Istruzioni per luso FORNO Sommario IT Italiano, 1 ES Espanol, 35 GB English,13 PT Portuges, 46 FR Français, 24 RS Ðóññêèé, 57 Installazione, 2-3 Posizionamento Collegamento elettrico Descrizione dellapparecchio, 4 Vista dinsieme Pannello di controllo Avvio e utilizzo, 5 Avviare il forno Targhetta caratteristiche Il programmmatore di cottura elettronico, 6 Programmi, 7-9 FC 832 C.1 /HA FC 832 C.1 IX/HA FC 83.1 /HA FC 83.1 IX /HA FQ 83.1 /HA FZ 83.1 /HA FZ 83.1 IX /HA FQ 932 C.1/HA FD 83.
Installazione È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza. Aerazione Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano.
Centraggio e fissaggio* 1. Posizionare le staffe A a battuta sullappoggio del forno B. 2. Posizionare i tacchetti C a battuta nelle staffe A. In particolare se lo spessore della fiancata del mobile: è di 16 mm: montare il tacchetto in modo che il numero 16 riportato sullo stesso sia rivolto verso di voi; è di 18 mm: montare il tacchetto in modo che la parte senza scritte sia rivolta verso di voi;; è di 20 mm: non montare il tacchetto. 3.
Descrizione dellapparecchio IT Vista dinsieme GUIDE di scorrimento dei ripiani Pannello di controllo posizione 5 posizione 4 posizione 3 posizione 2 posizione 1 Ripiano GRIGLIA Ripiano LECCARDA Pannello di controllo Manopola PROGRAMMI Manopola TERMOSTATO •• •• Spia TERMOSTATO Manopola PROGRAMMI Programmatore ELETTRONICO Spia TERMOSTATO •• •• Programmatore ELETTRONICO 4 Manopola TERMOSTATO
Avvio e utilizzo Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno unora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. Lodore che si avverte è dovuto allevaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno. Ventilazione di raffreddamento Avviare il forno Luce del forno 1. Selezionare il programma di cottura desiderato ruotando la manopola PROGRAMMI. 2. Scegliere la temperatura ruotando la manopola TERMOSTATO.
Il programmmatore di cottura elettronico Programmare la cottura IT DISPLAY Icona FINE COTTURA Icona DURATA •• •• Tasto DIMINUZIONE TEMPI Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI Icona OROLOGIO Icona CONTAMINUTI Tasto AUMENTO TEMPI Impostare lorologio Si può impostare sia quando il forno è spento che quando è acceso, ma non si è programmata la fine di una cottura. Dopo lallacciamento alla rete elettrica o dopo un black-out, licona e i quattro digit numerici sul DISPLAY lampeggiano. 1.
Programmi Programmi di cottura Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne: BARBECUE (si consiglia di impostare solo su MAX); GRATIN (si consiglia di non superare la temperatura di 200°C). / Programma LIEVITAZIONE Il forno raggiunge e mantiene una temperatura di 40°C a prescindere dalla posizione della manopola TERMOSTATO. Questo programma è ideale per la lievitazione degli impasti contenenti lievito naturale.
IT Consigli pratici di cottura ! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni 1 e 5: sono investite direttamente dallaria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati. ! Nelle cotture BARBECUE e GRATIN, in particolare se praticate col girarrosto, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi). MULTICOTTURA Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che richiedono maggior calore.
Tabella cottura Programmi Alimenti Lievitazione Lievitazione degli impasti con lievito naturale (brioche, pane, torta allo zucchero, croissant, ecc.
Precauzioni e consigli IT Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale allinterno dellabitazione. Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica 3. afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Poi tirare la porta verso di sé estraendola dalle cerniere (vedi figura).* Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire lapparecchio Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro.
Assistenza IT Prima di contattare lAssistenza: Verificare se lanomalia può essere risolta autonomamente; In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato. Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: Il modello della macchina (Mod.) Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio Assistenza attiva 7 giorni su 7 In caso di necessità dintervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.
