Manual de instrucciones LAVADORA Sumario ES Español,1 HR Hrvatski,13 SR Cрпски,25 ES Instalación, 2-3 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos Mantenimiento y cuidados, 4 Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Limpiar la lavadora Limpiar el contenedor de detergentes Cuidar la puerta y el cesto Limpiar la bomba Controlar el tubo de alimentación de agua Precauciones y consejos, 5 EWD 61052 Seguridad general Eliminaciones Descripción de l
Instalación ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. ! Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. Desembalaje y nivelación Desembalaje 1. Desembale la lavadora. 2.
Conexión del tubo de descarga 65 - 100 cm Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga o a una descarga de pared colocadas a una altura del piso entre 65 y 100 cm; o apóyelo en el borde de un lavamanos o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo (ver la figura). El extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en el agua.
Mantenimiento y cuidados ES Interrumpir el agua y la corriente eléctrica • Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas. • Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y durante los trabajos de mantenimiento. Limpiar la lavadora La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón. No use solventes ni productos abrasivos.
Precauciones y consejos ! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
Descripción de la lavadora y comienzo de un programa ES Panel de control Botón COMIENZO RETRASADO Pilotos DE AVANCE DEL CICLO Botón de ON/OFF PANTALLA Botones con pilotos FUNCIÓN Mando de Mando de PROGRAMAS Contenedor de detergentes: para cargar detergentes y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).
Pilotos Los pilotos suministran información importante. He aquí lo que nos dicen: Pilotos fase en curso Una vez seleccionado y puesto en marcha el ciclo de lavado deseado, las luces testigo se encenderán progresivamente para indicar su estado de avance: Piloto puerta bloqueada El piloto encendido indica que la puerta está bloqueada impidiendo su apertura; para poder abrir la puerta es necesario que dicho piloto esté apagado (espere 3 minutos aproximadamente).
Programas 10 Sólo descarga * Duración del ciclo 8 Baby 9 Aclarado 10 Centrifugado + Descarga Agua total lt 7 Blancos: blancos y colores resistentes muy sucios. Consumo de energía kWh EVERYDAY FAST Mezcla de tejidos de color 59’ Algodón 59’ Sintéticos 59’ Diario 45’ Mix 30’ Special&Partial 6 Ropa deportiva 1 2 3 4 5 Suavizante Humedad residual % Descripción del Programa Carga máx. (Kg.
Personalizaciones Seleccionar la temperatura ES Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ). La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada programa. ! Excepción: cuando se selecciona el programa 7, la temperatura se puede aumentar hasta 90°.
Detergentes y ropa ES Contenedor de detergentes El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el medio ambiente. ! No use detergentes para el lavado a mano porque producen demasiada espuma. ! Utilice detergentes en polvo para prendas de algodón blancas, para el prelavado y para lavados con una temperatura mayor que 60ºC.
Anomalías y soluciones Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista. Anomalías: Posibles causas / Solución: La lavadora no se enciende. • El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. • En la casa no hay corriente. El ciclo de lavado no comienza. • • • • • La puerta no está correctamente cerrada.
Asistencia ES Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”); • Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; • Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía. ! No recurra nunca a técnicos no autorizados. Comunique: • el tipo de anomalía; • el modelo de la máquina (Mod.); • el número de serie (S/N ).
Upute za uporabu PERILICA RUBLJA Pregled HR Hrvatski HR Postavljanje, 14-15 Raspakiranje i izravnavanje Hidraulični i električni priključci Prvi ciklus pranja Tehnički podaci Održavanje i očuvanje, 16 Zatvaranje vode i isključivanje električne struje Čišćenje perilice Čišćenje pretinca za deterdžent Očuvanje vrata i bubnja Čišćenje crpke Provjera cijevi za dovod vode Mjere predostrožnosti i savjeti, 17 EWD 61052 Opća sigurnost Rashodovanje Opis perilice i pokretanje programa, 18-19 Kontrolna ploča
Postavljanje HR ! Važno je sačuvati ove upute kako bi ste ih mogli proučiti u svakom trenutku. U slučaju prodaje, ustupanja ili seljenja, provjeriti da se nalaze zajedno s perilicom kako bi se novog vlasnika obavijestilo o funkcioniranju stroja i o upozorenjima koja se na njega odnose. ! Pozorno pročitajte ove upute: one sadrže važne obavijesti o postavljanju, uporabi i sigurnosti. Raspakiranje i izravnavanje Raspakiranje 1. Raspakujte perilicu. 2. Provjerite da perilica nije oštećena u prijevozu.
