ENBLH 19xxx F Slovensky Ελληνικά Οδηγίες για τη χρήση ΨΥΓΕΊΟ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ Návod na použitie KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA Περιεχόμενα Οδηγίες για τη χρήση, 1 Τεχνική Υποστήριξη, 4 Περιγραφή της συσκευής, 8 Περιγραφή της συσκευής, 15 Αντιστρ
Dansk Svenska Brugervejledning KØLE-/FRYSESKAB Bruksanvisning KOMBINERAD KYL/FRYS Innehållsförteckning Oversigt Brugervejledning, 2 Servicecenter, 5 Beskrivelse af apparatet, 10 Beskrivelse af apparatet, 17 Omvendt døråbning, 22 Installation,43 Start og brug, 43 Vedligeholdelse, 45 Forholdsregler og gode råd, 45 Fejlfinding og afhjælpning, 46 Bruksanvisning, 2 Kundservice, 6 Beskrivning av apparaten, 12 Beskrivning av apparaten, 19 Omhängning av dörrar,22 Installation, 55 Start och användning, 56 Kopp
Česky Návod k použití KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA Obsah Návod k použití, 3 Servisní služba, 7 Popis zařízení, 13 Popis zařízení, 20 Zaměnitelnost směru otevírání dvířek, 22 Instalace, 69 Uvedení do provozu a použití, 70 Údržba a péče, 70 Opatření a rady , 71 Závady a způsob jejich odstranění, 72 Magyar Használati útmutató KOMBINÁLT HŰTŐ/FAGYASZTÓSZEKRÉNY Tartalom Használati útmutató, 3 Szervizszolgálat, 7 A készülék leírása, 14 A készülék leírása, 21 Ajtónyitás-irány változtatás ,22 Beszerelés, 73 Üzembe he
Τεχνική Υποστήριξη Πριν απευθυνθείτε στην Τεχνική Υποστήριξη: • Βεβαιωθείτε αν η ανωμαλία μπορεί να αντιμετωπιστεί αυτόνομα (βλέπε Ανωμαλίες και λύσεις). • Αν παρά τους όλους ελέγχους, η συσκευή δεν λειτουργεί και το πρόβλημα που διαπιστώσατε συνεχίζει να υφίσταται, καλέστε το πλησιέστερο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης. Γνωστοποιήστε: • τον τύπο της ανωμαλίας • το μοντέλο της μηχανής (Mod.
Servis Preden pokličete servis: • Preverite, ali motnje ne morete odpraviti sami (glej Odpravljanje težav). • Če kljub vašim kontrolam aparat ne deluje pravilno in se motnja nadaljuje, pokličite na najbližji pooblaščeni servis. Sporočite naslednje: • tip motnje • model aparata (mod.) • serijsko številko (S/N) Ti podatki se nahajajo na tablici s tehničnimi podatki, ki se nahaja spodaj levo v hladilniku. Ne obračajte se na nepooblaščene serviserje in ne dovolite vgradnje neoriginalnih rezervnih delov.
Kundservice Innan du kontaktar kundservice: • Kontrollera om du kan åtgärda felet på egen hand (se Fel och åtgärder). • Om apparaten inte fungerar och felet inte kan åtgärdas trots alla kontroller kan du ringa till närmaste servicecenter. Uppge: • typ av fel • maskinmodell (Mod.) • serienummer (S/N) Denna information anges på märkskylten som sitter i kylutrymmet nedan till vänster. Vänd dig aldrig till ej auktoriserade tekniker och tillåt inte att reservdelar som inte är original monteras.
Szervizszolgálat Adja meg az alábbiakat: • a hiba típusa • a készülék modellje (Mod.) • sorozatszám (S/N) Ezeket az információkat a hűtőrészben alul balra elhelyezett, a készülék tulajdonságait tartalmazó kis fémtáblán találja meg.