Operating Instructions OVEN Contents IT Italiano, 1 ES Espanol, 35 GB English,13 PT Portuges, 46 FR Français, 24 RS Ðóññêèé, 57 Installation, 14-15 Positioning Electrical connections Description of the appliance, 16 Overall view Control panel Start-up and use, 17 Starting the oven Data plate The electronic cooking programmer, 18 Cooking modes, 19-21 FC 832 C.1 /HA FC 832 C.1 IX/HA FC 83.1 /HA FC 83.1 IX /HA FQ 83.1 /HA FZ 83.1 /HA FZ 83.1 IX /HA FQ 932 C.1/HA FD 83.1 /HA FZ 93 C.1 /HA FZ 93 C.
Installation Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Ventilation To ensure good ventilation, the back panel of the cabinet must be removed.
Centring and fixing* Connecting the supply cable to the mains 1. Position brackets A against oven support B. 2. Position tabs C against brackets A. If the thickness of the cabinet side panel: is 16 mm thick: place the tab so that the number 16 written on it is facing you; is 18 mm thick: place the tab so that the part without any text is facing you; is 20 mm thick: do not fit the tab. 3. Fix the brackets and tabs onto the edge of the cabinet side panel using screws D. 4.
Description of the appliance GB Overall view GUIDES for the sliding racks Control panel position 5 position 4 position 3 position 2 position 1 GRILL DRIPPING PAN Control panel SELECTOR Knob THERMOSTAT Knob •• •• Indicator light THERMOSTAT SELECTOR Knob ELECTRONIC Programmer Indicator light THERMOSTAT •• •• ELECTRONIC Programmer 16 THERMOSTAT Knob
Start-up and use ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may produce a slightly unpleasant odour caused by the burning away of protective substances used during the manufacturing process. Cooling ventilation Starting the oven Oven light 1. Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob.
The electronic cooking programmer Programming cooking GB A cooking mode must be selected before programming can take place. DISPLAY END OF COOKING icon DURATION icon •• •• DECREASE TIME button CLOCK icon Programming the cooking duration TIMER icon 1. Press the button several times until the icon and the three digits on the DISPLAY begin to flash. 2.
Cooking modes Cooking modes ! A temperature value can be set for all cooking modes between 60°C and Max, except for BARBECUE (recommended: set only to MAX power level); GRATIN (recommended: do not exceed 200°C). / / BAKING mode The rear heating element and the fan come on, guaranteeing the distribution of heat delicately and uniformly throughout the oven.
GB Practical cooking advice ! Do not place racks in position 1 and 5 during fanassisted cooking. Excessive direct heat can burn temperature sensitive foods. ! In the BARBECUE and GRATIN cooking modes, particularly when using the rotisserie, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease). MULTI-COOKING Use position 2 and 4, placing the food that requires more heat on 2. Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
Cooking advice table Cooking modes Foods Leavening process of dough made with yeast or baking powder (brioches, bread, sugar pie, croissants, etc.
Precautions and tips GB ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
Maintenance and care Switching the appliance off Inspecting the seals Cleaning the appliance Check the door seals around the oven periodically. If the seals are damaged, please contact your nearest After-sales Service Centre (see Assistance). We recommend not using the oven until the seals have been replaced. Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Mode demploi FOUR Sommaire FR IT Italiano, 1 ES Espanol, 35 GB English,13 PT Portuges, 46 FR Français, 24 RS Ðóññêèé, 57 Installation, 25-26 Positionnement Raccordement électrique Plaquette signalétique Description de lappareil, 27 Vue densemble Tableau de bord Mise en marche et utilisation, 28 Mise en marche du four Le programmateur de cuisson électronique, 29 Programmes, 30-32 FC 832 C.1 /HA FC 832 C.1 IX/HA FC 83.1 /HA FC 83.1 IX /HA FQ 83.1 /HA FZ 83.1 /HA FZ 83.1 IX /HA FQ 932 C.
Installation ! Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce quil suive lappareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
FR Centrage et fixation* 1. Positionner les pattes A de manière à ce quelles buttent contre les cales support du four B. 2. Positionner les taquets C contre les pattes A. Attention à lépaisseur des joues du meuble : si elle est de 16 mm : monter le taquet de manière à ce que le chiffre 16 indiqué sur ce dernier soit tourné vers soi ; si elle est de 18 mm : monter le taquet côté dépourvu dindication tourné vers soi , si elle est de 20 mm : ne pas monter de taquet. 3.
