La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al meglio e a lungo, le consigliamo, prima di utilizzare l’apparecchio, di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Grazie.
Come utilizzarlo Il forno multifunzione riunisce in un unico apparecchio i pregi dei tradizionali forni a convezione naturale: “statici” a quelli dei moderni forni a convezione forzata: “ventilati”. E’ un apparecchio estremamente versatile che permette di scegliere in modo facile e sicuro fra 5 diversi metodi di cottura. La selezione delle diverse funzioni offerte si ottiene agendo sulle manopole di selezione “B” e del termostato “C” presenti sul cruscotto.
Effettuare le cotture al “grill ventilato” con porta del forno chiusa. Fra i pesci il grill ventilato è insuperabile nella cottura di tranci di cernia, di tonno, di pesce spada, seppioline ripiene etc... La luce forno Si accende ruotando la manopola “B” sul simbolo 8. Illumina il forno e resta accesa quando sia messo in funzione un qualsivoglia elemento elettrico riscaldante del forno.
Come tenerlo in forma Prima di ogni operazione disconnettere l’apparecchio dall’ alimentazione elettrica. Per una lunga durata del forno è indispensabile eseguire frequentemente una accurata pulizia generale, tenendo presente che: • per la pulizia non utilizzare apparecchi a vapore • le parti esterne smaltate o inox vanno lavate con acqua tiepida senza usare polveri abrasive e sostanze corrosive che potrebbero rovinarle. L’acciaio inox può rimanere macchiato.
Consigli pratici per la cottura Nell’utilizzo di tale funzione disponete la griglia sul 2° o 3° ripiano partendo dal basso (vedi tabella cottura) dopodiché, per raccogliere i grassi ed evitare la formazione di fumo, disponente una leccarda nel 1° ripiano dal basso. Importante: effettuare la cottura al “grill ventilato” con porta del forno chiusa, ciò per ottenere migliori risultati ed un sensibile risparmio di energia (10% circa).
Cottura della pizza Per una buona cottura della pizza utilizzate la funzione b “ventilato”: • Preriscaldare il forno per almeno 10 minuti • Utilizzare una teglia in alluminio leggero appoggiandola sulla griglia in dotazione. Utilizzando la leccarda si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene una pizza croccante • Non aprite frequentemente il forno durante la cottura • Nel caso di pizze molto farcite (capricciosa, quattro stagioni) è consigliabile inserire la mozzarella a metà cottura.
Posizione manopola selezione Cibo da cucinare 1 Statico Anatra Arrosto di vitello o manzo Arrosto di maiale Biscotti (di frolla) Crostate a 2 Ventilato b Pizza (su 2 ripiani) Lasagne Agnello Pollo arrosto + patate Sgombro Plum-cake Bignè (su 2 ripiani) Biscotti(su 2 ripiani) Pan di spagna (su 1 ripiano) Pan di spagna(su 2 Peso Posizione di (Kg) cottura ripiani dal basso Tempo di preriscaldamento (minuti) Posizione manopola termostato Tempo di cottura (minuti) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15
La sicurezza una buona abitudine Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico: • rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati • richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali • • • • • Per movimentare l’apparecchio, onde evitare danni a persone e al prodotto stesso, servirsi sempre delle apposite maniglie ricavate sulle fiancate del forno.
Installazione L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione etc. deve essere eseguito con il forno elettricamente disinserito. I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al calore.
contraddistinto dai colori giallo-verde. Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: • La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficiente impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato.
Congratulations on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommend that you read the instructions in this owner’s manual carefully before use for the best performance and to extend the life of your appliance, as it will provide you with all the instructions you require to ensure its safe installation, use and maintenance. Always keep this owner’s manual close to hand since you may need to refer to it in the future. Thank you.
How to use your oven This multi-function oven combines the advantages of traditional convection ovens with those of the more modern fan assisted models in a single appliance. It is an extremely versatile appliance that allows you to choose easily and safely between 5 different cooking modes. The various features offered by the oven are selected by means of selector knob “B” and thermostat “C” situated on the control panel.
