D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand über der Kochfläche: 50 cm (Elektroplatten), 65 cm (Gas-, Öl- oder Kohleflammen). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....). Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten. Schließen Sie das Gerät erst nach seiner kompletten Installation an das Stromnetz an. WARNUNG: Das Abluftrohr und die Befestigungsschellen werden nicht mitgelifert und sind gesondert zu beziehen.
I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 65 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore rispetto a quella specificata, bisogna tenerne conto. Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata.
5019 618 33068/A
INSTALLATION - MONTAGEANLEITUNGEN Montage - Abb. 1-A-B-C • • • • • • • • • • Ziehen Sie mit einem Bleistift auf der Wand eine Mittellinie vom Kochfeld bis zur Decke, die Ihnen die Montage der Abzugshaube und des Kaminträgerbügels erleichtern wird (1). Legen Sie die Schablone an die Wand an (2), markieren Sie mit einem Bleistift die Bohrlöcher und führen Sie die Bohrungen wie gezeigt aus. Setzen Sie pro Wand 2 Wanddübel mit Haken ein (3).
PRODUKTANGABEN 1. 2. 3. 4. BEDIENFELD Bedienfeld. Fettfilter. Halogenlampen. Teleskopkamin. a. b. c. d. e. Reinigung des Fettfilters Reinigen Sie den Fettfilter mindestens einmal pro Monat. 1. Unterbrechen Sie die Stromversorgung der Dunstabzugshaube. 2. Bauen Sie die Fettfilter aus - Abb. 1: Ziehen Sie den Federgriff (f1) nach unten und entnehmen Sie dann den Filter (f2). 3.
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ 1. Verpackung Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wieder verwertbar und durch das Recyclingsymbol gekennzeichnet. Entsorgen Sie es den örtlichen Vorschriften entsprechend. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Styroporteile usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da es eine mögliche Gefahrenquelle darstellt. 2.
Elektrischer Anschluss Die Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild im Innenteil der Abzugshaube übereinstimmen. Falls die Abzugshaube mit einem Stecker versehen ist, schließen Sie sie an eine normgerechte Steckdose an zugänglicher Stelle an.
INSTALLATION - ASSEMBLY INSTRUCTIONS Assembly - Fig. 1-A-B-C • • • • • • • • • • In order to facilitate installation of the hood and flue support, trace a centre line on the wall between the hob and ceiling (1). Position the template against the wall (2), then mark and drill the holes where indicated. Insert two wall plugs with hooks (3). Hang the hood (4) and adjust the position by turning the adjustment screws on the hooks.
PRODUCT SHEET 1. 2. 3. 4. CONTROL PANEL Control panel. Grease filters. Halogen lamps. Flue. a. b. c. d. e. To clean the grease filter Wash the grease filter at least once a month. 1. Disconnect the electrical power supply. 2. Remove the grease filters - Fig. 1: pull the spring release handle (f1) downwards, then remove the filter (f2). 3. After cleaning the grease filter, remount in reverse order ensuring the entire extraction surface is covered. Light ON/OFF switch. Motor OFF switch.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT 1. Packing Packing materials are 100% recyclable and are marked with the recycling symbol .Comply with the local regulations for disposal. The packing materials (plastic bags, polystyrene, etc.) are a potential source of danger and must be kept out of the reach of children. 2. Product This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Electrical connection The mains voltage must match that given on the rating plate located inside the hood. If provided with a plug, connect the hood to a socket complying with the current regulations and located in an accessible area.
INSTALLATION - INSTRUCTIONS DE MONTAGE Montage - Fig. 1-A-B-C • • • • • • • • • • Nous vous recommandons de tracer une ligne médiane du plan de cuisson jusqu’au plafond. Ceci permettra de centrer plus facilement la hotte et le support de cheminée (1). Placez le gabarit contre le mur (2), à l’aide d’un crayon marquez les trous à effectuer, puis percez comme indiqué. Introduisez deux chevilles pour paroi dotées de crochets (3).