Description de lappareil Vue densemble FR GLISSIERES de coulissement Tableau de bord niveau 5 niveau 4 niveau 3 niveau 2 niveau 1 Support GRILLE Support LECHEFRITE Tableau de bord Bouton PROGRAMMES Bouton THERMOSTAT •• •• Voyant THERMOSTAT Programmateur ELECTRONIQUE Bouton PROGRAMMES Voyant THERMOSTAT Bouton THERMOSTAT •• •• Programmateur ELECTRONIQUE 27
Mise en marche et utilisation FR ! Lors de son premier allumage, faites fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce. Lodeur qui se dégage est due à lévaporation des produits utilisés pour protéger le four. Mise en marche du four 1. Pour sélectionner le programme de cuisson souhaité, tournez le bouton PROGRAMMES. 2. Pour choisir la température, tournez le bouton THERMOSTAT.
Le programmateur de cuisson électronique Comment programmer une cuisson FR La programmation nest possible quaprès avoir sélectionné un programme de cuisson. •• •• Mise à lheure de lhorloge Son réglage est possible que le four soit éteint ou allumé mais ceci ne correspond pas à une programmation de fin de cuisson. Après branchement au réseau électrique ou après une panne de courant, licône et les quatre chiffres de lafficheur clignotent. 1.
Programmes FR Programmes de cuisson ! Pour tous les programmes, vous pouvez sélectionner une température comprise entre 60°C et MAX., sauf pour : BARBECUE (il est conseillé dans ce cas de sélectionner MAX.); GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser 200°C). / Programme ETUVE Le four atteint et maintient une température de 40°C quelle que soit la position du bouton THERMOSTAT. Ce programme est idéal pour le levage de pâtes à base de levure de boulanger.
Tournebroche (nexiste que sur certains modèles) Pour actionner le tournebroche (voir figure) procédez comme suit : Conseils de cuisson FR ! Pour vos cuissons ventilées nutilisez pas les gradins 1et 5 : ils sont directement frappés par lair chaud qui pourrait brûler vos mets délicats. ! Pour vos cuissons BARBECUE et GRATIN, notamment au tournebroche, placez la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson. MULTICUISSON 1. placez la lèchefrite au gradin 1 ; 2.
FR Tableau de cuisson Programmes Aliments Poids (Kg) Levage de pâtes à base de levure de boulanger (brioches, pain, tarte au sucre, croissants, etc.) Canard 1 Rôti de veau ou de bœuf 1 Four Rôti de porc 1 Tradition Biscuits (pâte brisée) Tartes 1 Tartes 0.5 Tarte aux fruits 1 Plum-cake 0.7 Génoise 0.5 Four Crêpes farcies (sur 2 niveaux) 1.2 Petits gâteaux (sur 2 niveaux) 0.6 Pâtisserie Friands au fromage (sur 2 niveaux) 0.4 Profiteroles (sur 3 niveaux) 0.7 Biscuits (sur 3 niveaux) 0.
Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Nettoyage et entretien FR Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou dentretien coupez lalimentation électrique de lappareil. Nettoyage de lappareil Nettoyez lextérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à laide dune éponge imbibée deau tiède additionnée de savon neutre Si les taches sont difficiles à enlever, utilisez des produits spéciaux. Il est conseillé de rincer abondamment et dessuyer après le nettoyage. Nutilisez ni poudres abrasives ni produits corrosifs.
Manual de instrucciones HORNO Sumario IT Italiano, 1 ES Espanol, 35 GB English,13 PT Portuges, 46 FR Instalación, 36-37 Colocación Conexión eléctrica Français, 24 RS Ðóññêèé, 57 Descripción del aparato, 38 Vista de conjunto Panel de control Puesta en marcha y uso, 39 Poner en funcionamiento el horno Placa de características El programador de cocción electrónico, 40 FC 832 C.1 /HA FC 832 C.1 IX/HA FC 83.1 /HA FC 83.1 IX /HA FQ 83.1 /HA FZ 83.1 /HA FZ 83.1 IX /HA FQ 932 C.1/HA FD 83.1 /HA FZ 93 C.
Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. Aireación Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno.