End Cooking Time Knob (I) (only available on certain models) Some models are equipped with a timer program to control when the oven shuts off during cooking. To use this feature, you must wind the “I” knob one full turn in the clockwise direction 4 ; Then, turn the knob in the counter-clockwise direction 5, to set the time by matching up the indicator on the control panel with the number of minutes on the knob.
How to Keep Your Oven in Shape How to remove the oven door For a more thorough clean, you can remove the oven door. Proceed as follows: • open the door fully; • lift up and turn the small levers situated on the two hinges; • grip the door on the two external sides, shut it slowly but not completely; • pull the door towards you, pulling it out of its seat; Reassemble the door by following the above procedures backwards.
Practical Cooking Advice When using this mode, place the grid on the 2nd or 3rd oven rack from the bottom (see cooking table) then, to prevent fat and grease from dripping onto the bottom of the oven and thus smoke from forming, place a drippingpan on the 1st rack from the bottom. Important: always use the “fan assisted grill” with the oven door shut. This will allow you both to obtain excellent results and to save on energy (approximately 10%).
Cooking Fish and Meat When cooking white meat, fowl and fish, use temperature settings from 180 °C to 200 °C. For red meat that should be well done on the outside while tender and juicy in the inside, it is a good idea to start with a high temperature setting (200°C-220°C) for a short time, then turn the oven down afterwards. In general, the larger the roast, the lower the temperature setting. Place the meat on the centre of the grid and place the dripping pan beneath it to catch the fat.
Selector knob Food to be cooked setting 1 Convection a 2 Fan assisted b 3 Top Oven c 4 Grill d 5 Fan assisted grill Weight (in kg) Cooking rack position from bottom Preheating time (minutes) Thermostat knob setting Cooking time (minutes) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Pizza (on 2 racks) Lasagne Lamb Roast chicken + potatoes Mackerel Plum-cake Cream puffs (on 2 racks) Biscuits (on 2 racks) Sponge cake (on 1 rack) Sponge cake (on 2 racks)
Safety Is A Good Habit To Get Into To maintain the efficiency and safety of this appliance, we recommend that you do the following: • only call the Service Centres authorised by the manufacturer • always use original spare parts • • • • • When handling the appliance, we recommend you always use the purpose provided handles recessed into the sides of the oven to prevent harming people or damaging the appliance itself.
Instalation The appliance must be installed only by a qualified person in compliance with the instructions provided. The manufacturer declines all responsibility for improper installation which may harm persons and animals and damage property. Important: The power supply to the appliance must be cut off before any adjustments or maintenance work is done on it. The panels of the adjacent cabinets must be made of heatresistant material.
Fitting on a Power Supply Cable Opening the terminal board: • Using a screwdriver, prise on the side tabs of the terminal board cover; • Pull open the cover of the terminal board. To install the cable, proceed as follows: • Remove the wire clamp screw and the three contact screws L-N-6 • Fasten the wires beneath the screwheads using the following colour scheme: Blue (N) Brown (L) YellowGreen 6 • Fasten the supply cable in place with the clamp and close the cover of the terminal board.
Merci d’avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour apprendre à bien connaître votre appareil, à l’utiliser et à le conserver longtemps, lisez attentivement cette notice avant toute utilisation car elle contient des instructions très importantes concernant sa sécurité d’installation, d’usage et d’entretien. Conservez avec soin cette brochure pour toute consultation ultérieure. Merci.
Mode d’emploi Four Ventilé b Position sélecteur de températures «C» : entre 60°C et Max. Mise en marche des éléments chauffants ainsi que de la turbine. La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme et en tous points. Vous pouvez ainsi procéder à une cuisson groupée en enfournant plusieurs plats ensemble à condition qu’ils cuisent à la même température.
Cuissons au «gril ventilé» à effectuer avec porte du four fermée. Quant aux poissons, le gril ventilé n’a pas son pareil pour la cuisson de tranches de mérou, de thon, d’espadon, de sépioles farcies etc... Quand le four est éteint, le programmateur fin de cuisson peut être utilisé comme un simple minuteur. Eclairage du four Pour l’allumer, amenez le bouton «B» en face du symbole 8. La lampe s’allume et reste allumée chaque fois qu’une résistance électrique du four se met en marche.