Περιγραφή της συσκευής Opis uređaja Πίνακας χειρισμού και ελέγχου Kontrolna ploča 1 FREEZER OPERATION Κουμπί ρύθμισης της θερμοκρασίας του διαμερίσματος καταψύκτη.Το κουμπί χρησιμοποιείται με SUPER FREEZE για το άναμμα/σβήσιμο του προϊόντος πατήστε αμφότερα για 3 δευτερόλεπτα. 2 SUPER FREEZE Κουμπί (ταχείας κατάψυξης) για κατάψυξη φρέσκων τροφίμων.
Popis zariadenia Ovládací panel
Opis aparata Beskrivelse af apparatet Stikalna plošča Bedieningspaneel 1 DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA - gumb za reguliranje temperature v predalu za zamrzovanje. Gumb se uporablja skupaj z gumbom za hitro zamrzovanje SUPER FREEZE za vklop/izklop naprave pritisnite obadva skupaj za 3 sekunde. 2 SUPER ZAMRZOVANJE – gumb za (hitro) zamrzovanje sveže hrane.
Laitteen kuvaus Beskrivelse av apparatet Ohjauspaneeli Kontrollpanel 1 PAKASTIMEN TOIMINTA Painike pakastinosaston lämpötilan säätämiseksi. Painiketta käytetään SUPER FREEZE -toiminnon kanssa tuotteen käynnistämiseksi/ sammuttamiseksi, paina molempia varten 3 sekuntia. 2 SUPER FREEZE Painike (pikapakastus) tuoreen ruuan pakastamiseen. Paina painiketta 3 sekuntia kytkeäksesi tuote päälle, kun se on kytketty pois päältä. 3 SUPER FREEZE Sininen valo vilkkuu, kun painetaan SUPER FREEZE -painiketta.
Beskrivning av apparaten Kontrollpanel 1 FRYSFUNKTION Knapp för att reglera temperaturen i frysutrymmet. Knappen används med SUPER FREEZE för att sätta på/stänga av produkten. Tryck ned båda knapparna i 3 sekunder. 2 SUPERFRYS Knapp (snabbfrysning) för att frysa färska livsmedel. Tryck in knappen i 3 sekunder för att sätta på produkten när den är avstängd 3 SUPERFRYS Blå lampa som tänds när knappen SUPERFRYS trycks ned.
Popis zařízení Ovládací panel
A készülék leírása Інструкція з використання Kezelőtábla Контрольна Панель 1.A FREEZER OPERATION gomb a fagyasztó hőmérsékletének szabályzója. A gombot a SUPER FREEZE gombbal együtt használva kapcsolhatja ki a terméket, ha mindkettőt 3 másodpercig nyomva tartja. 2.SUPER FREEZE gomb (gyorsfagyasztás) a friss ételek lefagyasztásához. Nyomja a gombot 3 másodpercig, hogy bekapcsolja a terméket, ha az ki van kapcsolva. 3.A SUPER FREEZE kék fény világít, ha megnyomta a SUPER FREEZE gombot. 4.
Περιγραφή της συσκευής Opis uređaja Συνολική εικόνα Izgled Οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για διάφορα μοντέλα οπότε μπορεί η εικόνα να παρουσιάζει λεπτομέρειες διαφορετικές σε σχέση με εκείνες της συσκευής που αποκτήσατε. Η περιγραφή των πλέον σύνθετων αντικειμένων βρίσκεται στις ακόλουθες σελίδες. Ove upute za uporabu odnose se na različite modele pa je moguće da slika prikazuje pojedinosti drugačije od onih na uređaju kojeg ste kupili. Opis složenijih dijelova naći ćete na stranicama koje slijede.
Popis zariadenia Celkový pohľad Pokyny na použitie platia pre rôzne modely, a preto je možné, že na obrázku budú zobrazené súčasti líšiace sa od zakúpeného zariadenia. Popis najzložitejších súčastí je uvedený na nasledujúcich stránkach.
Opis aparata Beskrivelse af apparatet Skupni pogled Komplet oversigt Navodilo za uporabo velja za različne modele, zaradi česar je možno, da slika predstavlja različne detajle glede na kupljeni aparat. Opis bolj zahtevnih delov se nahaja na naslednjih straneh. Brugervejledningen gælder for de forskellige modeller og derfor er det muligt, at visse funktioner på figuren er anderledes end på det købte apparat. Der findes en mere omfattende beskrivelse af de enkelte funktioner på de efterfølgende sider.
