Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Οδηγίες Χρήσης Instrukcje użytkowania Használati utasítás Инструкция за употреба Brugsanvisning Bruksanvisning ESTM 9145 Käyttöohje Manual de utilização Instrucciones para el uso Návod k použití Návod na použitie Instrucţiuni de utilizare Инструкции по эксплуатации 1
Inhaltsverzeichnis WICHTIGE INFORMATIONEN VOR DER MONTAGE 5 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ 5 MONTAGE DES GERÄTS 6 VOR DEM ANSCHLIESSEN 6 NACH DEM ANSCHLIESSEN 6 VOR DEM ERSTGEBRAUCH 7 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 7 AUFMERKSAM LESEN UND ZUM NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN 7 8 ALLGEMEINES 8 ACHTUNG 8 ZUBEHÖR 2 5 9 ALLGEMEINES 9 AUSWÄHLEN DES GARBEHÄLTERS 9 SCHWAMM 9 TROPFEINSATZ 9 DAMPFEINSATZ 9 WASSERBEHÄLTER 9 LEISTUNGSMERKMALE DES GERÄTS 10 BEDIENFELD
EIN / AUS / PAUSE 14 ZEITSCHALTUHR 14 ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN 15 SPRACHE 15 EINSTELLEN DER UHR 16 HELLIGKEIT 16 LAUTSTÄRKE 17 ÖKO e 17 KALIBRIEREN 18 WÄHREND DES GARENS 19 SPEZIALFUNKTIONEN 20 GEHENLASSEN VON TEIG 21 ENTKALKEN 22 ENTLEEREN 23 DESINFEKTION 24 JOGHURT 25 KONSERVIEREN 26 FERTIGGAREN 27 AUFWÄRMEN 28 AUFTAUEN MIT DAMPF 29 DAMPF 31 3
HILFSMODUS FLEISCH / GEFLÜGEL 33 FISCH / SCHALENTIERE 33 KARTOFFELN 34 GEMÜSE 34 REIS UND GETREIDE 35 EIER 36 NACHSPEISEN 36 WARTUNG UND PFLEGE 4 32 37 ALLGEMEINES 37 SPÜLMASCHINENFESTES ZUBEHÖR 37 HERAUSNEHMEN DER EINSATZHALTERUNGEN 38 NICHT SPÜLMASCHINENFEST 38 AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPEDES GERÄTS 38 ERST EINMAL SELBST PRÜFEN 39 TECHNISCHE DATEN 39
WICHTIGE INFORMATIONEN VOR DER MONTAGE DIESES GERÄT ERFÜLLT die Anforderungen aktueller Sicherheitsstandards. BEWAHREN SIE die Bedienungsanleitung und die Einbauanleitung zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. WENN SIE DAS GERÄT WEITERVERKAUFEN, geben Sie diese Bedienungsanleitung bitte an den neuen Besitzer weiter. LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH.
WICHTIGE INFORMATIONEN MONTAGE DES GERÄTS DAS GERÄT darf nur verwendet werden, wenn es fachgerecht eingebaut (montiert) ist. BEFOLGEN SIE DIE MITGELIEFERTE separate Einbauanleitung zum Aufbau des Geräts. DER AUFBAU (MONTAGE) dieses Geräts an Orten, die in Bewegung sind, wie z. B. auf Schiffen, in Wohnwagen, Bussen usw., darf nur von einem professionellen Monteur durchgeführt werden, wenn sichergestellt ist, dass die Bedingungen an diesem Ort einen sicheren Gebrauch des Geräts ermöglichen.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH ÖFFNEN SIE DIE TÜR, entfernen Sie das Zubehör und vergewissern Sie sich, dass das Gerät leer ist. SPÜLEN SIE DEN WASSERBEHÄLTER mit Leitungswasser (ohne Reinigungsmittel) aus und füllen Sie diesen dann bis zur Markierung „Max". SCHIEBEN SIE DEN WASSERBEHÄLTER in die Behälteraufnahme, bis diese am Kontaktpunkt einrastet und gut befestigt ist. FÜHREN SIE DIE K ALIBRIERFUNKTION AUS und befolgen Sie die auf dem Display angezeigten Anweisungen.