FICHE PRODUIT 1. 2. 3. 4. LE BANDEAU DE COMMANDES Bandeau de commandes. Filtre à graisses. Lampes halogènes. Cheminée télescopique. a. b. c. d. e. Comment laver le filtre à graisses Lavez le filtre à graisses au moins une fois par mois. 1. Débranchez la hotte. 2. Retirez les filtres à graisses - Fig. 1: tirez la poignée de décrochage à ressort (f1) vers le bas, puis extrayez le filtre (f2). 3.
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 1. Emballage Les matériaux d’emballage sont 100% recyclables et portent le symbole du recyclage . Pour la mise au rebut de l’appareil, conformez-vous aux réglementations locales en vigueur. Ne laissez pas les éléments d’emballage (sachets en plastique, morceaux de polystyrène, etc.) à la portée des enfants, car ils représentent une source potentielle de danger. 2.
Branchement électrique La tension de réseau doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques située à l’intérieur de la hotte. Si la hotte est pourvue de fiche, branchez-la à une prise conforme aux normes en vigueur située dans un endroit accessible.
INSTALLATIE - AANWIJZINGEN VOOR DE MONTAGE Montage - Afb. 1-A-B-C • • • • • • • • • • Wij raden u aan om op de muur een middenlijn van het kookvlak tot het plafond te tekenen. Deze dient ervoor om de kap en de steun van de schouw (1) gemakkelijker te kunnen centreren. Plaats de plaat op de muur (2) en kruis met een potlood de te boren gaten aan. Boor vervolgens de gaten waar dit aangegeven is. Plaats twee pluggen met haken per wand (3).
1. 2. 3. 4. PRODUCTINFORMATIEBLAD HET BEDIENINGSPANEEL Bedieningspaneel. Vetfilter. Halogeenlampjes. Schouw. a. b. c. d. e. Reinigen van het vetfilter Reinig het vetfilter ten minste eenmaal per maand. 1. Sluit de wasemkap van het elektriciteitsnet af. 2. Verwijder de vetfilters - Afb. 1: trek de met een veer belaste handgreep (f1) naar beneden en haal het filter vervolgens weg (f2). 3.
MILIEUTIPS 1. Verpakking Het verpakkingsmateriaal is voor 100% recyclebaar, hetgeen wordt aangegeven met het symbool voor recycling . Volg de plaatselijke milieuvoorschriften op wanneer u het apparaat afdankt. Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, schuimplastic etc.) moet buiten het bereik van kinderen bewaard worden, omdat het gevaarlijk kan zijn. 2. Product Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG, Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA).
Elektrische aansluiting De netspanning moet overeenstemmen met de spanning die op het typeplaatje in de afzuigkap is vermeld. Indien de kap is voorzien van een stekker, dan moet deze worden aangesloten op een toegankelijk stopcontact dat aan de geldende voorschriften voldoet.
INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE Montaje - Fig. 1-A-B-C • • • • • • • • • • Se aconseja marcar en la pared una línea central de separación desde la placa de cocinar al techo para centrar con más facilidad la campana y el soporte de la chimenea (1). Coloque la plantilla en la pared (2), marque con un lápiz el punto para los orificios y perfórelos como se indica. Introduzca dos tacos de pared con ganchos (3). Enganche la campana (4) y ajuste la posición en los tornillos de regulación de los ganchos.
FICHA DEL PRODUCTO 1. 2. 3. 4. PANEL DE MANDOS Panel de mandos. Filtro antigrasa. Bombillas halógenas. Chimenea telescópica. a. b. c. d. e. Para lavar el filtro antigrasa Lave el filtro antigrasa al menos una vez al mes. 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite los filtros para grasas - Fig. 1: para quitarlos tire de la manija de desenganche con resorte (f1) hacia abajo y extraiga el filtro (f2). 3.
CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTE 1. Embalaje El material de embalaje se puede reciclar al 100% y está marcado con el correspondiente símbolo del reciclaje . Para su eliminación, cumpla con la normativa local. No deje los materiales de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños, ya que son potencialmente peligrosos. 2.
Conexión eléctrica La tensión de red tiene que coincidir con la tensión indicada en la etiqueta de las características colocada en el interior de la campana.