Laitteen kuvaus Beskrivelse av apparatet Kokonaiskuva Oversikt Käyttöohjeet on tarkoitettu eri malleille ja siten on mahdollista, että kuvan tietyt yksityiskohdat poikkeavat ostetusta laitteesta. Tärkeimpien osien kuvaus löytyy seuraavilta sivuilta. Bruksanvisningen gjelder flere modeller slik at det er mulig at figuren inneholder detaljer som er forskjellig fra det apparatet man har anskaffet. Beskrivelsen av de mer komplekse enhetene finner man på de følgende sidene.
Beskrivning av apparaten Översiktsvy Anvisningarna angående användning gäller för flera olika modeller och därför kan delar i figuren skilja sig åt i förhållande till din inköpta apparat. Beskrivning av mer komplicerade delar finns på följande sidor.
Popis zařízení Celkový pohled Pokyny k použití platí pro různé modely, a proto je možné, že na obrázku budou zobrazeny součásti odlišující se od zakoupeného zařízení. Popis nejsložitějších součástí je uveden na následujících stránkách.
A készülék leírása Áttekintés A használati útmutató különböző modellekre érvényes, ezért előfordulhat, hogy az ábra bizonyos részletekben eltér az Ön által megvásárolt készüléktől. Az összetettebb részek leírását a következő oldalakon találja meg.
Omvendt døråbning Kontakt det tekniske servicecenter, hvis dørenes åbningsretning skal ændres. Omhängning av dörr Om det är nödvändigt ändra öppningsriktning för dörrarna hänvisas till serviceverkstaden.
Εγκατάσταση ! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι αυτό παραμένει μαζί με τη συσκευή για την πληροφόρηση του νέου ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές προειδοποιήσεις. ! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια. Τοποθέτηση και σύνδεση Τοποθέτηση 1.
GR A 2. Αν δεν εμφανίζεται η ένδειξη ΟΚ σημαίνει ότι η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή: Θέστε μια θερμοκρασία πιο ψυχρή και περιμένετε περίπου 10 ώρες μέχρι να σταθεροποιηθεί η θερμοκρασία. 3. Ελέγξτε εκ νέου το δείκτη: αν χρειαστεί, προχωρήστε σε νέα ρύθμιση. Αν έχουν εισαχθεί μεγάλες ποσότητες τροφίμων ή ανοίγει συχνά η πόρτα του ψυγείου, είναι φυσιολογικό να μη δείχνει ο δείκτης OK. Περιμένετε τουλάχιστον 10 h πριν ρυθμίσετε τον επιλογέα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΓΕΙΟΥ σε μια υψηλότερη θέση.
! Αν δεν εκτελεστεί η διαδικασία αυτή μπορεί να σημάνει ο συναγερμός: αυτός δεν αποτελεί σύμπτωμα ανωμαλίας. Για την αποκατάσταση της κανονικής λειτουργίας επανεισάγετε το βύσμα, πατήστε τα κουμπιά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ και SUPER FREEZE και θέστε τη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ στην επιθυμητή τιμή. Καθαρίστε τη συσκευή • Τα εξωτερικά μέρη, τα εσωτερικά μέρη και τα λαστιχένια περιβλήματα καθαρίζονται με ένα σφουγγαράκι βρεγμένο σε χλιαρό νερό και διττανθρακικό νάτριο ή ουδέτερο σαπούνι.
GR Εξοικονόμηση και σεβασμός στο περιβάλλον • Εγκαταστήστε τη συσκευή σε δροσερό και καλά αεριζόμενο περιβάλλον, προστατεύστε τη από την άμεση έκθεση στις ηλιακές ακτίνες, μη την τοποθετείτε πλησίον πηγών θερμότητας. • Για να εισάγετε ή να εξάγετε τα τρόφιμα, ανοίγετε τις πόρτες της συσκευής για όσο μικρότερο διάστημα γίνεται. Κάθε άνοιγμα των θυρών προξενεί σημαντική κατανάλωση ενέργειας. • Μη γεμίζετε με πολλά τρόφιμα τη συσκευή: για καλύτερη συντήρηση, το ψύχος πρέπει να κυκλοφορεί ελεύθερα.