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN ALLGEMEINES DAS GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DIE VERWENDUNG IM HAUSHALT BESTIMMT! VERWENDEN SIE DEN GARRAUM nicht als Ablage oder Lagerraum. ÖFFNEN SIE DIE TÜR VORSICHTIG. DAMPF KANN SEHR SCHNELL ENTWEICHEN. VERWENDEN SIE STETS TOPFLAPPEN ODER HANDSCHUHE, wenn Sie nach dem Kochen Behälter, Geräteteile und Schalen berühren. Es besteht Verbrennungsgefahr. LASSEN SIE DAS GERÄT vor dem Reinigen abkühlen. Das Wasser in der Bodenaussparung ist nach dem Garen heiß.
ZUBEHÖR ALLGEMEINES EINE REIHE von Zubehörteilen sind im Handel erhältlich. Stellen Sie vor dem Kauf sicher, dass das Zubehör für den kombinierten Einsatz von Dampf und Heißluft geeignet ist. VERGEWISSERN SIE SICH, dass zwischen dem oberen Rand des Behälters und der oberen Wand des Garraums mindestens ein Abstand von 30 mm eingehalten wird, damit der Dampf ungehindert in den Behälter eindringen kann. AUSWÄHLEN DES GARBEHÄLTERS VERWENDEN SIE MÖGLICHST GELOCHTE GARBEHÄLTER, so z. B. zum Garen von Gemüse.
LEISTUNGSMERKMALE DES GERÄTS TÜRDICHTUNG DAMPFEINSATZ RO ST U ST FE TEMPERATURFÜHLER LER WASSERBEHÄLTER VEN ENTILSITZ N Anheben und ziehen Anh Drücken BEDIENFELD EIN/AUS- UND PAUSE-TASTE MENÜ-TASTE (Funktionsauswahl) (Fu +/- TASTEN Auf/Ab oder Wert erhöhen/senken DIGITAL-DISPLAY Cle Cleaning Settings Set Manual Appliance and display settings ZURÜCK-TASTE TASTE SCHNELLAUSWAHL--T (10 wichtigsten Funktionen) 10 OK/AUSWAHL-TASTEE (Einstellungen bestätigen) START-TAASTEE
KINDERSICHERUNG 19:30 NUTZEN SIE DIESE FUNKTION, um zu verhindern, dass Kinder das Gerät unbeaufsichtigt benutzen. WENN DIE KINDERSICHERUNG AKTIVIERT IST, sind alle Tasten gesperrt. DRÜCKEN SIE GLEICHZEITIG DIE TASTEN ZURÜCK UND OK UND HALTEN SIE SIE SOLANGE GEDRÜCKT, BIS SIE 2 PIEPTÖNE HÖREN (3 SEKUNDEN). BITTE BEACHTEN: Diese Tasten funktionieren nur, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. EINE BESTÄTIGUNGSMELDUNG wird 3 Sekunden lang angezeigt, bevor die vorherige Anzeige wieder erscheint.
MELDUNGEN BEI DER NUTZUNG EINIGER FUNKTIONEN hält das Gerät evtl. an und fordert Sie auf, eine bestimmte Handlung durchzuführen, oder gibt einen Hinweis zur Benutzung eines Zubehörteils. WENN EINE MELDUNG ANGEZEIGT WIRD: Öffnen Sie die Tür (wenn notwendig). Führen Sie den Vorgang aus (wenn notwendig). Schließen Sie die Tür und nehmen Sie das Gerät durch Drücken der Start-Taste wieder in Betrieb.
SCHNELLAUSWAHL Asparagus Bulgur Boiled Eggs Your most used cooking functions UM DIE BENUTZUNG ZU VEREINFACHEN, speichert das Gerät für Sie automatisch eine Liste Ihrer bevorzugt verwendeten Optionen. DRÜCKEN SIE DIE SCHNELLAUSWAHL-TASTE (SHORTCUT). DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um Ihre Auswahl zu bestätigen. DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE. BENUTZEN SIE DIE AUF-/AB-TASTE, um die bevorzugte Schnellauswahl zu treffen. Die am häufigsten genutzte Funktion wird vorausgewählt.