Comment le garder en forme Dépose de la porte du four Pour nettoyer plus à fond, vous pouvez déposer la porte du four. Procédez comme suit : • ouvrez la porte complètement ; • soulevez et faites pivoter les leviers situés sur les deux charnières ; • saisissez la porte par les côtés extérieurs, refermez-la lentement mais pas complètement ; • tirez-la vers vous en la sortant de son logement; Remontez la porte en refaisant en sens inverse les opérations indiquées ci-dessus.
Conseils utiles pour la cuisson formation de fumée. Important : pour la cuisson au “gril ventilé”, la porte du four doit être fermée, vous obtiendrez de meilleurs résultats et ferez des économies d’énergie (10% environ). Quand vous utilisez cette fonction, nous vous conseillons de régler votre thermostat sur 200 °C, le gril dont le fonctionnement se base sur l’émission d’infrarouges en sera d’autant plus performant.
Cuisson de la pizza Pour bien cuire vos pizzas, utilisez la fonction b “ventilé”: • Préchauffez le four pendant au moins 10 minutes • Utilisez un plat en aluminium léger, posez-le sur la grille du four. L’utilisation de la lèchefrite prolonge le temps de cuisson et vous obtiendrez difficilement une pizza croustillante. • N’ouvrez pas souvent le four pendant la cuisson • Si vos pizzas sont bien garnies («capricciosa», «quattro stagioni») n’ajoutez la mozzarelle qu’à micuisson.
Position du sélecteur Poids (Kg) Position gradins en partant du bas Temps de préchauffage (minutes) Position sélecteur de températures Temps de cuisson (minutes) 1 Traditionnel Canard Rôti de veau ou de bœuf a Rôti de porc Biscuits (pâte brisée) Tartes 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 2 Ventilé 220 200 15-20 30-35 b 3 Résistance de voûte Aliments à cuire Pizza (su 2 niveaux) Lasagnes Agneau Poulet rôti + pommes de terre Maquereau Cake Choux
La sécurité, une bonne habitude Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit • adressez-vous exclusivement à des Centres d’assistance technique agréés • exigez toujours l’utilisation de pièces détachées originales. • • • • • Pour déplacer l’appareil servez-vous toujours des poignées prévues sur les côtés du four, vous éviterez ainsi tout risque de blessure ou d’endommagement de l’appareil.
INSTALLATION L’installation doit être effectuée conformément aux instructions du fabricant et par un professionnel du secteur. Le fabricant décline toute responsabilité pour tous dommages causés à des personnes, à des animaux ou à des choses du fait d’une installation incorrecte de l’appareil. Important : déconnectez le four avant de procéder à toute opération de réglage, d’entretien etc. Les panneaux des meubles adjacents doivent être fabriqués dans un matériau résistant à la chaleur .
dans le livret d’instructions. Le conducteur de terre du câble est jaune-vert. Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante. Avant de procéder au branchement, vérifiez que : • La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que si ce dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre conformément aux normes applicables en matière de sécurité électrique.
Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y realmente fácil de usar. Para conocerlo y utilizarlo bien y por mucho tiempo, le aconsejamos, antes de utilizar el aparato, leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual, ya que suministran importantes indicaciones referidas a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar cuidadosamente este manual para posteriores consultas. Gracias.
Cómo utilizarlo Horno Ventilado b Posición de la perilla del termostato «C»: Entre 60°C y Max. Se activan los elementos calentadores y entra en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es constante y uniforme en todo el horno, el aire cocina y dora los alimentos de modo uniforme en todos los puntos. También se pueden cocinar simultáneamente comidas diferentes entre sí, siempre que las temperaturas de cocción sean similares.
Cocine en el «grill ventilado» con la puerta del horno cerrada. Con los pescados, el grill ventilado es insuperable en la cocción de lonjas de cherna, de atún, de pez espada, sepias rellenas, etc... Cuando el horno está apagado, el programador de final de cocción se puede usar como un cuentaminutos normal. La luz del horno Se enciende girando la perilla «B» hasta el símbolo 8. Ilumina el horno y permanece encendida cuando se pone en funcionamiento un elemento eléctrico calentador cualquiera del horno.