Spajanje cijevi za odvod vode 65 - 100 cm Bez savijanja spojite odvodnu cijev na odvodni cjevovod ili odljev u zidu, koji moraju biti u visini od 65 do 100 cm od poda. odnosno naslonite je na rub umivaonica ili kade i vežite dostavljenu vodilicu na slavinu (vidi sliku). Slobodni završetak odvodne cijevi ne smije ostati uronjen u vodu. ! Ne preporučuje se uporaba produžne cijevi, no ako je neophodna, mora imati isti promjer kao i originalna cijev i ne smije biti duža od 150 cm.
Održavanje i očuvanje HR Zatvaranje vode i isključivanje električne struje • Nakon svakog pranja zatvorite slavinu s vodom. Tako se ograničava trošenje hidrauličnih instalacija perilice i uklanja opasnost gubitka. Da bi ste došli do pred-prostora: 1. pomoću odvijača skinite ploču na prednjem dijelu perilice (vidi sliku); • Isključite utikač iz struje dok čistite perilicu, kao i prilikom izvođenja radova održavanja.
Mjere predostrožnosti i savjeti ! Perilica je osmišljena i ostvarena u skladu s međunarodnim propisima o sigurnosti. Ova se upozorenja daju u svrhu zaštite i mora ih se pozorno pročitati. Radi podrobnijih obavijesti o pravilnom rashodovanju električnih kućanskih aparata, posjednici se mogu obratiti nadležnoj javnoj službi ili preprodavačima. Opća sigurnost • Ovaj aparat je osmišljen za uporabu isključivo u domaćinstvu.
Opis perilice rublja i pokretanje programa HR Kontrolna ploča Tipka ODGOĐENO POKRETANJE Kontrolna SVJETLA ODVIJANJE CIKLUSA Tipka ON/OFF DISPLAY Tipke s kontrolnim svjetlima FUNKCIJA Gumb Gumb PROGRAM Pretinac za deterdžent: služi za stavljanje deterđenta i aditiva (vidi “Deterđenti i rublje”). Tipka ON/OFF: služi za uključivanje i isključivanje perilice. Gumb PROGRAM: služi za postavljanje programa. Tijekom odvijanja programa gumb ostaje nepomičan.
Kontrolna svjetla Kontrolna svjetla pružaju važne podatke, odnosno: Kontrolna svjetla faze u tijeku Nakon što ste odabrali i pokrenuli željeni ciklus pranja, kontrolna se svjetla redom pale označavajući njegovo napredovanje. Kontrolno svjetlo vrata blokirana Upaljeno kontrolno svjetlo pokazuje da su vrata blokirana kako bi se spriječilo njihovo otvaranje; da bi otvorili vrata, kontrolno svjetlo mora biti ugašeno (počekajte otprilike 3 minute).
Programi EVERYDAY FAST Miješano obojeno rublje 59’ Pamuk 59’ Sintetika 59’ Dnevno 45’ Miješano 30’ Special&Partial 6 Športska odjeća 1 2 3 4 5 40° 60° 30° 40° 30° 40° 60° 7 Bijelo Pranje: vrlo prljavo bijelo rublje i rublje otpornih boja. (Max.90°) 8 Beba 40° 9 Ispiranje 10 Centrifugiranje + Izbacivanje vode 10 Samo ispuštanje vode * 11 12 13 14 14 Dedicated Prekrivači: za prekrivače i odjevne predmete punjene perjem. Vuna: za vunu, kašmir, itd. Svila/Zavjese: za komade od svile, viskoze, donje rublje.