INSTALAÇÃO - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Montagem - Fig. 1-A-B-C • • • • • • • • • • Aconselhamos a marcar na parede uma linha de divisão desde o plano de cozedura até ao tecto, pois irá servir para fazer coincidir mais facilmente o exaustor com o suporte da chaminé (1). Posicione o gabarito na parede (2), com um lápis marque os furos a fazer, e fure tal como indicado. Introduza duas buchas em cada parede com ganchos (3). Engate o exaustor (4) e corrija a posição agindo nos parafusos de regulação dos ganchos.
FICHA TÉCNICA DO PRODUTO 1. 2. 3. 4. O PAINEL DE CONTROLO Painel de controlo. Filtro de gordura. Lâmpadas halogéneas. Chaminé. a. b. c. d. e. Para lavar o filtro de gordura Lave o filtro de gordura pelo menos uma vez por mês. 1. Desligue o exaustor da corrente eléctrica. 2. Retire os filtros de gordura - Fig. 1: para os retirar puxe para baixo o punho de desprendimento de mola (f1), depois extraia o filtro (f2). 3.
CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE 1. Embalagem A embalagem é constituída por material 100% reciclável e está marcada com o símbolo de reciclagem . Para a eliminação, seguir as normativas locais. O material da embalagem (sacos de plástico, partes de poliestireno, etc.) deve ser mantido fora do alcance das crianças, dado que constitui uma potencial fonte de perigo. 2.
Ligação eléctrica A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta de características situada no interior do exaustor. Se o exaustor estiver equipado com uma ficha, ligá-lo a uma tomada que esteja em conformidade com as normas vigentes e situada numa zona acessível.
INSTALLAZIONE - ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Montaggio - Fig. 1-A-B-C • • • • • • • • • • Si consiglia di marcare sul muro una linea di mezzeria dal piano di cottura al soffitto, servirà per centrare più facilmente la cappa ed il supporto camino (1). Posizionare la dima sul muro (2), con una matita segnare i fori da eseguire e forare come indicato. Inserire due tasselli per parete con ganci (3). Agganciare la cappa (4) ed aggiustare la posizione agendo sulle viti di regolazione dei ganci.
SCHEDA PRODOTTO 1. 2. 3. 4. IL PANNELLO COMANDI Pannello comandi. Filtro antigrasso. Lampade alogene. Camino telescopico. a. b. c. d. e. Per lavare il filtro antigrasso Lavare il filtro antigrasso almeno una volta al mese. 1. Scollegare la cappa dalla rete elettrica. 2. Togliere i filtri antigrasso - Fig. 1: per toglierlo tirare la maniglia di sgancio a molla (f1) verso il basso, poi estrarre il filtro (f2). 3.
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE 1. Imballo Il materiale di imballo è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo del riciclaggio .Per lo smaltimento seguire le normative locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, ecc.) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo. 2.
Collegamento elettrico La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina collegare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Τοποθέτηση - Εικ. 1-A-B-C • • • • • • • • • • Συνιστάται να σημειώστε στον τοίχο μία ευθεία από το κέντρο της επιφάνειας εστιών έως την οροφή, για να διευκολύνει το κεντράρισμα του απορροφητήρα και της βάσης καμινάδας (1). Τοποθετήστε το σχέδιο διάτρησης στον τοίχο (2), σημειώστε με ένα μολύβι και στη συνέχεια τρυπήστε όπως στην εικόνα. Τοποθετήστε δύο ούπα με γάντζους (3). Στερεώστε τον απορροφητήρα (4) και ρυθμίστε τη θέση γυρνώντας τις βίδες ρύθμισης των γάντζων.
ΚΑΡΤΕΛΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 1. 2. 3. 4. Ο ΠΙΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ Ο πινακασ Χειρισμου. Φίλτρα για λίπη. Λαμπτήρες αλογόνου. Τηλεσκοπική καμινάδα. a. b. c. d. e. Για να πλυνετε το φιλτρο για λιπη Πλένετε το φίλτρο για λίπη τουλάχιστον μία φορά το μήνα. 1. Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα απότο ηλεκτρικό δίκτυο. 2. Βγάλτε τα φίλτρα για λίπη - Εικ. 1: για να το βγάλετε τραβήξτε την ελατηριωτή λαβή αποσύνδεσης (f1) προς τα κάτω, μετά βγάλτε το φίλτρο (f2). 3.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ 1. Συσκευασία Τα υλικά της συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμα και φέρουν το σύμβολο της ανακύκλωσης . Για την απόρριψη, ακολουθήστε τους κατά τόπους κανονισμούς. Τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, πολυστυρόλη κλπ.) πρέπει να φυλάσσονται μακριά από παιδιά καθώς αποτελούν πιθανή πηγή κινδύνου. 2. Προϊόν Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Ηλεκτρική σύνδεση Η τάση του δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση που αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών, στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν ο απορροφητήρας διαθέτει φις, συνδέστε τον σε πρίζα που συμμορφώνεται με τους ισχύοντες κανονισμούς και βρίσκεται σε προσιτό σημείο.
