FH G /HA S FH G IX /HA S FHR G /HA S Iталiиська Довідник користувача ДУХОВКА Зміст Довідник користувача,1 Запобіжні заходи,3 Допомога,4 Опис приладу,5 Опис приладу,6 Установлення,22 Запуск і використання,25 Програми,27 Запобіжні заходи та поради,28 Технічне обслуговування та догляд,28 English Arabian تعليمات التشغيل Operating Instructions OVEN Contents Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,4 Description of the appliance,5 Description of the appliance,6 Installation,7 Start-up and use,9
Warnings Ostrzezenia WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
Запобіжні заходи УВАГА! Під час роботи цей прилад, а також його доступні частини нагріваються до високих температур. Слід бути особливо обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів. Діти віком до 8 років мають знаходитися на небезпечній відстані від приладу, якщо неможливо забезпечити постійний контроль над ними.
Assistance ! Never use the services of an unauthorised technician. Please have the following information to hand: • The type of problem encountered. • The appliance model (Mod.). • The serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance. Serwis Techniczny ! Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych techników. Podać: • Rodzaj usterki; • Model urządzenia (Mod.
وصف الجهاز Description of the appliance Overall view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 نظرة عامة POSITION 1 POSITION 2 POSITION 3 POSITION 4 POSITION 5 GUIDES for the sliding racks DRIPPING PAN GRILL Control panel 1 الوضع 2 الوضع 3 الوضع 4 الوضع 5 الوضع مسارات حماالت االنزالق صينية التنقيط الشواية لوحة التحكم 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Opis urządzenia Widok ogólny 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POZIOM 1 POZIOM 2 POZIOM 3 POZIOM 4 POZIOM 5 PROWADNICE boczne Poziom BLACHA UNIWERSALNA Poziom RUSZT Panel sterowania Опи
Description of the appliance Control panel 1 2 3 4 OVEN/GRILL knob GRILL indicator light OVEN LIGHT button TIMER knob Opis urządzenia Panel sterowania 1 2 3 4 Pokrętło PIEKARNIK/ GRILL Czujnik GRILL Przycisk ŚWIATŁO PIEKARNIKA Pokrętło REGULATOR CZASOWY Опис приладу Панель керування 1 2 3 4 Регулятор ДУХОВКА/ГРИЛЬ Індикатор ГРИЛЮ Кнопка ОСВІТЛЕННЯ ДУХОВКИ Регулятор ТАЙМЕРУ وصف الجهاز لوحة التحكم 2 1 1 2 3 4 0 0 1 Min 15 45 Max 150 220 6 4 3 180 30
Installation GB ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
GB • The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets. ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible. ! The cable must not be bent or compressed. ! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only (see Assistance).
Start-up and use WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1).As shown in the drawing, to extract them completely, simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2). ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door.
GB Burner and Nozzle specifications Table 1 Liquid gas Burner By-pass 1/100 Nozzle 1/100 Flow* g/h (mm) Oven 49 78 185 65 30 25 35 Gas Part II2H3+ Reduced Nominal (kPa) Minimum (kPa) Maximum (kPa) Supply pressures Category Nominal Thermal Power kW (1) 2,60 (189 g/h - G30) (186 g/h - G31) Electric Part Voltage frequency 220-240V ~50-60Hz Power (W) 2250 (1) The values in g/h refer to the capacities with liquid gas (Butane, Propane).
Cooking modes Cooking modes GRILL mode The top heating element comes on. The extremely high and direct temperature of the grill makes it possible to brown the surface of meats and roasts while locking in the juices to keep them tender. The grill is also highly recommended for dishes that require a high surface temperature: beef steaks, veal, rib steak, fillets, hamburgers etc... Always cook in this mode with the oven door closed.
GB Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • This is a class 3 built-in appliance. • Gas appliances require regular air exchange to maintain efficient operation. When installing the cooker, follow the instructions provided in the paragraph on “Positioning” the appliance.
GB 2. Lift up and turn the small levers located on the two hinges (see diagram); 3. Grip the door on the two external sides and close it approximately half way. Pull the door towards you, lifting it out of its slot (see diagram). To replace the door, reverse this sequence. Inspecting the seals Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest Service Centre (see Assistance). We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced.
! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić się, czy znajduje się ona wraz z urządzeniem i odpowiednimi uwagami, aby poinformować nowego właściciela o jego funkcjonowaniu. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawieraja ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.