Centrado y fijación* 1. Coloque las abrazaderas A hasta el tope en el apoyo del horno B. 2. Coloque los tacos C a presión, en las abrazaderas A. En particular, si el espesor del costado del mueble es: de 16 mm: coloque el taco de modo tal, que el número 16 que contiene dicho taco quede dirigido hacia Ud.: de 18 mm: coloque el taco de modo tal, que la parte sin escritura quede dirigida hacia Ud.: de 20 mm: no coloque el taco. 3.
Descripción del aparato ES Vista de conjunto Panel de control GUÍAS de desliyamiento de las bandejas Bandeja PARRILLA posición 5 posición 4 posición 3 posición 2 posición 1 Bandeja GRASERA Panel de control Mando PROGRAMAS Mando TERMOSTATO •• •• Piloto TERMOSTATO Mando PROGRAMAS Programmador ELECTRÓNICO Piloto TERMOSTATO •• •• Programmador ELECTRÓNICO 38 Mando TERMOSTATO
Puesta en funcionamiento y uso ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío durante media hora aproximadamente con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno. Poner en funcionamiento el horno 1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el mando PROGRAMAS. 2. Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO.
El programador de cocción electrónico Programar la duración de la cocción ES 1. Presione varias veces el botón hasta que y las tres cifras en el centelleen el icono DISPLAY; 2. 2. con los botones + y - regular la duración deseada; si se mantienen presionados, los números deslizan mas velozmente para facilitar la fijación. 3. Esperar 10 seg.
Programas Programas de cocción ! En todos los programas se puede fijar una temperatura entre 60ºC y MAX, excepto en: BARBACOA (se aconseja elegir sólo MAX); GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200ºC). / Programa LEUDADO El horno alcanza y mantiene una temperatura de 40ºC independientemente de la posición en la que se encuentra la perilla TERMOSTATO. Este programa es ideal para leudar los amasijos que contienen levadura natural.
ES Consejos prácticos de cocción ! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podría provocar quemaduras de las comidas delicadas. ! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se utiliza el asador automático, coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas). MULTICOCCIÓN Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren mayor calor.
Tabla de cocción Programas Leudado Horno Tradiciónal Horno Pastelería Cocción rápida Multicocción Horno Pizza Barbacoa Gratin Alim entos Leudado de los am asijos con levadura natural (brioche, pan, torta de azúcar, croissant, etc.
Precauciones y consejos ES ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
Mantenimiento y cuidados Cortar el suministro eléctrico 3. Sujetar la puerta de los costados y cerrarla lenta pero no completamente. Luego tire la puerta hacia afuera, sacándola de la bisagra (ver la figura).* Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro.
Instruções para utilização FORNO Índice PT IT Italiano, 1 ES Espanol, 35 GB English,13 PT Portuges, 46 FR Français, 24 RS Ðóññêèé, 57 Instalação, 47-48 Posicionamento Ligação eléctrica Descrição do aparelho, 49 Vista de conjunto Painel de comandos Início e utilização, 50 Início do forno Placa de identificação O programador de cozedura electrónico, 51 Programas, 52-54 FC 832 C.1 /HA FC 832 C.1 IX/HA FC 83.1 /HA FC 83.1 IX /HA FQ 83.1 /HA FZ 83.1 /HA FZ 83.1 IX /HA FQ 932 C.1/HA FD 83.
Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: nas quais há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. Posicionamento Ventilação PT Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão.
PT Colocar no centro e prender* 1. Posicione os suportes A encostados nas tiras do suporte B do forno. 2. Posicione os taquinhos C encostados nos suportes A. Especialmente se a espessura do painel lateral do móvel: for de 16 mm.: monte o taquinho de maneira que o número 16 marcado no mesmo fique virado para o seu lado; for de 18 mm.: monte o taquinho de maneira que a parte sem escritas fique virada para o seu lado; for de 20 mm.: não monte o taquinho. 3.
Descrição do aparelho Vista de conjunto PT GUIAS de escorrimento das prateleiras Painel de comandos posição 5 posição 4 posição 3 posição 2 posição 1 Prateleira GRADE Prateleira BANDEJA PINGADEIRA Painel de comandos Selector dos PROGRAMAS Selector dos TERMOSTATO •• •• Indicador luminoso TERMOSTATO Programador ELETTRÓNICO Selector dos Indicador luminoso TERMOSTATO PROGRAMAS Selector dos TERMOSTATO •• •• Programador ELETTRÓNICO 49
Início e utilização PT ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se sente é por causa da evaporação das substâncias empregadas para proteger o forno. Ventilação de arrefecimento Para obter uma redução das temperaturas externas, alguns modelos são equipados com uma ventoinha de arrefecimento.