INSTALLATION - MONTERINGSANVISNINGAR Montering - Fig. 1-A-B-C • • • • • • • • • • Märk ut mittlinjen ovanför fläktkåpan genom att dra ett streck på väggen från mitten av spishällen och upp till taket. Denna mittlinje underlättar när fläktkåpan och rökrörets fäste (1) skall centreras. Placera borrschemat (2) på väggen och markera var hålen skall sitta med en blyertspenna. Borra hålen enligt schemat. Skruva i de två väggbultarna med krokar (3).
PRODUKTBLAD 1. 2. 3. 4. KONTROLLPANEL Kontrollpanel. Fettfilter. Halogenlampor. Udragbart rökrör. a. b. c. d. e. Rengöring av fettfiltret Rengör fettfiltret minst en gång per månad. 1. Skilj fläktkåpan från elnätet. 2. Ta ut fettfiltren - Fig. 1: Dra först fjäderhandtaget (f1) nedåt och ta sedan ut filtret (f2). 3. När du har rengjort fettfiltret följer du anvisningarna i omvänd ordning för att sätta tillbaka det. Försäkra dig om att filtret täcker hela sugytan. Ljusknapp. Strömbrytare till motorn.
MILJÖRÅD 1. Emballage Emballagematerialet kan återvinnas till 100% och är märkt med återvinningssymbolen . Följ gällande lokala föreskrifter vid skrotning. Emballagematerial (plastpåsar, delar i styrenplast o.s.v.) ska förvaras utom räckhåll för barn eftersom det kan utgöra fara. 2. Apparat Denna apparat är märkt i enlighet med Europadirektiv 2002/ 96/EG, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Elektrisk anslutning Nätspänningen måste överensstämma med spänningen som specificeras på dataetiketten som sitter inuti fläktkåpan. Om fläktkåpan är försedd med stickkontakt skall den anslutas till ett eluttag som uppfyller kraven i gällande bestämmelser.
INSTALLASJON - MONTERINGSANVISNINGER Montering - Fig. 1-A-B-C • • • • • • • • • • Det anbefales å avtegne en midtlinje fra toppen av komfyren til taket. Det gjør det lettere å midtstille ventilatoren og støtten for avtrekket (1). Plasser hullskjemaet på veggen (2), avtegn hullene som skal utføres med en blyant og lag dem. Sett i to kroker (3). Heng opp ventilatoren (4) og reguler posisjonen ved hjelp av de to reguleringsskruene på krokene.
PRODUKTBESKRIVELSE 1. 2. 3. 4. BETJENINGSPANEL Betjeningspanel. Fettfilter. Halogenlamper. Teleskopisk avtrekkskanal. a. b. c. d. e. Rengjøring av fettfilteret Fettfilteret må rengjøres minst én gang i måneden. 1. Trekk støpslet ut av stikkontakten. 2. Fjerne fettfiltrene - Fig. 1: trykk håndtaket ned, slik at fjæren (f1) utløses, og trekk ut filteret (f2). 3. Etter å ha rengjort fettfilteret settes det på plass ved å gå frem i motsatt rekkefølge. Pass på at filteret dekker hele sugeflaten. Lysbryter.
MILJØINFORMASJON 1. Emballasjen Emballasjen består av 100% resirkulerbart materiale og er merket med resirkuleringssymbolet . Avhend den i henhold til gjeldende lokale renovasjonsforskrifter. Materialet i emballasjen (plastposer, polystyrenbiter osv.) kan være farlig for barn og må holdes utenfor barns rekkevidde. 2. Produkt Dette apparatet er merket i overensstemmelse med EU-direktivet 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Elektrisk tilkobling Nettspenningen må svare til den spenningen som er oppgitt på typeplaten inni ventilatoren. Dersom ventilatoren er utstyrt med støpsel, kobles den til en forskriftsmessig stikkontakt plassert på et tilgjengelig sted.