Postavljanje ! Vrlo je važno čuvati ovaj priručnik da bude na dohvatu ruke u svakom trenutku. U slučaju prodaje, ustupanja ili seljenja, priručnik treba ostati zajedno s uređajem kako bi se i novog vlasnika upoznalo s funkcioniranjem i upozorenjima koji se odnose na uređaj. ! Pozorno pročitajte ove upute: one sadrže važne podatke o postavljanju, uporabi i sigurnosti. Položaj i priključenje Položaj 1. Uređaj treba smjestiti u dobro prozračenoj prostoriji bez vlage. 2.
podešavanje. Ako stavite veliku količinu namirnica u hladnjak ili često otvarate njegova vrata, normalno je da pokazatelj ne označava “OK”. Počekajte barem 10 h prije namještanja gumba FUNKCIONIRANJE HLADNJAKA na veći broj. HR Kako bolje koristiti ledenicu • Podesite temperaturu pomoću gumba FUNKCIONIRANJE LEDENICE (vidi “Opis”). • Nemojte ponovno zaleđivati namirnice koje su se počele odleđivati ili one već odleđene: njih morate skuhati i pojesti (u roku od 24 sata).
Funkcija “I Care” (“Stalo mi je”) Funkciju “I Care” (“Stalo mi je”) možete aktivirati radi optimiziranja potrošnje električne energije. Tu funkciju aktivirate držeći istovremeno pritisnute - najmanje 6 sekundi - tipku SUPER COOL (ubrzano hlađenje) i tipku za rad hladnjaka.
+ zvučni signal = Pretjerano zagrijavanje HR c) Oglašava se alarm i trepću dvije žute kontrolne žaruljice, plava žaruljica. • Uređaj signalizira opasno zagrijavanje ledenice: namirnice treba baciti. -26 +8 + zvučni signal = Opasno zagrijavanje b/c) U oba slučaja, ledenica će zadržati temperaturu od oko 0°C kako se namirnice ne bi ponovno zaledile. Da bi ste ugasili zvučni signal: otvorite i zatvorite vrata hladnjaka.
RS A
RS
Inštalácia ! Je dôležité uschovať tento návod za účelom jeho ďalšej konzultácie. V prípade predaja, darovania alebo sťahovania sa uistite, že zostane spolu so zariadením, aby informoval nového vlastníka o jeho činnosti a o príslušných upozorneniach. ! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: obsahujú dôležité informácie týkajúce sa inštalácie, použitia a bezpečnosti. Umiestnenie a zapojenie Umiestnenie 1. Zariadenie umiestnite do dobre vetraného priestoru s nízkou vlhkosťou. 2.
SK 2. Keď sa nezobrazí nápis OK, znamená to, že je teplota príliš vysoká: Nastavte chladnejšiu teplotu a vyčkajte približne 10 h, až kým nedôjde ku stabilizácii teploty. 3. Opätovne skontrolujte ukazovateľ: podľa potreby vykonajte nové nastavenie. Je úplne bežným javom, že po vložení veľkého množstva potravín alebo po častom otváraní chladničky ukazovateľ nezobrazuje OK. Pred nastavením otočného gombíku REŽIMU ČINNOSTI CHLADNIČKY do vyššej polohy vyčkajte najmenej 10 h.
nástavcom vysávača, nastaveného na stredný výkon. Zabránenie tvorbe pliesní a nepríjemných pachov • Zariadenie bolo vyrobené z hygienicky nezávadných materiálov, ktoré neprenášajú pachy. Za účelom zachovania tejto vlastnosti je potrebné, aby boli jedlá neustále chránené a riadne uzatvorené. Zabráni sa tak tvorbe škvŕn. • V prípade predpokladanej dlhodobej nečinnosti zariadenia vyčistite jeho vnútro a nechajte otvorené dvierka.