O programador de cozedura electrónico Programação da cozedura PT É possível programar somente depois de ter seleccionado um programa de cozedura. •• •• Regule o relógio Pode-se configurar, quando o forno estiver apagado, ou mesmo quando estiver aceso, mas não programar o fim de uma cozedura. Depois de ligar à rede eléctrica ou depois de um corte de corrente o ícone do VISOR piscam. e os quatro algarismos até o ícone e os 1. Premir várias vezes a tecla três algarismos do VISOR piscarem; 2.
Programas PT Programas de cozedura ! Para todos os programas pode ser definida uma temperatura entre 60°C e MÁX., excepto:. BARBECUE (é aconselhável configurar somente em MÁX.); GRATIN (é aconselhável não ultrapassar a temperatura de 200°C). / Programa de FERMENTAÇÃO O forno chega à uma temperatura de 40°C que mantém-se independentemente da posição do selector do TERMÓSTATO. Este programa é ideal para a fermentação de massas que contêm lêvedo natural.
Conselhos práticos para cozedura PT ! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: que recebem directamente ar quente porque poderão provocar queimaduras em alimentos delicados. ! Nas cozeduras de BARBECUE e GRATIN, principalmente se realizadas com o espeto rotatório, coloque a bandeja pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura). COZEDURA MÚLTIPLA Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os alimentos que necessitarem de mais calor.
PT Tabela de cozedura Programmas Levitação Forno Tradicional Forno para Pastéis Cozinha Rápida Cozedura Múltipla Forno para Pizza Barbecue Gratinado 54 Alimentos Ferm entação das massas com lêvedo natural (bolos, pão, tortas doces, croissant etc.
Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as regras internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas. Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
Manutenção e cuidados PT Desligar a corrente eléctrica 3. segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a novamente devagar mas não inteiramente; Em seguida puxe a porta para a frente e retire-a das dobradiças (veja a figura).* Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnições de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão neutro.
Èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè ÄÓÕÎÂÎÉ ØÊÀÔ Ñîäåðæàíèå IT Italiano, 1 ES Espanol, 35 GB English,13 PT Portuges, 46 FR Français, 24 RS Ðóññêèé, 57 Ìîíòàæ, 58-59 Ðàñïîëîæåíèå Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 60 Îáùèé âèä Êîíñîëü óïðàâëåíèÿ Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ, 61 Âêëþ÷åíèå äóõîâîãî øêàôà Ïàñïîðòíàÿ òàáëè÷êà Ýëåêòðîííûé òàéìåð ïðîãðàììèðîâàíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ, 62 Ïðîãðàììû, 63 - 65 FC 832 C.1 /HA FC 832 C.1 IX/HA FC 83.1 /HA FC 83.1 IX /HA FQ 83.1 /HA FZ 83.1 /HA FZ 83.1 IX /HA FQ 932 C.
Ìîíòàæ Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèé.  ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èçäåëèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâîå ìåñòî æèòåëüñòâà íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü, ÷òîáû ðóêîâîäñòâî îñòàâàëîñü âìåñòå ñ èçäåëèåì, äëÿ òîãî ÷òîáû åãî íîâûé âëàäåëåö ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè ýêñïëóàòàöèè è ñ ñîîòâåòñòâóþùèìè ïðåäóïðåæäåíèÿìè. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèè: â íèõ ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ îá óñòàíîâêå, ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè èçäåëèÿ.
ñíÿòü òîëüêî ïðè ïîìîùè ñïåöèàëüíîãî èíñòðóìåíòà. Öåíòðîâêà è êðåïëåíèå* 1. Óñòàíîâèòü ñêîáû A â êðàé ê äóõîâîìó øêàôó B. 2. Óñòàíîâèòü óãîëêè C â êðàé ê ñêîáàì A.  ÷àñòíîñòè, åñëè òîëùèíà áîêîâîé ïàíåëè ìåáåëüíîãî ýëåìåíòà: 16 ìì: ïðèêðåïèòü óãîëîê òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ïðîñòàâëåííûé íà íåé íîìåð 16 áûë îáðàùåí ê âàì; 18 ìì: ïðèêðåïèòü óãîëîê òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ñòîðîíà áåç íàäïèñåé áûëà îáðàùåíà ê âàì; 20 ìì: íå óñòàíàâëèâàòü óãîëîê. 3.