Cómo mantenerlo en buenas condiciones Antes de efectuar cualquier operación, desconectar el aparato de la alimentación eléctrica. Para una duración prolongada del horno es indispensable realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza general, teniendo presente que: • Para la limpieza no utilice aparatos a vapor. • las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable se deben lavar con agua tibia sin usar polvos abrasivos ni sustancias corrosivas que podrían arruinarlas.
Consejos prácticos para la cocción nivel comenzando desde abajo (ver la tabla de cocción) luego, para recoger la grasa y evitar la formación de humo, coloque una bandeja en el 1° nivel, desde abajo. Importante: efectuar la cocción al «grill ventilado» con la puerta del horno cerrada, para obtener, juntamente con los mejores resultados, un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente).
Cocción de la pizza Para lograr una buena cocción de la pizza utilice la función b “ventilado”: • Precaliente el horno durante 10 minutos, como mínimo • Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno. Utilizando la bandeja para horno aumenta el tiempo de cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante. • No abra frecuentemente el horno durante la cocción.
Posición de la Comida para cocinar perilla de selección 1 Convencional Pato Posición de la Tiempo de perilla del cocción termostato (minutos) 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 1 1 1 1 1 1 2-4 3 2 2-4 2 2 15 10 10 10 10 10 220 200 180 180 180 170 15-20 30-35 50-60 60-75 30-35 40-50 0.5 0.5 0.5 1.0 1.
La seguridad como una buena costumbre Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este electrodoméstico: • diríjase exclusivamente a centros de asistencia técnica autorizados • requiera siempre el uso de repuestos originales • • • • • Para mover el aparato y con el fin de evitar daños a personas y al mismo aparato, utilice siempre las manijas especiales que se encuentran en los costados del horno.
Instalación La instalación debe efectuarse según las instrucciones del fabricante y por personal profesionalmente calificado. Una incorrecta instalación puede causar daños a personas, animales o cosas, con relación a los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable. Importante: cualquier intervención de regulación, mantenimiento, etc. se debe realizar con el horno desconectado de la red de alimentación eléctrica.
Montaje del cable de alimentación Apertura del tablero de bornes: • Con la ayuda de un destornillador, haga palanca en las lengüetas laterales de la tapa del tablero de bornes; • Tirar y abrir la tapa del tablero de bornes.
Características técnicas Dimensiones útiles del horno: Tensión y frecuencia de alimentación: 230V ~ 50/60Hz 2250W ancho: 43,5 cm. profundidad: 40 cm. altura: 32 cm. 7 Volumen útil del horno: litros 56 Este aparato ha sido fabricado conforme con las siguientes Directivas Comunitarias - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones; - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones; - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo, utilizá-lo da melhor maneira e durante longo tempo, é aconselhável, antes de utilizar o aparelho, ler atentamente as advertências contidas no presente folheto, que fornecem importantes indicações relativas a segurança na instalação, na utilização e na manutenção. Guarde cuidadosamente este folheto para consultas futuras.
Como utilizar Forno Ventilado b Posição selector termostato “C”: Entre 60°C e Max. Activam-se os elementos de aquecimento e entra em funcionamento a ventoinha. O calor é constante e uniforme no inteiro forno, o ar coze e cora os alimentos de modo unifor me em todos os pontos. É possível cozer contemporaneamente pratos mesmo diferentes, desde que as temperaturas de cozedura sejam similares.
Efectuar as cozeduras no “grill ventilado” com a porta do forno fechada. Para peixes, o grill ventilado é insuperável para cozer fatias de cherne, de atum, de peixe espada, chocas recheadas etc... Quando o forno estiver apagado o programador de final da cozedura pode ser utilizado como um conta minutos normal. A luz do forno Acende-se se rodar o selector “B” até o símbolo 8. Ilumina o forno e permanece acesa enquanto estiver a funcionar qualquer dos elementos eléctricos de aquecimento do forno.
