï. (°C) Ñòèðàëüíûå ñðåäñòâà Ìàêñ. Ìàêñ. Ïðîäîëñêîðîñòü Ïðåäâàðçàãðóçêà æèòòü (îá./ìèí.
Персонализированные настройки Регулировка температуры CIS Настройка температуры стирки производится при помощи регулятора ТЕМПЕРАТУРЫ (см.Таблицу программ). Значение температуры может быть уменьшено вплоть до стирки в холодной воде ( ). Машина автоматически не допускает выбор температуры, превышающийs максимальное значение, предусмотренное для каждой прораммы. Выбор скорости отжима Выбор скорости отжима выбранной программы производится при помощи регулятора скорости ОТЖИМ.
Моющие средства и типы белья CIS Распределитель моющих средств Подготовка белья Хороший результат стирки зависит также от правильной дозировки моющего средства: его избыток не гарантирует более эффективную стирку, напротив может привести к образованию налетов внутри машины и загрязнению окружающей среды. • Разделите белье по следующим признакам: - тип ткани / обозначения на этикетке. - цвет: отделите цветное белье от белого. • Выньте из карманов все предметы и проверьте пуговицы.
Предосторожности и рекомендации ! Стиральная машина спроектирована и изготовлена в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности. Общие требования к безопасности • Данное изделие предназначено исключительно для домашнего использования.
Техническое обслуживание и уход CIS Отключение воды и электричества Как достать предметы, упавшие в пространство между барабаном и кожухом машины: • Перекрывайте водопроводный кран после каждой стирки. Таким образом сокращается износ водопроводной системы стиральной машины и устраняется вероятность протечек. 1. снимите нижний плинтус в передней части стиральной машины, потянув обеими руками за его края (смотрите рисунок); • Всегда вынимайте вилку из розетки перед мойкой и обслуживанием машины.
Поиск неисправностей и методы их устранения Если ваша стиральная машина не работает. Прежде чем обратиться в Центр Сервисного обслуживания (см. Сервисное обслуживание), проверьте, можно ли устранить неисправность, следуя рекомендациям, приведенным в следующем перечне. Неисправности: CIS Возможные причины / Методы устранения: Стиральная машина не включается. • Штепсельная вилка не соединена с электро розеткой или отходит и не обеспечивает контакта. • В доме отключено электричество.
Сервисное обслуживание CIS 195109275.00 12/2012 - Xerox Fabriano Перед тем как обратиться в Службу Сервиса: • Проверьте, нельзя ли устранить неисправность самостоятельно (см. «Неисправности и методы их устранения»); • Вновь запустите программу для проверки исправности машины; • В протвном случае обратиться в Авторизованный Сервисный Центр по телефонам, указанным в гарантийном таллоне. ! Никогда не обращайтесь к неавторизованным сервисным центрам.