Îïèñàíèå èçäåëèÿ RS Îáùèé âèä ВЫДВИЖНЫЕ НАПРАВЛЯЮЩИЕ для противеней и решеток Панель управления положение 5 положение 4 положение 3 положение 2 положение 1 РЕШЕТКА ПРОТИВЕНЬ Êîíñîëü óïðàâëåíèÿ •• •• 60
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ Ïðè ïåðâîì âêëþ÷åíèè äóõîâîãî øêàôà ðåêîìåíäóåì ïðîêàëèòü åãî ïðèìåðíî â òå÷åíèå ÷àñà ïðè ìàêñèìàëüíîé òåìïåðàòóðå ñ çàêðûòîé äâåðöåé. Çàòåì âûêëþ÷èòå äóõîâîé øêàô, îòêðîéòå äâåðöó è ïðîâåòðèòå ïîìåùåíèå. Çàïàõ, êîòîðûé âû ìîæåòå ïî÷óâñòâîâàòü, âûçâàí èñïàðåíèåì âåùåñòâ, èñïîëüçîâàííûõ äëÿ ïðåäîõðàíåíèÿ äóõîâîãî øêàôà. Âêëþ÷åíèå äóõîâîãî øêàôà 1. Âûáåðèòå íóæíóþ ïðîãðàììó ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ. 2. Âûáåðèòå òåìïåðàòóðó ïðè ïîìîùè ðåãóëÿòîðà ÒÅÐÌÎÑÒÀÒ.
Ýëåêòðîííûé òàéìåð ïðîãðàììèðîâàíèÿ âûïå÷êè RS •• •• Ïðîãðàììèðîâàíèå ÷àñîâ ×àñû ìîæíî íàñòðîèòü êàê ïðè âûêëþ÷åííîì äóõîâîì øêàôó, òàê è ïðè âêëþ÷åííîì, ïðè óñëîâèè ÷òî íå áûëî çàäàíî âðåìÿ îêîí÷àíèÿ âûïå÷êè. Ïîñëå ïîäêëþ÷åíèÿ ê ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè èëè ïîñëå îòêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîýíåðãèè, íà÷íåò ìèãàòü è ÷åòûðå öèôðû íà ÄÈÑÏËÅÅ. èêîíà è 1. Íàæìèòå íåñêîëüêî ðàç êíîïêó óäåðæèâàéòå äî òåõ ïîð, ïîêà íà ÄÈÑÏËÅÅ íå è ÷åòûðå öèôðîâûõ çíà÷åíèÿ; çàìèãàåò èêîíà 2.
Ïðîãðàììû Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ Äëÿ âñåõ ïðîãðàìì ìîæíî çàäàòü òåìïåðàòóðó îò 60°C äî ÌÀÊÑ êðîìå: ÃÐÈËÜ (ðåêîìåíäóåòñÿ óñòàíàâëèâàòü òîëüêî ÌÀÊÑ. òåìïåðàòóðó); ÇÀÏÅÊÀÍÊÀ (ðåêîìåíäóåòñÿ íå ïðåâûøàòü òåìïåðàòóðó 200°C). / Ïðîãðàììà ÐÀÑÑÒÎÉÊÀ Äóõîâêà íàãðåâàåòñÿ è ïîääåðæèâàåò òåìïåðàòóðó 40°C, íåçàâèñèìî îò ïîëîæåíèÿ ðåãóëÿòîðà ÒÅÐÌÎÑÒÀÒ. Äàííàÿ ïðîãðàììà èäåàëüíî ïîäõîäèò äëÿ ðàññòîéêè äðîææåâîãî òåñòà. / Ïðîãðàììà ÒÐÀÄÈÖÈÎÍÀËÜÍÀß ÄÓÕÎÂÊÀ Âêëþ÷àþòñÿ äâà íàãðåâàòåëüíûõ ýëåìåíòà: íèæíèé è âåðõíèé.