INSTALLATION - MONTERINGSVEJLEDNING Montering - Fig. 1-A-B-C • • • • • • • • • • Det anbefales at tegne en midterlinje på væggen fra kogesektionen til loftet, så det bliver lettere at anbringe emhætten og aftrækskanalen (1). Anbring skabelonen på væggen (2), aftegn hullerne med en blyant og bor dem ud som anvist. Sæt 2 rawlplugs med kroge i hullerne (3). Hæng emhætten op (4), og juster placeringen ved hjælp af krogenes reguleringsskruer.
PRODUKTKORT 1. 2. 3. 4. BETJENINGSPANELET Betjeningspanelet. Fedtfilter. Halogenlampe. Teleskopisk aftrækskanal. a. b. c. d. e. Rengøring af fedtfilteret Vask fedtfilteret mindst én gang om måneden. 1. Tag emhættens stik ud af stik kontakten. 2. Fjern fedtfiltrene - Fig. 1: Filteret fjernes ved at trække håndtaget med frigørelsesfjederen (f1) nedad, og fjerne filteret (f2). 3.
ADVARSLER VEDRØRENDE MILJØ 1. Emballagen Emballagen kan genbruges 100% og er mærket med genbrugssymbolet . Bortskaffelse skal ske i henhold til gældende lokale regler. Materialet i emballagen (plastposer, polystyrenstykker osv.) kan være farligt og skal opbevares uden for børns rækkevidde. 2. Apparatet Dette apparat er i overensstemmelse med EU-direktiv 2002/96/EF, Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Eltilslutning Netspændingen skal svare til den spænding, der er angivet på typepladen, som er anbragt inden i emhætten. Hvis emhætten leveres med et stik, skal dette tilsluttes en let tilgængelig og lovlig stikkontakt i overensstemmelse med gældende regler.
ASENNUS - KOKOAMISOHJEET Asennus - Kuva 1-A-B-C • • • • • • • • • • On suositeltavaa merkitä seinään keskiviiva liedestä kattoon. Sen avulla on helpompi saada liesituuletin ja hormin tuki oikealle kohdalle (1). Aseta porausmalline seinälle (2), merkitse lyijykynällä tehtävät reiät ja poraa ne kuvan mukaisesti. Laita seinään ruuvitulpat koukkuineen (3). Kiinnitä liesituuletin (4) ja korjaa sen asentoa koukkujen säätöruuvien avulla.
TUOTETIEDOT 1. 2. 3. 4. KÄYTTÖPANEELI Käyttöpaneeli. Rasvasuodattimet. Halogeenilamput. Teleskooppihormi. a. b. c. d. e. Rasvasuodattimen puhdistus Puhdista rasvasuodatin vähintään kerran kuussa. 1. Kytke liesituuletin irti sähköverkosta. 2. Poista rasvasuodattimet - Kuva 1: ne poistetaan vetämällä jousella varustettua vapautuskahvaa (f1) alaspäin, irrota sitten suodatin (f2). 3.
YMPÄRISTÖNSUOJELUOHJEITA 1. Pakkaus Pakkausmateriaalit ovat 100-prosenttisesti kierrätettäviä ja niissä on kierrätysmerkki . Hävitä ne paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Pidä pakkausmateriaalit (muovipussit, polystyreenipalat jne.) poissa lasten ulottuvilta, sillä ne voivat aiheuttaa vaaratilanteita. 2. Tuote Tämä laite on merkitty Euroopan yhteisön sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätysdirektiivin (WEEE) 2002/96/ EY mukaisesti.
Sähköliitäntä Sähköverkon jännitteen tulee olla sama kuin liesituulettimen sisäpuolelle kiinnitetyssä arvokilvessä mainittu jännitearvo. Jos liesituuletin on toimitettu pistokkeella varustettuna, kytke laite määräysten mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee hyvin ulottuvilla olevassa paikassa.
5019 618 33068/A