Osobni izbor Postavljanje temperature HR Temperatura pranja postavlja se okretanjem gumba TEMPERATURA (vidi Tablicu programa). Moguće je sniziti temperaturu sve do hladnog pranja ( ). Stroj će automatski spriječiti postavljanje temperature veće od one predviđene za svaki pojedini program. ! Napomena: program 7 se može povećati do 90°. ! Napomena: program 15 se može povećati do 60°. ! Napomena: program 16 se može povećati do 60°.
Deterdžent i rublje HR Pretinac za deterdžent Dobar ishod pranja ovisi i o ispravnom odmjeravanju količine deterdženta: pretjeranim količinama ne pospješujemo učinak pranja već pomažemo stvaranje naslaga na unutarnjim dijelovima perilice i zagađujemo okolinu. ! Nemojte upotrebljavati deterdžente za ručno pranje jer previše pjene. ! Koristite deterdžente u prahu za bijelo pamučno rublje te za pretpranje, kao i za pranja na temperaturi višoj od 60°C. ! Slijedite upute na omotu deterdženta.
Nepravilnosti i rješenja Može se dogoditi da perilica ne radi. Prije no što telefonirate Servisnoj službi (vidi “Servisna služba”), provjerite da se ne radi o problemu kojeg se može lako riješiti uz pomoć popisa koji slijedi. Nepravilnosti Mogući uzroci / Rješenje Perilica se ne uključuje. • Utikač nije u utičnici ili ne dovoljno da bi ostvario kontakt. • Nestalo je struje u kući. Ciklus pranja ne započinje. • • • • • Vrata nisu dobro zatvorena. Niste pritisnuli tipku ON/OFF.
Servisna služba HR Prije pozivanja Servisne službe: • Provjerite da li sami možete otkloniti nepravilnost (vidi “Nepravilnosti i rješenja”); • Ponovno pokrenite program da bi ste provjerili je li problem otklonjen; • U negativnom slučaju, obratite se ovlaštenoj Tehničkoj službi na broj telefona naznačen na garantnom listu. Nemojte se obraćati neovlaštenim tehničarima! Priopćite: • vrstu nepravilnosti; • model stroja (Mod.); • broj serije (S/N).
Упутство за употребу МАШИНА ЗА ПРАЊЕ ВЕША Садржај SR српски SR Постављање, 26-27 Распакивање и нивелисање Повезивање на водоводну и електричну мрежу Први циклус прања Технички подаци Одржавање и нега, 28 Искључивање воде и електричне енергије Чишћење машине за прање веша Чишћење посуде за детерџент Нега врата и бубња Чишћење пумпе Провера црева за довод воде Упозорења и савети, 29 EWD 61052 Општа сигурност Одлагање на отпад Опис машине за прање веша и покретање програма, 30-31 Командна табла Контро
Постављање SR ! Важно је сачувати ову књижицу како бисте је могли консултовати у сваком тренутку. У случају продаје, уступања или селидбе, обезбедите да остане уз машину за прање веша како би нови власник могао да се упозна са функционисањем и одговарајућим упозорењима. ! Пажљиво прочитајте упутства: Ту се налазе важне информације о постављању, употреби и безбедности. Прецизно нивелисање даје стабилност и спречава вибрације, буку и померање током рада машине.
Повезивање црева за одвод воде 65 - 100 cm Повежите црево за одвод воде, без савијања, на одводну цев или на одвод у зиду постављене на 65 до 100 цм од земље; можете га такође пребацити преко ивице умиваоника или каде, али га морате причврстити за славину (погледајте слику). Слободни крај одводног црева не сме да буде уроњен у воду. ! Не препоручујемо употребу продужних црева; ако је неопходно, продужетак треба да буде истог пречника као и оригинално црево и да не прелази 150 цм.
Одржавање и нега SR Искључивање воде и електричне енергије • З атворите славину за воду после сваког п р а њ а . О в и м с е с п р еч а ва ха ба њ е водоводних инсталација машине и уклања опасност од цурења. • Електрични кабл уклоните када чистите машину и током поправки. Чишћење машине за прање веша Спољни и гумени делови се могу чистити крпом натопљеном млаком водом и сапуном. Не користите растворе или абразивна средства.