Como mantê-lo em forma Antes de cada operação de limpeza, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Para uma longa duração do forno é indispensável realizar frequentemente uma cuidadosa limpeza geral, lembre-se que: • Para a limpeza não utilizar aparelhos a vapor. • las peças exteriores esmaltadas ou inoxidáveis devem ser lavadas com água morna sem usar pós abrasivas nem substâncias corrosivas que poderão estragá-las. O aço inoxidável poderá manchar-se.
Conselhos práticos para a cozedura Também é possível utilizá-la na parte final da cozedura de pratos que necessitarem doirar a superfície, por exemplo, é ideal para doirar massa assada no fim da cozedura. Ao utilizar esta função, coloque a grelha na 2a ou 3a prateleira a partir de baixo (veja a tabela de cozedura), posteriormente, para a colecta da gordura derretida e para evitar formar fumo, coloque a bandeja pingadeira na 1a prateleira a partir de baixo.
Cozedura de peixe ou carne Para carnes brancas, aves e peixe utilize temperaturas entre 180 °C e 200 °C. Para a carne ficar bem cozida por fora e conservar o suco por dentro, é melhor começar com uma temperatura alta (200°C ~ 220°C) por pouco tempo, para depois diminuíla sucessivamente. Em geral, quanto maior for o pedaço de carne a ser assado, menor deverá ser a temperatura e mais longo o tempo de cozedura.
Posição do botão de selecção Alimento a ser cozido 1 Estático Pato Carne de vitela ou vaca assada Carne de porco assada Biscoitos (de massa a Peso (Kg.) Posição de cozedura prateleiras baixas Tempo de prériscaldamento (minutos) Posição do botão do termostato Tempo de cozedura (minutos) 1 3 15 200 65-75 1 1 1 3 3 3 3 15 15 15 15 200 200 180 180 70-75 70-80 15-20 30-35 1 1 1 1 1 1 0.5 0.5 0.
A segurança um bom costume Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico: • dirija-se exclusivamente aos centros de assistência técnica autorizados • solicite sempre a utilização de peças de reposição originais • • • • • Para deslocar o aparelho, ao fim de evitar prejuízos a pessoas e ao próprio produto, utilizar sempre apropriadas empunhaduras criadas aos lados do forno.
INSTALAÇÃO A instalação deve ser efectuada conforme as instruções do fabricador, por pessoal profissionalmente qualificado. Uma instalação errada pode causar danos às pessoas, animais ou objectos, em relação aos quais o fabricador não pode ser responsabilizado. Importante: quaisquer intervenções de regulação, manutenção etc. precisam ser efectuadas com o forno desligado da electricidade. Os painéis dos móveis adjacentes ao forno precisam ser de material resistente ao calor.
Ligação eléctrica Os fornos equipados com cabo eléctrico tripolar, são preparados para o funcionamento com corrente alternada na tensão e frequência eléctricas indicadas na placa de identificação (situada no aparelho) e no folheto de instruções. O fio de ligação à terra do cabo distingue-se pelas cores amarelo-verde. Ligação do cabo de alimentação à rede Monte uma ficha normalizada no cabo, apropriada à carga indicada na placa de características.
Características técnicas Medidas úteis do forno: Tensão e frequência da alimentação eléctrica: 230V ~ 50/60Hz 2250W largura: 43,5 cm. profundidade: 40 cm. altura: 32 cm. 7 Volume útil do forno: 56 litros Este equipamento é em conformidade com as seguintes Directivas Comunitárias: - 773/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificações; - 89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e sucessivas modificações; - 93/68/CEE de 22/07/93 e sucessivas modificações.
Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Teneinde de oven beter te leren kennen, beter te gebruiken en er langer plezier van te hebben raden wij u aan de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen voordat u hem voor de eerste keer gaat gebruiken, er staan belangerijke aanwijzingen in met betrekking op de veiligheid van installeren, het gebruik en onderhoud. Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Dank u.