EIN / AUS / PAUSE DAS GERÄT WIRD MIT DER EIN/AUS-TASTE ein-/ausgeschaltet oder in den PauseModus geschaltet. BEI EINGESCHALTETEM GERÄT funktionieren alle Tasten normal und die 24-Stunden-Anzeige wird nicht auf dem Display angezeigt. BEI AUSGESCHALTETEM GERÄT reagiert mit einer Ausnahme keine der Tasten. Ausschließlich die OK-Taste funktioniert (siehe Zeitschaltuhr). Auf dem Display wird die 24-Stunden-Anzeige dargestellt.
ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN Specials Settings Assisted Mode Appliance and display settings DRÜCKEN SIE DIE MENÜ-TASTE. DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE BEIM ERSTEN EINSCHALTEN DES GERÄTS werden Sie gebeten, die Sprache und die aktuelle Zeit einzustellen. NACH EINEM STROMAUSFALL blinkt die Uhr und muss neu gestellt werden. IHR GERÄT BESITZT eine Reihe von Funktionen, die Sie beliebig einstellen können. DRÜCKEN SIE DIE AUF-/AB-TASTEN, bis „Settings” (Einstellungen) angezeigt wird.
ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN EINSTELLEN DER UHR Language Time Brightness 00 : 00 Appliance and display settings DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE. (Die Ziffern blinken.) (HH) 12 : 30 (HH) BENUTZEN SIE DIE AUF-/AB-TASTEN, um die 24-Stunden-Uhr einzustellen. DRÜCKEN SIE ERNEUT DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um die Änderung zu bestätigen. (MM) ^ Press ^ to set time, OK when done (MM) ^ Press ^ to set time, OK when done Time has been set DIE UHR IST NUN EINGESTELLT UND IN BETRIEB.
ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN LAUTSTÄRKE Brightness Volume Eco Mode Appliance and display settings High Medium Low For normal living conditions BENUTZEN SIE DIE AUF-/AB-TASTEN, um die Lautstärke auf hoch, mittel, niedrig oder stumm zu stellen. DRÜCKEN SIE ERNEUT DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um die Änderung zu bestätigen. e ÖKO Volume Eco Mode Calibrate Appliance and display settings DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE. e Volume has been set e DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE.
ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN KALIBRIEREN Eco Mode Calibrate Language Calibration of water boiling point STELLEN SIE VOR DER VERWENDUNG DIESER FUNKTION SICHER, dass der Wasserbehälter mit frischem Leitungswasser gefüllt ist. DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE. Die Tür darf auf keinen Fall geöffnet werden, bis der Vorgang vollständig abgeschlossen ist. DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE. Do not open oven door during calibration 00:10 COOK TIME DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE.
ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN WÄHREND DES GARENS WÄHREND DES GARVORGANGS: Die Garzeit kann problemlos durch Drücken der Start-Taste in 1-Minuten-Schritten verlängert werden. Mit jedem Tastendruck wird die Garzeit verlängert. DURCH DRÜCKEN DER AUF-/AB-TASTEN, können Sie zwischen den Parametern wechseln, um denjenigen auszuwählen, den Sie ändern möchten. 75°C TEMPERATUR 07:00 COOK TIME DURCH DRÜCKEN DER OK/AUSWAHL-TASTE wählen Sie einen Parameter aus und ermöglichen dessen Einstellung (er blinkt auf).
SPEZIALFUNKTIONEN Finishing Specials Settings ZUM AUFRUF EINER SPEZIALFUNKTION befolgen Sie diese Anweisungen. DRÜCKEN SIE DIE MENÜ-TASTE. DRÜCKEN SIE DIE AUF-/AB-TASTEN, bis „Specials“ (Spezialfunktionen) angezeigt wird. DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE DRÜCKEN SIE DIE AUF-/AB-TASTEN, um eine der Spezialfunktionen auszuwählen. Befolgen Sie die Anweisungen im Kapitel zur jeweiligen Spezialfunktion (z. B. Gehenlassen von Teig).