SK Nie je rozsvietený žiaden svetelný indikátor. • Ak nie je aktívna funkcia I Care (viď špecifickú časť), zástrčka nie je zasunutá do zásuvky elektrickej siete alebo nedostatočne na to, aby zabezpečovala potrebný kontakt, alebo je v dome vypnutý prívod elektrickej energie. Nedochádza k uvedeniu motora do činnosti. • Zariadenie je vybavené ističom (viď Uvedenie do činnosti a použitie). Kontrolky svietia slabým svetlom. • Odpojte zástrčku a opätovne ju zasuňte do zásuvky po jej otočení okolo vlastnej osy.
Namestitev ! To knjižico shranite tako, da je vedno dostopna zaradi informacij. V primeru prodaje, odstopa ali preselitve mora biti knjižica priložena aparatu, tako da ima novi lastnik dostop do informacij o delovanju in ustreznih opozoril. ! Navodilo pazljivo preberite: vsebuje pomembne podatke o namestitvi, uporabi in varnosti. TEMPERATURA ZAMRZOVALNIKA in TEMPERATURA HLADILNIKA prižgala. 2. Po nekaj urah boste lahko dali hrano v hladilnik. 3.
nastavite. V primeru, da v hladilnik postavite veliko živil ali če pogosto odpirate vrata, je povsem normalno, da se na prikazovalniku ne izpiše OK. Počakajte vsaj 10, preden gumb DELOVANJE HLADILNIKA prestavite na višji položaj. SI Kako kar najbolje uporabljati zamrzovalnik • Uporabite gumb DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA za prilagoditev temperature (glej Opis). • Na pol odtajanih ali odtajanih živil ne smete ponovno zamrzniti; takšna živila morate uporabiti v 24 urah.
Funkcija I Care Funkcija I Care lahko vključite za optimizacijo porabe električne energije. To funkcijo vključite tako, da najmanj 6 sekund skupaj držite stisnjena gumba SUPER COOL in gumb za delovanje zamrzovalnika.Ob vklopu funkcije se bodo prižgale 4 signalne lučke za 2 sekundi: signalna lučka SUPER COOL, signalna lučka SUPER FREEZE in dve signalni lučki za temperaturo, ena za hladilnik in druga za zamrzovalnik.
SI c) Alarm zvoni in utripajo dve modri in rumena signalna lučka. • Aparat sporoča nevarno ogrevanje zamrzovalnika: živila je treba zavreči. -26 +8 + zvočni signal = Nevarno segrevanje b/c) Temperatura v zamrzovalniku je v obeh primerih okrog 0°C, zaradi česar živila ne morejo zamrzniti. Za ugasnitev zvočnega signala: odprite in zaprite vrata hladilnika. Za povrnitev normalnega delovanja naprave, je potrebno le to izklopiti in vklopiti s pomočjo gumbov na nadzorni plošči (glejte opis).
Installation ! Det er vigtigt at denne vejledning gemmes, så den altid kan konsulteres. Hvis køle-/fryseskabet sælges, overdrages eller flyttes, skal man sikre sig, at vejledningen følger med apparatet, så den nye ejer har mulighed for at få oplysninger om funktion og forholdsregler. ! Læs instruktionerne omhyggeligt. Vejledningen indeholder vigtige oplysninger om installation, brug og sikkerhed. Placering og tilslutning Placering 1. Placér apparatet på et ikke-fugtigt sted med god ventilation. 2.
DK 2. Hvis meddelelsen OK ikke vises, betyder det, at temperaturen er for høj: Indstil til en lavere temperatur, og vent ca. 10 timer, indtil temperaturen er stabiliseret. 3. Kontrollér måleren igen. Foretag, om nødvendigt, endnu en justering af temperaturen. Hvis der er mange madvarer i køleskabet, eller hvis døren til køleskabet åbnes ofte, er det normalt, at måleren ikke viser OK. Vent mindst 10 timer inden knappen KØLESKABSFUNKTION igen drejes over på en højere værdi.