• gniazdko jest w stanie wytrzymać obciążenie maksymalnej mocy urządzenia wskazane na tabliczce znamionowej (patrz poniżej); • napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej (patrz poniżej ); • gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W przeciwnym wypadku wymienić gniazdko lub wtyczkę; nie stosować przedłużaczy ani rozgałęziaczy. ! Po zainstalowaniu urządzenia przewód elektryczny i gniazdko powinny być łatwo dostępne.
PL Złącze wejściowe gazu do urządzenia jest gwintowane gwintem gazowym 1/2 walcowym męskim. Użycie przewodów tego rodzaju powinno być wykonane w ten sposób, aby ich długość, w warunkach maksymalnego rozszerzenia nie przekraczała 2000 mm. Po wykonaniu podłączenia upewnić się, czy metalowy przewód elastyczny nie styka się z elementami ruchomymi, ani nie jest przygnieciony. ! Używać wyłącznie przewodów i uszczelek metalowych z aluminium lub uszczelek z gumy zgodnych z obowiązującymi Krajowymi Normami.
Uruchomienie i użytkowanie UWAGA! Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, który umożliwia jego wysuwanie bez całkowitego wyjmowania z piekarnika (1).W celu całkowitego wyjęcia rusztu wystarczy go unieść w sposób przedstawiony na rysunku, chwytając za przednią część i pociągnąć do siebie (2). ! Przed pierwszym użyciem włączyć na przynajmniej jedną godzinę pusty piekarnik z zamkniętymi drzwiczkami i termostatem nastawionym na najwyższą temperaturę.
PL Tabela 1 (dla Polski) Palnik Piekamik Ciśnienia zasilania Moc cieplna (p.c.i.*) kW 46 minimalne (mbar) nominalne (mbar) maksymalne (mbar) G20 Dysza Przepływ* 1/100 l/godz (w mm) 119 248 16 20 25 G2.350 Dysza Przepływ* Moc cieplna 1/100 l/godz (p.c.i.*) (w mm) kW ? ? 78 10 13 16 G30 Dysza 1/100 (w mm) ? 29 37 44 Przepływ* g/godz ? * A 0°C e 1013 mbar – gaz suchy G20 p.c.i. = 35.9 MJ/m³ G2.350 p.c.i. = 25.8 MJ/m³ G30 p.c.i. = 123.
Programy Programy pieczenia Program GRILL Uruchamiany jest górny element grzewczy. Dość wysoka temperatura skierowana na grill umożliwia natychmiastowe opiekanie powierzchni potraw, co zapobiega stratom płynów i utrzymuje mięso w środku bardziej miękkim. Pieczenie w trybie grillowania szczególnie zalecane jest do tych dań, które wymagają wysokich temperatur na powierzchni: steki z cielęciny i wołowe, antrykot, polędwica, hamburgery, itp… Podczas pieczenia należy zamykać drzwiczki piekarnika.
PL Zalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie jest urządzeniem przeznaczonym do zabudowy klasy 3. • Urządzenia gazowe wymagają, dla ich poprawnego działania, regularnej wymiany powietrza.
Czyszczenie drzwiczek PL Szybę drzwiczek wyczyścić przy użyciu gąbki i środków nierysujących, a następnie wytrzeć miękką ściereczką; nie używać szorstkich materiałów ścierających czy ostrych, metalowych skrobaków, które mogą porysować powierzchnię i doprowadzić do pęknięcia szyby. Aby dokładniej wyczyścić piekarnik, można zdemontować drzwiczki: 1. całkowicie otworzyć drzwiczki (zob. rysunek); 2. podnieść i przekręcić dźwignie znajdujące się na obu zawiasach (zob. rysunek); 3.
! Встановлення має здійснюватися лише фахівцями та з дотриманням цих інструкцій. Помилкове встановлення може призвести до травмування осіб, тварин або до ушкодження речей. 547 45 . . min mm . mm 560 mm . 5 mm. ! Цей прилад має встановлюватися і використовуватися тільки у приміщеннях з постійною вентиляцією, відповідно до норм UNI-CIG 7129 e 7131 і всіх наступних внесень та модифікацій, маючих чинність.