SPEZIALFUNKTIONEN GEHENLASSEN VON TEIG Descale Proving Re-generation For dough proving DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE. BENUTZEN SIE DIE AUF-/AB-TASTEN, um die Zeit einzustellen. DIE FUNKTION „PROVING” (GEHEN LASSEN) dient dazu, Teig. viel schneller als bei Raumtemperatur gehen zu lassen. 40°C 00:20 TEMPERATURE COOK TIME Proving 13:35 END TIME DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE 1. GEHEN LASSEN STELLEN SIE DIE SCHÜSSEL mit dem Teig auf den Tropfeinsatz auf Stufe 1 oder 2.
SPEZIALFUNKTIONEN ENTKALKEN Drain Descaling Proving For descaling the boiler DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE. (Das Gerät wird nun für die Entkalkung vorbereitet.) DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, nachdem Sie den Wasserbehälter mit dem Entkalker eingesetzt haben. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display. Der Vorgang darf bis zum Abschluss nicht unterbrochen werden.
SPEZIALFUNKTIONEN ENTLEEREN Disinfection Drain Descale Draining of boiler DER DAMPFERZEUGER kann manuell entleert werden, um sicherzustellen, dass über einen bestimmten Zeitraum keine Wasserrückstände vorhanden sind. DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE. Preparing to empty boiler press to cancel WENN DIE TEMPERATUR im Dampferzeuger zu hoch ist, wird der Entleerungsvorgang im MirkowellenGerät erst dann gestartet, wenn die Temperatur auf unter 60 °C gesunken ist.
SPEZIALFUNKTIONEN DESINFEKTION Yoghurt Disinfection Drain For disinfection DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE. BENUTZEN SIE DIE AUF-/AB-TASTEN, um die Zeit einzustellen. ZUM DESINFIZIEREN von Babyflaschen und anderen Gegenständen wie Einmachgläsern. VERGEWISSERN SIE SICH, dass die Gegenstände, die desinfiziert werden sollen, hitzebeständig sind und Temperaturen von 100 °C aushalten . DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE. STELLEN SIE DEN TROPFEINSATZ AUF STUFE 1.
SPEZIALFUNKTIONEN JOGHURT Preservation Yoghurt Disinfection For making of yoghurt DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE. BENUTZEN SIE DIE AUF-/AB-TASTEN, um die Zeit einzustellen. DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE. ZUM HERSTELLEN VON JOGHURT. Wenn Sie nicht pasteurisierte Milch verwenden, müssen Sie diese bis auf 90 °C erhitzen und dann auf unter 49 °C abkühlen lassen (die Temperatur darf 32 °C nicht unterschreiten, 43 °C ist optimal). Ansonsten verfestigt sich der Joghurt nicht.
SPEZIALFUNKTIONEN KONSERVIEREN For preservation of food ZUM KONSERVIEREN von Früchten und Gemüse. Proving Preservation Yoghurt DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE. 100°C 00:30 TEMPERATURE COOK TIME Preservation WÄHLEN SIE MIT DEN AUF-/AB-TASTEN DIE EINSTELLUNG AUS, die geändert werden soll. 10:48 END TIME DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen. BENUTZEN SIE DIE AUF-/AB-TASTEN, um die Einstellung zu ändern. DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen.
FERTIGGAREN Reheat Finishing Specials For finishing of food VERWENDEN SIE DIESE FUNKTION zum Aufwärmen und Fertiggaren von Fertiggerichten, wie Braten, Fisch und Gratins. DRÜCKEN SIE DIE MENÜ-TASTE. BENUTZEN SIE DIE AUF-/AB-TASTEN, um „Finishing“ (Fertiggaren) auszuwählen. 85°C 00:05 TEMPERATURE DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen. COOK TIME Finishing 13:30 END TIME WÄHLEN SIE MIT DEN AUF-/AB-TASTEN DIE EINSTELLUNG AUS, die geändert werden soll.