Funktionen I Care Funktionen I Care kan slås til for at optimere energiforbruget. Funktionen slås til ved samtidig at trykke og holde tasten SUPER COOL og køleskabets funktionstast nede i mindst 6 sekunder.Når funktionen slås til, tænder 4 lamper i 2 sekunder: lampen SUPER COOL, lampen SUPER FREEZE og to temperaturlamper - én for køleskabet og én for fryseren.Efter 5 sekunder går brugerfladen i energisparefunktion, og lamperne slukker igen. Brugerfladen forbliver slukket, også når døren åbnes.
DK • Døren til køleskabet har stået åben i mere end to minutter. Lydsignalet ophører, når døren lukkes. Apparatet er ikke blevet slukket korrekt (se Vedligeholdelse). Alarmen lyder og de to blå indikatorlamper blinker. • Apparatet tilkendegiver en overdreven opvarmning af fryseren. Det anbefales, at kontrollere madvarerne. Det kan være nødvendigt at kassere dem. + lydsignal = For høj temperaturstigning c) Alarmen lyder og de to gule/blå kontrollamper .
Asennus ! On tärkeää säilyttää tämä ohjekirja, jotta sitä voidaan tutkia tarvittaessa. Mikäli laite myydään, luovutetaan tai muuton yhteydessä, varmista, että ohjekirja pysyy laitteen mukana, jotta uusi omistaja voi tutustua laitteen toimintaan ja varoituksiin. ! Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta. Sijoittaminen ja liitäntä Sijoittaminen 1. Sijoita laite ympäristöön, joka on hyvin ilmastoitu ja joka ei ole kostea. 2.
Odota ainakin 10 h ennen kuin säädät nappulan JÄÄKAAPIN TOIMINTA korkeampaan asentoon. FI Miten käyttää pakastinta paremmin • Käytä PAKASTIMEN TOIMINNAN painiketta lämpötilan säätämiseksi (katso Kuvaus). • Älä pakasta uudelleen ruokia, jotka ovat sulamassa tai sulaneet; kyseiset ruuat tulee kypsentää kulutusta varten (24 tunnin kuluessa).
Toiminto I Care Toiminto I Care voidaan aktivoida energiankulutuksen optimoimiseksi. Kyseinen toiminto kytketään päälle painamalla samanaikaisesti vähintään 6 sekuntia painikkeita SUPER COOL ja pakastimen toiminta.Toiminnon aktivoitumisen yhteydessä syttyy 4 merkkivaloa 2 sekunniksi: merkkivalo SUPER COOL, merkkivalo SUPER FREEZE sekä kaksi lämpötilan merkkivaloa (jääkaappi ja pakastin).Noin 5 sekunnin kuluttua liittymä siirtyy energiansäästötilaan ja merkkivalot sammuvat.
FI b) Kuuluu hälytysääni ja kaksi sinistä merkkivaloa vilkkuvat. • Laite ilmoittaa pakastimen olevan liian lämmin. Suositellaan tarkistamaan ruokien tila: voi olla tarpeen heittää ne pois. + hälytysääni = Liiallinen lämpiäminen c) Hälytys soi ja molemmat kaksi keltasiniset sekä merkkivalo palavat. • Laite ilmoittaa pakastimen lämpiävän vaarallisesti: ruuat tulee heittää pois.
Installasjon ! Det er viktig å ta vare på denne håndboken slik at du til enhver tid kan slå opp i den ved behov. Dersom du selger, gir bort, eller flytter på apparatet, må du sørge for at håndboken blir igjen sammen med apparatet slik at den nye eieren får den nødvendige informasjonen og tilhørende advarsler. ! Les bruksanvisningen nøye, det finnes der viktig informasjon om installasjon, bruk og sikkerhetsforhold. Plassering og tilkopling Plassering 1.