RS Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ !  ðåæèìå âåíòèëèðóåìîãî ïðèãîòîâëåíèÿ íå èñïîëüçóéòå 1-ûé è 5-ûé óðîâíè: îíè ïîäâåðãàþòñÿ ïðÿìîìó âîçäåéñòâèþ ãîðÿ÷åãî âîçäóõà, êîòîðûé ìîæåò ñæå÷ü äåëèêàòíûå ïðîäóêòû. ! Ïðè èñïîëüçîâàíèè ÃÐÈËÜ è ÇÀÏÅÊÀÍÊÀ, îñîáåííî ñ ôóíêöèåé âåðòåëà, ïîìåñòèòå ïðîòèâåíü íà 1-ûé óðîâåíü äëÿ ñáîðà æèäêîñòåé, âûäåëÿåìîãî ïðè æàðêå (ñîê è/èëè æèð). ÎÄÍÎÂÐÅÌÅÍÍÎÅ ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈÅ Èñïîëüçóþòñÿ 2-îé è 4-ûé óðîâíè, íà 2-îé ïîìåùàþòñÿ ïðîäóêòû, òðåáóþùèå áîëåå èíòåíñèâíîãî æàðà.
Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ Ïðîãðàììû Ðàññòîéêà Òðàäèöèîíàëüíàÿ äóõîâêà Êîíäèòåðñêàÿ âûïå÷êà Áûñòðîå ïðèãîòîâëåíèå Îäíîâðåìåííîå ïðèãîòîâëåíèå Ïèööà ÃÐÈËÜ Gratin (Ïîäðóìÿíèâàíèå) Ïðîäóêòû Ðàññòîéêà äðîææåâîãî òåñòà (áóëî÷êè, õëåá, òîðòû, êðóàññàíû è ò.ä.
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè RS Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçîïàñíîñòè. Îáùèå òðåáîâàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ äëÿ íåïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ â äîìàøíèõ óñëîâèÿõ. Çàïðåùàåòñÿ óñòàíàâëèâàòü èçäåëèå íà óëèöå, äàæå ïîä íàâåñîì, òàê êàê âîçäåéñòâèå íà íåãî äîæäÿ è ãðîçû ÿâëÿåòñÿ ÷ðåçâû÷àéíî îïàñíûì.
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ Ïåðåä íà÷àëîì êàêîé-ëèáî îïåðàöèè ïî îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. ×èñòêà èçäåëèÿ Íàðóæíûå ýìàëèðîâàííûå ýëåìåíòû èëè äåòàëè èç íåðæàâåþùåé ñòàëè, à òàêæå ðåçèíîâûå óïëîòíåíèÿ ìîæíî ïðîòèðàòü ãóáêîé, ñìî÷åííîé â òåïëîé âîäå èëè â ðàñòâîðå íåéòðàëüíîãî ìîþùåãî ñðåäñòâà. Äëÿ óäàëåíèÿ îñîáî òðóäíûõ ïÿòåí èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíûå ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà, èìåþùèåñÿ â ïðîäàæå.
05/2009 - 195068303.03 XEROX BUSINESS SERVICES RS Êðåïëåíèå êîìïëåêòà âûäâèæíûõ íàïðàâëÿþùèõ Ïîðÿäîê ìîíòàæà âûäâèæíûõ íàïðàâëÿþùèõ: 1. Îòâèíòèòå äâà øóðóïà À (ñì. ðèñóíîê). Åñëè äóõîâîé øêàô îñíàùåí A ñàìî÷èñòÿùèìèñÿ ïàíåëÿìè, îíè îêàæóòñÿ âðåìåííî ñíÿòûìè. A C 2. Çàìåíèòå øóðóïû À íà øóðóïû è ðàñïîðíûå ýëåìåíòû (Â+Ñ) èç êîìïëåêòà. 3. Çàâèíòèòå íîâûå øóðóïû  è ñîîòâåòñòâóþùèå ðàñïîðíûå äåòàëè Ñ, âîññòàíàâëèâàÿ íà ìåñòî òàêæå ñàìî÷èñòÿùèåñÿ ïàíåëè. B D 4.