AUFWÄRMEN Steam Defrost Reheating Finishing For reheating readymade food DRÜCKEN SIE DIE MENÜ-TASTE. BENUTZEN SIE DIE AUF-/AB-TASTEN, um „Reheating“ (Aufwärmen) auszuwählen. DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen. 100°C 00:05 TEMPERATURE WÄHLEN SIE MIT DEN AUF-/AB-TASTEN DIE EINSTELLUNG AUS, die geändert werden soll. COOK TIME Reheat 14:07 END TIME DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen.
AUFTAUEN MIT DAMPF Steam Steam Defrost Reheat For defrosting with steam DRÜCKEN SIE DIE MENÜ-TASTE. BENUTZEN SIE DIE AUF-/AB-TASTEN, um „Steam Defrost” (Auftauen mit Dampf) auszuwählen. DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen. DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen. DIESE FUNKTION dient zum Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch, Gemüse und Früchten.
AUFTAUEN MIT DAMPF SPEISE GEWICHT AUFTAUZEIT HACK GEFLÜGEL TEMPERATUR 30 - 35 MIN. 500 G FLEISCH STEHZEIT 25 - 30 MIN. GESCHN 20 - 25 MIN. BRATWURST 450 G 10 - 15 MIN. 10 - 15 MIN. GANZ 1000 G 60 - 70 MIN. 40 - 50 MIN. 25 - 30 MIN. 20 - 25 MIN. 30 - 35 MIN. 25 - 30 MIN. FILETS 500 G BEINE FISCH GANZ 600 G 30 - 40 MIN. 25 - 30 MIN. FILETS 300 G 10 - 15 MIN. 10 - 15 MIN. BLOCK 400 G 20 - 25 MIN. 20 - 25 MIN. BLOCK 300 G 25 - 30 MIN. 20 - 25 MIN.
DAMPF DIESE FUNKTION EIGNET SICH für Speisen wie Gemüse, Fisch, Saftfrüchte und zum Blanchieren. Assisted Mode Steam Steam Defrost For cooking with steam DRÜCKEN SIE DIE MENÜ-TASTE. BENUTZEN SIE DIE AUF-/AB-TASTEN, bis “Steam” (Dampf) angezeigt wird. DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE,. WÄHLEN SIE MIT DEN AUF-/AB-TASTEN DIE EINSTELLUNG AUS, die geändert werden soll. DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen. DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE.
HILFSMODUS AUTO Settings Assisted Mode Steam ZUM AUFRUFEN EINER HILFSMODUSFUNKTION befolgen Sie diese Anweisungen. Sensor assisted cooking DRÜCKEN SIE DIE MENÜ-TASTE. BENUTZEN SIE DIE AUF-/AB-TASTEN, bis „Assisted Mode” (Hilfsmodus) angezeigt wird. DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE Dessert Meat /Poultry Fish / Shellfish BENUTZEN SIE DIE AUF-/AB-TASTEN, um die Speise auszuwählen. DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen.
HILFSMODUS FLEISCH / GEFLÜGEL DIESE FUNKTION EIGNET SICH ZUM GAREN VON Speisen, die in der folgenden Tabelle aufgeführt sind. SPEISE FLEISCH GARZEIT ZUBEHÖR TIPPS (GEDÜNSTET) HOTDOG DAMPFEINSATZauf Stufe 3 10 - 15 MIN. Tropfeinsatzauf Stufe 1 IN EINER SCHICHT auf den Dampfeinsatz legen. FILETS (GEDÜNSTET) DAMPFEINSATZauf Stufe 3 25 - 30 MIN. Tropfeinsatzauf Stufe 1 DIE FILETS würzen.