NO 2. Hvis det ikke står OK, betyr det at temperaturen er for høy: Innstill en lavere temperatur og vent i ca. 10 timer til temperaturen har stabilisert seg. 3. Kontroller indikatoren på nytt. Dersom det er nødvendig reguleres temperaturen på nytt. Dersom store mengder mat er blitt lagt inn, eller kjøleskapsdøren ofte åpnes vil det være normalt at indikatoren ikke viser OK. Vent i minst 10 timer før bryteren KJØLEFUNKSJON reguleres til et høyere tall.
Unngå mugg og vond luk med våte eller fuktige hender eller føtter. • Unngå å berøre kjøleoverflatene på innsiden: Dette medfører fare for isbrenn og andre skader. • Unngå å trekke ut kontakten ved å dra i ledningen, ta i stedet tak i støpslet. • Det er ikke tilstrekkelig bare å slå av produktet for å bryte alle elektriske forbindelser. I Care»-funksjon • I tilfelle feilfunksjoner må man uansett unngå tilgang til de indre mekanismene i apparatet for å forsøke å reparere på egen hånd.
NO • Hvis «I Care»-funksjonen ikke er koblet inn (se dette avsnittet), støpselet ikke sitter i stikkontakten, støpselet sitter løst eller det har oppstått strømbrudd. Motoren starter ikke. • Apparatet er utstyrt med en motorbeskyttende kontroll (se Oppstart og bruk). Varsellampen lyser kun svakt. • Trekk ut støpslet og sett det inn på nytt etter å ha vridd det en halv runde. a) Alarmen settes i gang. a) Kjøleskapsdøren har stått åpen i mer enn to minutter. Lydsignalet stanser når døren lukkes.
Installation ! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns till hands. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med apparaten för att informera den nya ägaren om apparatens funktion och respektive säkerhetsföreskrifter. ! Läs noggrant anvisningarna: Viktig information angående installation, användning och säkerhet anges. Placering och anslutning Placering 1. Placera apparaten i en välventilerad och ej fuktig omgivning. 2.
SE 2. Om texten OK inte visas betyder det att temperaturen är för hög: Ställ in en lägre temperatur och vänta 10 timmar tills temperaturen har stabiliserats. 3. Kontrollera indikatorn igen: Reglera på nytt om det är nödvändigt. Om stora mängder livsmedel har ställts in eller om dörren för kylen har öppnats ofta är det normalt att indikatorn inte visar OK. Vänta minst 10 timmar innan vredet för KYLENS FUNKTION vrids till ett högre läge.
Funktionen I Care Funktionen I Care kan sättas på för att optimera energiförbrukningen. Denna funktion aktiveras genom att hålla både knappen SUPER COOL och knappen för kylens funktion nedtryckta i minst 6 sekunder.När denna funktion aktiveras tänds 4 kontrollampor i 2 sekunder: Kontrollampan SUPER COOL, kontrollampan SUPER FREEZE och de två temperaturlamporna (en för kylen och en för frysen). Efter 5 sekunder ändras displayen till energisparläge och kontrollamporna släcks.
SE Motorn startar inte. • Apparaten är försedd med en motorskyddskontroll (se Start och användning). Kontrollamporna lyser svagt. • Dra ut stickkontakten, vrid den ett varv runt sig själv och stick sedan åter in den i vägguttaget. a) Larmet ljuder. a) Kylens dörr har varit öppen mer än två minuter. Signalen tystnar när dörren stängs. I annat fall kan det hända att avstängningsproceduren inte har skett på ett korrekt sätt (se Underhåll). b) Ljudsignalen hörs och de två blå lamporna blinkar.
RU
в нем можно хранить молоко, свежие и свежайшие молочные продукты, свежие макаронные изделия, фаршированные тестяные изделия типа пельменей и равиолей (при желании также приготовленные блюда или остатки готовых блюд).
RU
BG
BG
Instalace ! Je důležité uschovat tento návod za účelem jeho další konzultace. V případě prodeje, darování nebo stěhování se ujistěte, že zůstane spolu se zařízením, aby informoval nového vlastníka o jeho činnosti a o příslušných upozorněních. ! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: obsahují důležité informace týkající se instalace, použití a bezpečnosti. CZ Chladicí systém No Frost Umístění a zapojení Umístění 1. Zařízení umístěte do dobře větraného prostoru s nízkou vlhkostí. 2.