Упозорења и савети ! Машина је пројектована и направљена да задовољи све међународне безбедносне норме. Ова упозорења су дата из безбедносних разлога и треба их пажљиво прочитати. Општа сигурност • О вај уређај је направљен искључиво за кућну употребу.
Опис машине за прање веша и покретање програма Командна табла SR Тастер ПОКРЕТАЊЕ СА ЗАДРШКОМ Тастери и лампице Тастер ON/OFF ДИСПЛЕЈ ОПЦИЈА ТЕМПЕРАТУРА Дугме ПРОГРАМИ Посуда за детерџент: за сипање детерџената и адитива (погледајте „Детерџенти и веш“). Тастер ON/OFF: Притисните га за укључивање или искључивање машине. Дугме ПРОГРАМИ: за задавање програма. Током трајања програма дугме се не помера. Тастери и лампице ОПЦИЈЕ: за избор опција на располагању.
Контролне лампице Контролне лампице пружају важне информације. Ево шта оне значе: Контролне лампице фазе у току По избору и покретању жељеног циклуса прања, лампице ће се прогресивно палити указујући на статус напредовања: Контролна лампица за блокирана врата Упаљена лампица указује да су врата блокирана како би се спречило отварање; да би се отворила врата, лампица треба бити угашена (сачекајте око 3 минута).
Програми 10 Само Пражњење воде * 11 12 13 14 14 Dedicated Перјане јакне: за одећу пуњену перјем. Вуна: за вуну, кашмир, итд. Свила и завесе: за веш од свиле, вискозе, фин доњи веш. Еко памук 60°C (1): веома запрљан бели и шарени веш постојаних боја. Еко памук 40°C (2): мало запрљан бели и осетљиви шарени веш. 15 Памук (3): мало запрљан бели и осетљиви шарени веш. 16 Синтетика (4): мало запрљана осетљива одећа у боји.
Персонализације Подешавање температуре SR Окретањем дугмета ТЕМПЕРАТУРА подешава се температура прања (погледајте Табелу програма). Температура се може смањити све до хладног прања . Машина аутоматски спречава задавање температуре веће од предвиђеног максимума за сваки програм. ! Изузетак: ако се одабере програм 7, температура може да се подеси на 90°. ! Изузетак: ако се одабере програм 15, температура може да се подеси на 60°. ! Изузетак: ако се одабере програм 16, температура може да се подеси на 60°.
Детерџенти и веш SR Посуда за детерџент Добар резултат прања зависи чак и од исправног дозирања детерџента: Повећаном дозом прање није ефикасније а доприноси се стварању наслага на унутрашњим деловима машине и загађењу животне средине. ! Не користите детерџенте за ручно прање, пошто стварају много пене. Перјане јакне: за прање веша са испуном од гушчијег перја као што су појединачни јоргани (који не прелазе 1,5 кг тежине), јастуци, јакне, користите одговарајући програм 11.
Неправилности и решења Може се догодити да машина не ради. Пре позивања Техничке службе (погледајте „Техничка служба”), проверите да се не ради о проблему лако решивом уз помоћ следећег списка. Неправилности: Могући узроци/Решење: Машина се не укључује. • У тикач није увучен у утичницу или није увучен довољно да би имао контакт. • У кући нема струје. Циклус прања не почиње. • • • • • рата нису добро затворена. В Дугме ON/OFF није притиснуто. Дугме START/PAUSE није притиснуто.
Техничка служба 195152781.01 09/2017 SR Пре него што позовете Техничку службу: • Проверите да ли неправилност можете решити сами (види “Неправилности и решења”); • Поново започните програм да видите да ли је проблем отклоњен; • У супротном контактирајте овлаштени Центар техничке службе на број телефона назначен на гарантном листу. ! Никада не користите неовлашћене сервисе. Јавите: • врсту неисправности; • модел машине (Мо.); • серијски број (S/N).