• розетка сумісна з вилкою приладу. В іншому випадку замініть розетку або вилку; не використовуйте подовжувачі й трійники. ! У встановленому приладі має бути забезпечений легкий доступ до електричного шнуру і розетки. ! Шнур не повинен мати згинів або утисків. ! Шнур має періодично перевірятися і замінюватися тільки вповноваженими фахівцями (див. Допомога). ! Всі частини, які забезпечують безпеку, мають закріплюватися так, щоб унеможливити їх витягання без спеціальних інструментів.
UA ! Використовуватися мають лише труби, які відповідають стандарту UNICIG 9891, і металеві алюмінієві ущільнювачі, які відповідають стандарту UNI 9001-2, або гумові ущільнювачі, які відповідають стандарту UNI EN 549. 5. потім переконатися, шляхом швидкого обертання регулятору з положення Max у положення Min або швидкого відчинення і зачинення дверцят духовки, що пальник не вимикається.
Запуск і використання УВАГА! Духовка оснащена системою зупинення решіток, завдяки якій можна вийняти їх так, щоб вони не випадали з духовки (1).Щоб повністю вийняти решітки, достатньо, як показано на малюнку, підняти їх, взятися спереду і витягнути (2). ! При першому увімкненні запустіть духовку у холостому режимі щонайменше на одну годину з термостатом на максимумі та з закритими дверцятами. Потім вимкніть, відкрийте дверцята духовки й провітріть приміщення.
UA Характеристики пальників і форсунок Таблиця 1 Зріджений газ Теплова потужність кВт (p.c.s.=теплота згоряння за вищою межею*) Пальник Номінальна Духовка Тиск, що подається * ** *** Пальник 1/100 Пальник 1/100 Витрати* л/год ** (мм) 189 186 119 Номінальний (мбар) Мінімальний (мбар) 28 - 30 20 37 25 20 17 Максимальний (мбар) 35 45 25 1,00 (мм) Витрати* г/год *** 2,60 Зменшена Байпас 1/100 Природний газ 49 78 248 При 15°C і 1013,25 мбар-сухий газ Пропан P.C.S.
Програми Програми приготування їжі Програма ГРИЛЬ Працює верхній нагрівальний елемент. Висока температура безпосередньо з грилю забезпечує миттєве утворення рум’яної шкірочки, яка затримує витікання соку, і тому страва всередині буде більш м’якою. Смаження на грилі особливо рекомендується для тих страв, які потребують високу температуру для поверхні: біфштекси з телятини й яловичини, антрекоти, вирізка, гамбургери, тощо... Під час приготування дверцята духовки мають бути зачинені.
UA Запобіжні заходи та поради ! Духовка розроблена і сконструйована відповідно до міжнародних стандартів безпеки. Цi попередження надаються задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними. Загальна безпека • Цей прилад належить до апаратури вбудованого типу класу 3. • Для справної роботи газових приладів потребується постійний повітрообмін. При встановленні приладу мають дотримуватися вимоги з параграфу «Розташування». • Духовка призначена для непрофесійного використання всередині житлових приміщень.
UA 2. Підведіть і оберніть маленькі важелі, які знаходяться на двох завісах (див. малюнок); 3.Візьміться за дверцята з двох зовнішніх боків, зачиняючи їх неповністю. потягніть дверцята на себе, виймаючи їх з завіс (див. малюнок). Поверніть дверцята на місце , виконуючи процедуру у зворотному порядку. Перевірка ущільнювачів Періодично перевіряйте стан ущільнювачів навколо дверцят духовки. У разі їх пошкодження зверніться в найближчий сервiсний центр(див. Допомога).
AR • الجهاز مؤرض وشمعة االشتعال تذعن للقانون. • المقبس يصمد أمام الطاقة القصوى في الجهاز ،المشار إليها في لوحة البيانات (أنظر أدناه). • الجهد الكهربائي في نطاق يتراوح بين القيم المشار إليها في لوحة البيانات (أنظر أدناه). • أن المقبس متوافق مع قابس الجهاز .إذا لم يكن المقبس متوافقا مع القابس ،أطلب من فن ّي مؤهل أن يقوم بتغييره .ال تستخدم كبالت اإلطالة أو المقابس المتعددة. ! بالنسبة لجميع األجزاء التي تضمن التشغيل اآلمن للجهاز ،يجب أال تتم إزالتها من دون مساعدة أداة.