CZ (poloha B) nebo jej zavřete (poloha A), pokud si přejete uložit potraviny do vlhčího prostředí zeleninu. A B A Easy Ice * Dvojitá miska byla navržena kvůli optimalizaci prostoru v zásuvce mrazničky a kvůli rychlejšímu a snazšímu zpřístupnění ledu. Misky mohou být uloženy jedna na druhé nebo se mohou naplnit a použít samostatně. Kromě toho příslušný úchyt činí z Easy Ice mimořádně přizpůsobivé řešení, protože umožňuje její umístění do pravé nebo levé části prvních zásuvek.
neutrálním mýdle. Nepoužívejte rozpouštědla, abrazivní prostředky, bělidlo ani amoniak. • Vyjímatelné příslušenství může být namočeno v teplé vodě s mýdlem nebo čisticím prostředku na nádobí. Opláchněte je a důkladně osušte. • Zadní strana zařízení má tendenci pokrýt se prachem, který je možné po vypnutí zařízení a po odpojení zástrčky ze zásuvky elektrického rozvodu opatrně odstranit, a to dlouhým nástavcem vysavače, nastaveného na střední výkon.
CZ c)Je zapnut akustický signál alarmu a blikají dvě žlutý kontrolky a jedna modrý. c)Zařízení signalizuje nebezpečně vysoký ohřev mrazničky. Uložené potraviny je třeba vyhodit. -26 +8 + zvukový signál = Nebezpečně vysoký ohřev b/c) V obou případech bude mraznička udržována na teplotě kolem 0 °C za účelem zabránění rozmrazení uložených potravin. Za účelem vypnutí akustického signálu: otevřete a zavřete dvířka chladničky. Chladnička a mraznička chladí nedostatečně.
Beszerelés Hűtőrendszer HU Dérmentesítő ! Hogy bármikor utána nézhessen a készülékkel kapcsolatos kérdéseinek, fontos, hogy megőrizze a kézikönyvet. Abban az esetben, ha eladja, elajándékozza, vagy áthelyezi a készüléket, győződjön meg róla, hogy a készülékkel együtt továbbadja a használati útmutatót is, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a készülék üzemeltetéséről és a működésére vonatkozó figyelmeztetésekről.
HU GYÜMÖLCS- és ZÖLDSÉGTÁROLÓ rekesz. A hqtQszekrény gyümölcs- és zöldségtároló rekeszei kifejezetten a gyümölcsök és zöldségek frissességének és illatának megQrzésére lettek tervezve. Ha az élelmiszereket kevésbé nedves környezetben szeretné tárolni, nyissa ki a páraszabályzót (B pozíció), ha kevésbé párás környezetben szeretné tárolni ételeit, például a gyümölcsöket , vagy zárja be (A pozíció), ha párásabb környezetben szeretné tárolni ételeit, például a zöldségeket.
újra megnyomni. A készülék áramtalanításához járjon el az 1. és 2. pont szerint. A készülék tisztítása • A külső részek, a belső részek és a gumitömítések langyos vízzel és szódabikarbónával vagy semleges szappannal átitatott szivaccsal tisztíthatóak. Ne használjon oldószert, súrolószert, fehérítőt vagy szalmiákszeszt. • A kivehető részek meleg, szappanos, vagy mosogatószeres vízbe tehetőek. Óvatosan mossa le és szárítsa meg őket.
HU b/c) Az első esetben a fagyasztó 0°C körüli hőmérsékletet fog tartani annak érdekében, hogy az ételek ne fagyjanak meg újra. A hangjelzés kikapcsolásához: nyissa ki, majd csukja be a hűtőszekrény ajtaját. A normál üzem visszaállításához a terméket a vezérlőpanel gombjaival ki kell kapcsolni, majd újra be (lásd leírás). c) Szól a riasztó és villog a két sárga és a kék lámpa.. • A készülék a fagyasztó vészes felmelegedését jelzi: az élelmiszereket ki kell dobni.
UA
UA
UA 79
195109178.