Het Gebruik De multifunctie oven verenigt in één apparaat de verdiensten van de traditionele oven met natuurlijke convectie (“statisch”) met de voordelen van de moderne oven met geforceerde convectie (“heteluchtoven”). Dit is een veelzijdig apparaat waarmee u op eenvoudige en veilige wijze kunt kiezen tussen 5 verschillende manieren van koken. U kiest de verschillende functies door de keuzeknop “B” en de thermostaatknop “C” , die zich op het bedieningspaneel bevinden, te draaien. tuur nodig hebben.
stelt u de gewenst tijd in door het wijzertje op het voorpaneel te laten samenvallen met het aantal minuten die u wilt instellen. Als de ingestelde tijd op is hoort u een geluidssignaal en gaat de oven automatisch uit. Belangrijk: voor het met de hand bedienen van de oven, dat wil zeggen zonder gebruik te maken van het programma einde kooktijd, moet het wijzertje op het voorpaneel samenvallen met het symbool 9.
Onderhoud Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Het is belangrijk voor de lange duurzaamheid van het apparaat dat u het regelmatig nauwkeurig schoonmaakt, als volgt: • Gebruik voor het reinigen geen stoomapparaat. • de buitenkant, geëmailleerd en roestvrij staal, wordt met een lauw sopje gewassen, gebruik nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen, die beschadigingen kunnen veroorzaken; roestvrij staal kan permanent gevlekt blijven.
Kooktips In dit geval zet u het rek op de 2° of 3° stand van beneden af (zie kooktabel) waarna u voor het opvangen van het vet en voor het vermijden van rook een lekplaat op de onderste stand plaatst. Belangrijk: gebruik de “hetelucht grill” met de ovendeur dicht, dit biedt de beste resultaten en een energiebesparing van ongeveer 10%. Bij het gebruik van deze functie zet u de thermostaat op 200 °C aangezien dat optimaal rendement biedt, gebaseerd op het uitstralen van infrarode stralen.
Pizza Gebruik voor pizza de “hetelucht” functie: b • Verwarm de oven minstens 10 minuten voor. • Gebruik een lichte aluminium vorm en zet hem op het ovenrek. Bij gebruik van de bakplaat (lekplaat) duurt het langer en krijgt u geen crocante pizza. • Open de ovendeur zo weinig mogelijk gedurende het bakken. • Bij hoog opgevulde pizza’s (capricciosa, quattro stagioni) raden wij aan de mozzarella pas halverwege de kooktijd erbij de doen.
Positie keuzeknop Gerecht 1 Statisch Eend Braadstuk Varkensvlees Koekjes (kruimeldeeg) Jamtaart a 2 Hetelucht b 3 Bovenin de oven Gewicht (Kg) Positie ovenrek van beneden af Voorverwarming (minuten) Positie thermostaatknop Kooktijd (minuten) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Pizza (op 2 rekken) Lasagne Lamsvlees Kip + aardappels Makreel Plum-cake Beignets (op 2 rekken) Koekjes (op 2 rekken) Pan di spagna (op 1 rek) Pan di spagna (op 2 rek) Q
Veiligheid is een goede gewoonte Voor het garanderen van de efficiëntie en veiligheid van het apparaat: • Wendt u zich alleen tot een erkend technisch service center • Vereis altijd originele onderdelen • Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkanten van de oven als u het apparaat moet verplaatsen, zo vermijd u schade aan personen en aan de oven zelf. • Dit apparaat is geschikt voor niet-professioneel gebruik thuis en zijn kenmerken mogen niet veranderd worden.
INSTALLATIE Het installeren moet uitgevoerd worden door een bevoegde installateur en volgens de instrukties van de fabrikant. Een verkeerde aansluiting kan schade veroorzaken aan personen, dieren of dingen en voor deze gevallen kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld. Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot regelen, onderhoud enz. De wanden van aangrenzende kastjes moeten van hittebestendig materiaal zijn.
Monteren voedingskabel Opening klemmenbord: • Licht met een schroevendraaier de lipjes aan de zijkant van de deksel van het klemmenbord op; • trek de deksel van het klemmenbord open.
Wir danken Ihnen, dass Sie dieses sichere und äußerst leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich mit diesem vertraut zu machen und es auf optimale Art zu gebrauchen lernen, empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam zu lesen, da es wichtige Hinweise hinsichtlich der Sicherheit bei der Installation, dem Gebrauch und der Wartung liefert. Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf, damit Sie es jederzeit zu Rate ziehen können. Danke.