HILFSMODUS KARTOFFELN DIESE FUNKTION EIGNET SICH ZUM GAREN VON Speisen, die in der folgenden Tabelle aufgeführt sind. SPEISE GARZEIT GANZ KARTOFFELN GEKOCHT GEFLÜGEL- ZUBEHÖR 30 - 40 MIN. DAMPFEINSATZ auf Stufe 3 Tropfeinsatz 20 - 30 MIN. auf Stufe 1 STÜCKE TIPPS K ARTOFFELN ähnlicher Grösse verwenden. IN GLEICHMÄSSIGE STÜCKE schneiden. GEMÜSE DIESE FUNKTION EIGNET SICH ZUM GAREN VON Speisen, die in der folgenden Tabelle aufgeführt sind.
HILFSMODUS REIS UND GETREIDE DIESE FUNKTION EIGNET SICH ZUM GAREN VON Speisen, die in der folgenden Tabelle aufgeführt sind. SPEISE GARZEIT ZUBEHÖR TIPPS BRAUN 20 - 60 MIN. REIS UND WASSER auf dem Einsatz im Verhältnis von 300 ml Reis und 500 ml Wasser vermischen. BASMATI 25 - 30 MIN. 300 ML REIS und 450 ml Wasser mischen. REIS WEISS - LANGKORN 35 - 40 MIN. TROPEINSATZ auf Stufe 3 300 ML REIS und 450 ml Wasser mischen. BULGUR 10 - 40 MIN. 300 ML GETREIDE und 600 ml Wasser mischen.
HILFSMODUS EIER DIESE FUNKTION EIGNET SICH AUSSCHLIESSLICH ZUM Kochen von Eiern. SPEISE GARZEIT HART ZUBEHÖR DAMPFEIN- 15 - 18 MIN. SATZ EIER EI MITTEL 12 - 15 MIN. WEICH 9 - 12 MIN. TIPPS auf Stufe 3 TROPEINSATZ auf Stufe 1 WENN DIE EIER KALT gegessen werden sollen, diese sofort mit kaltem Wasser abspülen. NACHSPEISEN DIESE FUNKTION EIGNET SICH ZUM GAREN VON Speisen, die in der folgenden Tabelle aufgeführt sind. SPEISE GARZEIT ZUBEHÖR OBSTKOMPOTT 10 - 20 MIN.
WARTUNG UND PFLEGE ALLGEMEINES IM NORMALFALL BRAUCHEN SIE das Gerät nur zu reinigen. WIRD DAS GERÄT nicht sauber gehalten, kann dies zu Abnutzung der Oberfläche führen, was die Lebensdauer des Geräts verringern und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führen kann. VERWENDEN SIE KEINE TOPFREINIGER AUS METALL, SCHEUERMITTEL, Topfkratzer aus Stahlwolle und keine groben Reinigungstücher usw., da diese das Bedienfeld sowie die Innen- und Außenflächen des Geräts beschädigen können.
WARTUNG UND PFLEGE AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE DES GERÄTS HERAUSNEHMEN DER EINSATZHALTERUNGEN ZIEHEN BZW. SCHIEBEN SIE DIE EINSATZHALTERUNGEN nach vorne, um sie auszuhaken. Reinigen Sie die Einsatzhalterungen und die Wände des Garraums. SETZEN SIE DIE HALTERUNGEN wieder ein, indem Sie sie in die Haken an den Wänden des Garraums einschieben. NICHT SPÜLMASCHINENFEST ES BESTEHT STROMSCHLAGGEFAHR!! VOR DEM AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE VERGEWISSERN SIE SICH, DASS: das Gerät ausgeschaltet ist.
ERST EINMAL SELBST PRÜFEN WENN DAS GERÄT NICHT EINWANDFREI FUNKTIONIERT, überprüfen Sie zunächst folgende Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen: Steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose? Ist die Gerätetür fest geschlossen? Sind die Sicherungen in Ordnung und ist Strom vorhanden? Wird das Gerät ausreichend belüftet? Warten Sie 10 Minuten und versuchen Sie dann erneut, das Gerät in Betrieb zu nehmen. Öffnen und schließen Sie die Tür vor einem erneuten Versuch.
DE Made in Sweden.