AR التركيب ! قبل تشغيل جهازك الجديد ،يرجى قراءة دليل المعلومات هذا بعناية .إنه يحتوي على معلومات هامة لالستخدام اآلمن ،لتركيب الجهاز والعناية به. ! الرجاء االحتفاظ بمعلومات التشغيل هذه لمراجعتها في المستقبل .قم بتحويلها إلى مالكي الجهاز الجدد الممكنين. مناطق التخزين التي تقع أسفل المستوى األرضي (البدروم وغيره) .
بدء التشغيل واالستخدام تشغيل الفرن يدويا ً تنبيه ! تم تزويد الفرن بنظام إيقاف للشبكات يسمح بإخراجها بدون أن تخرج من الفرن(.)1 إلخراج الشبكات بالكامل يكفي رفعها مع إمساكها من الجانب األمامي وسحبها ،كما هو موضح في الشكل(.)2 AR في حالة انقطاع التيار الكهربائي ،يمكن إشعال محرق الفرن يدوياً: .1افتح باب الفرن. .
AR أنبوب تزويد الغاز هو 1وصلة ذكرية أسطوانية .1/2 وصيل أنابيب الفوالذ المقاوم للصلب المرنة الممتدة بوصلة تركيب أنبوب تزويد الغاز هو وصلة ذكرية أسطوانية .1/2 يجب تركيب هذه األنابيب بحيث ال يزيد طولها عن 2000ملم عند تمديدها بالكامل .بعد االنتهاء من التوصيل ،تأكد من أن األنبوب المعدني القابل للطي ال يالمس أي أجزاء متحركة وهو غير مضغوط. ! ال تستخدم إال األنابيب والعوازل التي تتوافق مع اللوائح المحلية المتبعة. • ضبط محرق الفرن على الحد األدنى .
إضاءة الفرن .2أدر المفتاح بعكس اتجاه عقارب الساعة إلعداد الوقت المطلوب :قم بمالءمة الدقائق المبينة على المفتاح مع المؤشر الموجود على لوحة التحكم. .3تعمل ساعة التوقيت بالدقائق :عند انتهاء الوقت المختار ،فسيقوم جرس التنيبه بإسماع صوت. يمكن تشغيلها بواسطة الضغط على زر المصباح. كيفية استخدام ساعة التوقيت .1إلعداد جرس التنبيه ،أدر زر ساعة التوقيت ( )TIMERباتجاه عقارب الساعة دورة كاملة تقريبا. ! ال يشغل عداد الوقت الفرن أو يوقف تشغيله.
AR وسائل حذر ونصائح ! تم تصميم هذا الجهاز وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان العالمية .يتم تزويد التحذيرات التالية ألسباب وقائية ويجب قراءتها بعناية. الوقاية العامة • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • هذا الجهاز هو جهاز طراز 3من الطباخ المبني. أجهزة الغاز تحتاج إلى تهوئة عادية لضمان العمل الناجع .عند تركيب الموقد ،اتبع التعليمات المزودة في فقرة "تحديد موضع" الجهاز.
أساليب الطهي • أدخل رف الشواية في الوضع 3أو ،4مع التأكد من أن الطعام موجود في مركز الصينية. نمط الشو اية • نحن نوصي بضبط مستوى الطاقة إلى الحد األقصى .تتم معايرة عنصر التسخين األعلى بواسطة ثرموستات ومن الممكن أال يتم تشغيله بشكل متواصل. يتم تشغيل عنصر التسخين العلوي .إن درجة الحرارة القصوى والمباشرة للشواية تجعل من الممكم تحمير سطح اللحوم والمشويات مع حجز عصيرها لتصبح طرية .
.2ارفع وأدر الرافعات الصغيرة الموجودة على المفصلتين (أنظر الرسم) AR .3أمسك بالباب من جانبيه الخارجيين واغلقه إلى نصفه تقريبا .اسحب الباب باتجاهك مع إخراجه من مفصلتيه (انظر الرسم) .إلعادة الباب إلى مكانه نفذ التعليمات بترتيب عكسي إلعادة الباب إلى مكانه نفذ التعليمات بترتيب عكسيّ. فحص مطاط الفرن افحص مطاط الباب حول الفرن بشكل منتظم .إذا تلف المطاط ،الرجاء اتصل بأقرب مركز خدمة (أنظر المساعدة) .نوصي بعدم استخدام الفرن إلى أن يتم استبدال المطاط.
AR 38
AR 39
195114088.