Inbetriebnahme des Gerätes Heißluft-Backofen b Thermostatenknopf „C“: zwischen 60°C und Max. Die Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Dank der konstant gehaltenen und im Backofen gleichmäßig verteilten Heißluft werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart bzw. gebacken. Es können auch gleichzeitig mehrere Gerichte unterschiedlicher Art gegart werden, vorausgesetzt es werden keine unterschiedlichen Gartemperaturen verlangt.
Unübertrefflich ist der Umluftgrill bei der Zubereitung folgender Fischgerichte: Barsch-, Thunfisch- und Schwertfischschnitten, gefüllte Tintenfische usw. ... Bei ausgeschaltetem Backofen kann der GarendzeitProgrammierer als normaler Mnutenzähler eingesetzt werden. Minutenzähler zur Einstellung des Garzeitendes (I) (nur an einigen Modellen) Einige Modelle sind mit einem Garendzeit-Programmierer ausgestattet.
So halte ich das Gerät in Topform Vor jeder Reinigung und Pflege muß das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Um eine lange Lebensdauer des Backofens zu gewährleisten, muß er regelmäßig gründlich gereinigt werden. Berücksichtigen Sie hierbei, dass: • Verwenden Sie zur Reinigung bitte keine Dampfgeräte. • die Oberflächen aus Email oder Edelstahl mit lauwarmem Wasser zu reinigen sind; verwenden Sie bitte keine Scheuermittel oder scharfe Reiniger, die diese hochwertigen Oberflächen beschädigen könnten.
Praktische Back-/Brathinweise Die Einstellung e “Umluft-Grill”, ausschließlich mit geschlossener Ofentür, ist äußerst praktisch für rasches Grillen, die vom Grill ausgestrahlte Heißluft wird besser verteilt, wodurch gleichzeitig die Oberseite gebräunt und die Unterseite gegart wird. Auf dieser Einstellung können bereits gegarte Gerichte noch kurz überbacken werden. (Nudelaufläufe usw.) Setzen Sie den Grillrost auf die 2. oder 3.
Fisch und Fleisch Für Geflügel und Fisch stellen Sie eine Temperatur von 180 °C - 200 °C ein. Für Rinderbraten, der außen gut angebraten, innen jedoch saftig bleiben soll, empfiehlt es sich, das Fleisch bei hoher Temperatur (200°C?220°C) rasch anzubraten, um dann auf eine niedrigere Temperatur überzugehen. Als Richtlinie gilt: je größer der Braten, desto niedriger die Temperatur und um so länger die Bratzeit.
Position Gerichte Funktionswähler 1 Statischer Backofen Ente a Schweinebraten Gebäck Mürbeteigkuchen 2 HeißluftBackofen Pizza (auf 2 Ebenen) Lasagne Lamm Brathähnchen + Kartoffeln Makrelen Plum-cake b Vorheizzeit (Minuten) Position Thermostaten-Regler Garzeit (Minuten) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 1 1 1 1 1 1 0.5 0.5 0.
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten: • wenden Sie sich ausschließlich an unsere anerkannten Kundendienst-Zentren • verlangen Sie, dass nur Original-Ersatzteile verwendet werden. • • • • • Bedienen Sie sich zur Positionsveränderung des Geräts stets der an den Seiten des Ofens eingekerbten Griffe. Sie vermeiden auf diese Weise Schäden an Personen oder am Gerät selbst.
INSTALLIERUNG Die Installation ist von Fachpersonal und gemäß den Anweisungen des Herstellers durchzuführen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen führen, für die der Hersteller nicht zur Verantwortung gezogen werden kann. Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. muss der Backofen vom Stromnetz getrennt werden. Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müssen aus hitzebeständigem Material beschaffen sein.
Elektroanschluss Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät) und in der Bedienungsanleitung angegebenen Versorgungsspannung und -frequenz ausgelegt. Der Erdleiter des Kabels ist gelb/grün.
Technische Eigenschaften 7 Nutzabmessungen des Backofens: Breite: cm 43,5 Tiefe: cm 40 Höhe: cm 32 Dieses Gerät entspricht den folgenden EGRichtlinien: - 73/23/EWG vom19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen; - 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen; - 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen.