FH 532 IX/HA S FH 538 /HA S FHS 538 IX/HA S FHS 536 IX/HA S Magyar Használati útmutató SÜTÕ Tartalomjegyzék Használati útmutató,1 Figyelmeztetések,4 Szerviz,8 A készülék leírása,10 A készülék leírása,12 Üzembe helyezés,28 Bekapcsolás és használat,30 Elektronikus programozó,30 Program,31 Óvintézkedések és tanácsok,33 Karbantartás és ápolás,34 Polski Ελληνικά Instrukcja obsługi PIEKARNIK Spis treści Instrukcja obsługi,1 Ostrzezenia,3 Serwis Techniczny,8 Opis urządzenia,10 Opis urządzenia,12 Instalacj
Dansk Slovensky Brugervejledning OVN Oversigt Brugervejledning,2 Advarsler,5 Service,8 Beskrivelse af apparatet,11 Beskrivelse af apparatet,13 Installation,49 Start og brug,51 Elektronisk programmeringsenhed til tilberedning,51 Programmer,52 Forskrifter og råd,54 Vedligeholdelse,55 Norsk Innholdsfortegnelse Bruksanvisning,2 Advarsel,6 Assistanse,9 Beskrivelse av apparatet,11 Beskrivelse av apparatet,13 Installasjon,56 Igangsetting og bruk,58 Elektronisk programmering,58 Programmer,59 Forholdsregler o
Ostrzezenia Uyarı UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem dorosłych.
Figyelmeztetések Προειδοποίηση FIGYELEM: A készülék és annak hozzáférhető részei a használat közben rendkívüli módon felmelegedhetnek. Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a fűtőelemekhez. Ha a gyermekek nincsenek folyamatos felügyelet alatt, tartsa távol a 8 éven aluli gyermekeket.
Запобіжні заходи Advarsler УВАГА! Під час роботи цей прилад, а також його доступні частини нагріваються до високих температур. Слід бути особливо обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів. Діти віком до 8 років мають знаходитися на небезпечній відстані від приладу, якщо неможливо забезпечити постійний контроль над ними.
Advarsel Varoituksia ADVARSEL: Apparatet og de tilgjengelige delene blir meget varme under bruk. Vær forsiktig og berør ikke varmeelementene. La ikke barn under 8 år oppholde seg i nærheten uten kontinuerlig oppsyn.
Upozornenie Upozornění UPOZORNENIE: Toto zariadenie a jeho prístupné časti dosahujú počas použitia veľmi vysokú teplotu. Je potrebné venovať pozornosť a zabrániť styku s výhrevnými článkami. Udržujte deti mladšie ako 8 rokov v dostatočnej vzdialenosti, ak nie sú pod neustálym dohľadom.
Serwis Techniczny Szerviz ! Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych techników. ! Sohase hívjon engedéllyel nem rendelkező szakembert! Podać: • Rodzaj usterki; • Model urządzenia (Mod.) • Numer seryjny (S/N) Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu. Adja meg az alábbiakat: • az anomália típusa; • a készülék modellje (Mod.) • a készülék szériaszáma (S/N) Az utóbbi információk a készüléken elhelyezett adattáblán találhatók.
Assistanse ! Bruke aldri ikke godkjente teknikere. Oppgi: • Typen feil; • Apparatets modell (Mod.) • Serienummeret (S/N). Disse opplysningene finnes på merkeskiltet som er plassert på selve apparatet. Huoltoapu ! Älä käytä koskaan valtuuttamattomia teknikoita. Ilmoita: • Häiriön tyyppi; • Koneen malli (Mod.) • Sarjanumero (S/N) Nämä viimeksi mainitut tiedot löytyvät laitteessa olevasta tietolaatasta. Servisná služba ! Vždy požiadať o pomoc oprávnených. Uveďte: • Typ anomálie; • model zariadenia (Mod.
Opis urządzenia Περιγραφή της συσκευής Widok ogólny Συνολική άποψη 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POZIOM 1 POZIOM 2 POZIOM 3 POZIOM 4 POZIOM 5 PROWADNICE boczne Poziom BLACHA UNIWERSALNA Poziom RUSZT Panel sterowania ΘΈΣΗ 1 ΘΈΣΗ 2 ΘΈΣΗ 3 ΘΈΣΗ 4 ΘΈΣΗ 5 ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέδων Επίπεδο ΛΙΠΟΣΥΛΛΈΚΤΗ Επίπεδο ΓΚΡΙΛ Πίνακας ελέγχου Cihazın tanıtımı Опис приладу Genel görünüm Загальний вигляд 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 KONUM 1 KONUM 2 KONUM 3 KONUM 4 KONUM 5 Açılır kapanır raf KILA
Beskrivelse af apparatet Popis zariadenia Samlet illustration Celkový pohľad 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 RILLE 1 RILLE 2 RILLE 3 RILLE 4 RILLE 5 GLIDESKINNER til pladerne Rille til BRADEPANDE Rille til RIST Betjeningspanel POLOHA 1 POLOHA 2 POLOHA 3 POLOHA 4 POLOHA 5 VODIACE LIŠTY pre posuv na jednotlivých úrovniach Úroveň ZBERNEJ NÁDOBY Úroveň ROŠTU Ovládací panel Beskrivelse av apparatet Popis zařízení Oversikt Celkový pohled 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POSISJON 1 POSISJON 2
Opis urządzenia Опис приладу Panel sterowania Панель керування 1 2 3 4 1 2 3 4 Kontrolka TERMOSTATU Pokrętło PROGRAMY Programator ELEKTRONICZNY Pokrętło TERMOSTATU Індикатор ТЕРМОСТАТУ Реґулятор ПРОГРАМ ЕЛЕКТРОННИЙ програматор * Реґулятор ТЕРМОСТАТУ Cihazın tanıtımı Kontrol Paneli 1 2 3 4 TERMOSTAT uyarı lambası PROGRAM düğmesi ELEKTRONİK programlayıcı TERMOSTAT düğmesi A készülék leírása Kezelőpanel 1 2 3 4 HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ lámpa PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb ELEKTRONIKUS programozó HŐMÉRSÉKLE
Beskrivelse af apparatet Popis zařízení Betjeningspanel Ovládací panel 1 2 3 4 1 2 3 4 Kontrollampe for TERMOSTAT PROGRAMVÆLGER ELEKTRONISK programmeringsenherd TERMOSTATKNAP Kontrolka TERMOSTAT Otočný ovladač VOLBA PROGRAMŮ ELEKTRONICKÉ programovací zařízení Otočný ovladač TERMOSTAT Beskrivelse av apparatet Kontrollpanel 1 2 3 4 Kontrollampe TERMOSTAT Bryter for innstilling av PROGRAMMER ELEKTRONISK programmeringsenhet Bryter for innstilling av TERMOSTAT Laitteen kuvaus Ohjauspaneeli 1 2 3 4 Mer
Instalacja ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić się, czy znajduje się ona wraz z urządzeniem i odpowiednimi uwagami, aby poinformować nowego właściciela o jego funkcjonowaniu. Wyśrodkowanie i zamocowanie Aby przymocować urządzenie do mebla: należy otworzyć drzwiczki piekarnika i wkręcić 4 wkręty do drewna w 4 otwory umieszczone na listwie obwodowej.
! Osoba instalująca urządzenie jest odpowiedzialna za jego właściwe podłączenie do prądu i zachowanie norm bezpieczeństwa.
PL Uruchomienie i użytkowanie pociągnąć do siebie (2). Programator elektroniczny UWAGA! Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, który umożliwia jego wysuwanie bez całkowitego wyjmowania z piekarnika (1). W celu całkowitego wyjęcia rusztu wystarczy go unieść w sposób przedstawiony na rysunku, chwytając za przednią część i ! Przed pierwszym użyciem włączyć na przynajmniej jedną godzinę pusty piekarnik z zamkniętymi drzwiczkami i termostatem nastawionym na najwyższą temperaturę.
• Przykład: jest godzina 9:00 i czas trwania pieczenia zostaje zaprogramowany na 1 godzinę i 15 minut. Program zatrzyma się automatycznie o godzinie 10:15. Programowanie końca pieczenia ! Zaprogramowanie końca pieczenia jest możliwe dopiero po ustawieniu czasu trwania pieczenia. 1. Należy postępować zgodnie z punktami od 1 do 3 opisu programowania czasu pieczenia; 2. następnie naciskać przycisk dopóki nie zaczną pulsować ikona i cztery cyfry na WYŚWIETLACZU; 3.
PL Tabela pieczenia Program Piekarnik tradycyjny Potrawy Kaczka Pieczeń cielę ca lub wołowa Pieczeń wieprzowa Herbatniki (z kruchego ciasta) Kruche ciasta Multipieczenie Pizza (na 2 półkach) Lasagne Jagnię cina Kurczak pieczony + ziemniaki Makrela Ciasto ś liwkowe Ptysie (na 2 półkach) Herbatniki (na 2 półkach) Ciasto biszkoptowe (na 1 półce) Ciasto biszkoptowe (na 2 półkach) Słone ciasta Podgrzewanie górne Poprawki pieczenia Grill Zapiekanki 18 Sole i mą twy Szaszłyki z kalmarów i raków Filet z
Zalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do nieprofesjonalnych zastosowań domowych.
PL Konserwacja i utrzymanie Wymiana żarówki W celu wymiany żarówki w piekarniku: 1. Usunąć szklaną pokrywkę przy pomocy śrubokrętu. 2. Wykręcić żarówkę i wymienić na analogiczną: moc 15 W, sprzężenie E 14. Ponownie zamontować pokrywkę, zwracając uwagę na prawidłowe ułożenie uszczelek (patrz ilustracja). Odłączenie prądu elektrycznego Przed naprawą odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego.
Montaj ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda yeni kullanıcının işleyiş ve ilişkin uyarılar hakkında bilgi edinmesi için el kitapçığının cihazla birlikte verildiğinden emin olunuz. Merkezleme ve sabitleme Cihazı mobilyaya sabitlemek için: fırının kapağını açınız ve 4 adet ahşap vidasını çerçevenin üzerinde bulunan 4 deliğe vidalayınız.
TR Şebekeye bağlamadan önce aşağıdaki durumları kontrol ediniz: • prizin topraklamasının yürürlükteki normlara uygun olduğunu; • prizin, cihazın özellikler etiketi üzerinde belirtilen maksimum güç miktarını destekleyecek şekilde olduğunu; • besleme geriliminin özellikler etiketi üzerinde belirtilmiş olan değerler arasında olduğunu; • cihaz fişinin prizle uyumlu olduğunu. Aksi hallerde prizi ya da fişi değiştiriniz; uzatma kabloları ya da çoklu prizler kullanmayınız.
Başlatma ve kullanım Elektronik programlayıcı DİKKAT! Fırın, ızgaraları durdurma sistemi ile donatılmıştır, bu sistem ızgaralar fırından dışarı çıkmadan bunları çıkarmayı sağlar (1). Izgaraları tamamen çıkarmak için, çizimde belirtildiği gibi, bunları ön taraftan alarak yukarı kaldırmak ve çekmek yeterlidir (2). ! İlk kez çalıştırıldığında fırını boş olarak, kapısı kapalı ve termostat maksimumda iken en az bir saat çalıştırınız. Daha sonra söndürünüz ve fırın kapağını açınız sonrada mekanı havalandırınız.
TR Pişirme modu için bitiş süresini ayarlama ! Pişirme bitimi süresi programlanmadan önce pişirme süresi ayarlanmalıdır. 1. Süreyi ayarlamak için 1 ila 3. adımları yukarıda belirtildiği gibi ayarlayın. 2. Ardından, EKRANDAKİ simgesi ve dört rakam yanıp sönmeye başlayıncaya kadar düğmesine basın. 3.
Pişirme tablosu Programlar TR Yemekler Ağırlık (Kg) Rafların pozisyonu Ön ısıtma (dakika) Tavsiye edilen sıcaklık derecesi Pişirme süresi (dakika) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.
TR Önlemler ve tavsiyeler ! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır. Genel emniyet • Cihaz, meskenlerde kullanılmak üzere tasarlanmış olup profesyonel kullanım amaçlı değildir. • Yağmur ve fırtınaya maruz kalması son derece tehlikeli olduğundan cihaz, üzeri kapalı bile olsa açık alanlara monte edilemez.
Servis ve bakım Ampulü değiştiriniz TR Fırının aydınlatma lambasını değiştirmek için: 1. Duyun cam kapağını gevşetip alınız. 2. ampulü sökünüz ve aynısıyla değiştiriniz: gücü 25 W, bağlantı E 14. 3. kapağı tekrar takınız (bkz. şekil). Elektrik akımının devre dışı bırakılması Herhangi bir işlem yapmadan önce cihazın elektrik şebekesine bağlantısını kesiniz. Cihazın temizlenmesi • Emayeli veya inox dış kısımlar ile lastik contalar ılık su ve nötr sabunla ıslatılmış bir sünger yardımıyla temizlenebilir.
Üzembe helyezés ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a készülék működéséről és az azzal kapcsolatos figyelmeztetésekről.
A csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy: • az aljzat rendelkezzen földeléssel és feleljen meg a szabványnak; • az aljzat képes legyen elviselni a készülék adattábláján feltüntetett maximális teljesítmény terhelését (lásd alább); • a tápfeszültség feleljen meg az adattáblán feltüntetett értékeknek (lásd alább); • az aljzat legyen kompatíbilis a készülék csatlakozó dugójával! Ha nem, cserélje ki az aljzatot vagy a dugót; ne használjon hosszabbítót vagy elosztót! ! A beszerelt készülék elektromos kábelének és
HU Bekapcsolás és használat Elektronikus programozó FIGYELEM! A sütő rácsrögzítő rendszerrel van ellátva, mely megakadályozza, hogy a rácsok a kihúzásukkor kiessenek a sütőből (1). A rácsok teljes kivételéhez csak az ábra szerinti módon kell a rácsokat az elülső oldaluknál fogva felemelni és kihúzni (2).
A sütés végének beállítása ! A sütés végét csak a sütés időtartamának beállítása után lehet beállítani. 1. Hajtsa végre az időtartam beállításának első három pontjában részletezett lépéseket, 2. majd nyomogassa a gombot addig, míg a szimbólum és a négy számjegy a KIJELZŐN villogni nem kezd. 3. A sütés kívánt végének a beállításához nyomogassa a „ ” és „ ” gombokat. Amennyiben lenyomva tartja, a számok a beállítás megkönnyítése érdekében gyorsabban pörögnek. 4.
HU Sütési táblázat Program Étel Tömeg (kg) Sütő aljától számított magassági szint Előmelegítés (perc) Ajánlott hőmérséklet Sütési idő (perc) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Hagyományo s sütés Kacsa Borjú- és marhasült Disznósült (Omlós) kekszek Linzerek Légkeveréses üzemmód Pizza (2 szinten) Lasagne Bárány Sült csirke + burgonya Makréla Gyümölcsös sütemény Fánk (2 szinten) Keksz (2 szinten) Piskóta (1 szinten) Piskóta (2 szinten) Sós sütemén
Óvintézkedések és tanácsok ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. Ezen figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük olvassa el őket figyelmesen! Általános biztonság • A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták.
HU Karbantartás és ápolás Lámpacsere A sütőt megvilágító lámpa kicseréléséhez: 1. Csavarhúzó segítségével vegye le az üvegtetőt! 2. Csavarja ki a lámpát és cserélje ki egy ugyanolyanra: teljesítmény: 15 W, típus: E14. 3.
Εγκατάσταση GR ! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι παραμένει μαζί με τη συσκευή για πληροφόρηση του νέου ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές προειδοποιήσεις. !Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια.
GR Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας στο δίκτυο Μοντάρετε στο καλώδιο ένα κανονικοποιημένο βύσμα για το φορτίο που αναφέρεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών (βλέπε δίπλα). Σε περίπτωση άμεσης σύνδεσης στο δίκτυο πρέπει να παρεμβάλλετε μεταξύ της συσκευής και του δικτύου έναν πολυπολικό διακόπτη με ελάχιστο άνοιγμα μεταξύ των επαφών 3 mm κατάλληλο για το φορτίο και σύμφωνο με τους ισχύοντες κανονισμούς (το σύρμα της γείωσης δεν πρέπει να διακόπτεται από τον διακόπτη).
Εκκίνηση και χρήση τραβήξτε τα (2). ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο φούρνος διαθέτει ένα σύστημα ακινητοποίησης πλεγμάτων που επιτρέπει να τα βγάζετε χωρίς αυτά να προεξέχουν από το φούρνο (1). Για να βγάλετε τελείως τα πλέγματα αρκεί, όπως φαίνεται στο σχέδιο, να τα ανασηκώσετε, παίρνοντάς τα από το πρόσθιο μέρος και ! Στο πρώτο άναμμα λειτουργήστε το φούρνο άδειο για τουλάχιστον μια ώρα με το θερμοστάτη στο μέγιστο και με την πόρτα κλειστή. Μετά σβήστε, ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και αερίστε το χώρο.
GR Προγραμματισμός του τέλους ψησίματος ! Ο προγραμματισμός του τέλους ψησίματος είναι δυνατός μόνο αφού θέσετε μια διάρκεια ψησίματος. 1. Ακολουθήστε τη διαδικασία από 1 μέχρι 3 που περιγράφεται για τη διάρκεια. 2. Μετά πατήστε το κουμπί μέχρι να αναβοσβήσει το εικονίδιο και τα τέσσερα ψηφιακά νούμερα στην ΟΘΟΝΗ. 3. με τα κουμπιά “ ” και “ ” ρυθμίστε την ώρα του επιθυμητού τέλους μαγειρέματος. Αν κρατηθούν πατημένα, οι αριθμοί κυλάνε γρηγορότερα για τη διευκόλυνση της ρύθμισης. 4.
Πίνακασ ψησίματοσ Προγράμματα Τρόφιμα Βάροσ (Kg) Θέση των επιπέδων Προθέρμανση (λεπτά) Προτεινόμενη θερμοκρασία Διάρκεια ψησίματοσ (λεπτά) Παραδοσιακόσ Φούρνοσ Πάπια Ψητό μοσχαρίσιο ή βοδινό Ψητό χοιρινό Μπισκότα (φρόλασ) Κροστάτεσ 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Πολυμαγείρεμα Πίτσα (σε 2 θέσεισ) Λαζάνια Αρνί Ψητό κοτόπουλο + πατάτεσ Σκουμπρί Plum-cake Μπινιέ (σε 2 θέσεισ) Μπισκότα (σε 2 θέσεισ) Παντεσπάνι (σε 1 θέση) Παντεσπάνι (σε 2 θέσεισ)
GR Προφυλάξεις και συμβουλές ! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Οι προειδοποιήσεις αυτές παρέχονται για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβαστούν προσεκτικά. Γενική ασφάλεια • Η συσκευή σχεδιάστηκε για μη επαγγελματική χρήση στο εσωτερικό κατοικίας. • Η συσκευή δεν εγκαθίσταται σε εξωτερικό χώρο, κι ούτε αν ο χώρος σκεπάζεται, διότι είναι πολύ επικίνδυνο να την αφήσετε εκτεθειμένη σε βροχή και κακοκαιρία.
Συντήρηση και φροντίδα Αποκλεισμός του ηλεκτρικού ρεύματος Για την αντικατάσταση της λυχνίας φωτισμού του φούρνου: 1. Ξεβιδώστε το γυάλινο καπάκι από τη λυχνία. 2. Ξεβιδώστε τη λυχνία και αντικαταστήστε την με μια ανάλογη: ισχύς 25 W, σύνδεση E 14. 3. ξαναμοντάρετε το καπάκι (βλέπε εικόνα). Πριν από κάθε εργασία να απομονώνετε τη συσκευή από το δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας.
Установлення ! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У раз продажу, передачі іншій особі або переїзду переконайтеся, що інструкція перебуває разом із приладом й новий власник може ознайомитися з принципами його роботи й відповідними запобіжними заходами. Центрування і закріплення Щоб закріпити прилад до меблі: відкрити дверцята духовки і загвинтити 4 дерев’яні гвинти у 4 отвори, які знаходяться на периметральній рамці.
Перш ніж виконувати підключення, переконайтеся в тому, що: • розетка має заземлення у відповідності до встановлених норм; • розетка розрахована на максимальне навантаження у межах потужності приладу, зазначене у таблиці з характеристиками (див. нижче); • напруга живлення знаходиться в межах значень, вказаних на табличці з характеристиками (див.нижче); • розетка сумісна з вилкою приладу. В іншому випадку замініть розетку або вилку; не використовуйте подовжувачі й трійники.
UA Запуск і використання УВАГА! Духовка оснащена системою зупинення решіток, завдяки якій можна вийняти їх так, щоб вони не випадали з духовки (1). Щоб повністю вийняти решітки, достатньо, як показано на малюнку, підняти їх, взятися спереду і витягнути (2). ! При першому увімкненні запустіть духовку у холостому режимі щонайменше на одну годину з термостатом на максимумі та з закритими дверцятами. Потім вимкніть, відкрийте дверцята духовки й провітріть приміщення.
Як запрограмувати кінець приготування ! Запрограмувати закінчення приготування можна лише після задання тривалості готування. Деякі приклади наводяться у розділі “Корисні поради з приготування”. Під час приготування дверцята духовки мають бути зачинені. 1. Виконайте процедуру 1 - 3 для задання тривалості готування; 2. натисніть декілька разів на кнопку , доки не почне блимати іконка разом з чотирма цифрами на ДИСПЛЕЇ; 3.
UA Таблиця приготування Програми Харчові продукти Вага (кг) Позиція Традиційна духовка Качка Жарке з телятини або з яловичини Жарке з свинини Пісочне печиво Солодкі пироги 1 1 1 1 3 3 3 3 3 Попередній нагрів (хвилини) 15 15 15 15 15 Одночасне готування Піцца (на 2 рівнях) Лазан'я Молода баранина Смажена курка + картопля Скумбрія Кекси Еклери (на 2 рівнях) Печиво (на 2 рівнях) Бісквіти (на 1 рівні) Бісквіти (на 2 рівнях) Несолодкі пиріги 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.
Запобіжні заходи та поради ! Духовка розроблена і сконструйована відповідно до міжнародних стандартів безпеки. Цi попередження надаються задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними. Загальна безпека • Духовка призначена для непрофесійного використання всередині житлових приміщень. • Забороняється встановлювати поза приміщенням, навіть в захищених мiсцях, тому що дуже небезпечно піддавати його впливу дощу і грози.
UA Технічне обслуговування та догляд Як замінити лампочку Щоб замінити лампочку для освітлення духовки: 1. Зніміть скляну кришку патрона. 2. Вигвинтіть лампочку і замініть її аналогічною: потужність 25 Вт, цоколь E 14. 3. Поверніть кришку на місце (див. малюнок). Як відключити електричний струм Перед проведенням будь-якої операції витягніть вилку з електричної розетки.
Installation ! Det er vigtigt at opbevare dette hæfte et sted, så det nemt kan konsulteres. Hvis apparatet sælges, overdrages eller flyttes, skal man sørge for, at brugervejledningen følger med, så den nye ejer kan få oplysninger om apparatets funktion og eventuelle advarsler. Centrering og fastgørelse Sådan fastgøres ovnen til køkkenelementet: Åbn ovndøren, og skru de 4 skruer i de 4 passende huller på omkredsrammen. ! Læs omhyggeligt instruktionerne.
DK Inden tilslutningen udføres, skal man kontrollere følgende: • at stikkontakten har jordforbindelse og er i overensstemmelse med loven, • at stikkontakten kan bære apparatets maksimale spændingsbelastning, som angivet på typeskiltet (se herunder), • at forsyningsspændingen ligger inden for værdierne, som angivet på typeskiltet (se herunder), • at stikkontakten passer til apparatets stik. I modsat fald skal man udskifte stikkontakten eller stikket.
Start og brug VIGTIGT! Ovnen er udstyret med et system til fastholdelse af ristene, der gør det muligt at trække dem ud uden at de trækkes helt ud af ovnen (1). For at trække ristene helt ud skal man, som vist på tegningen, løfte dem ved at gribe fat i den forreste del og trække dem ud (2).
DK Programmering af afslutningstidspunkt for tilberedningen ! Programmering af afslutningstidspunktet for tilberedningen kan kun udføres, efter at man har indstillet varigheden. 1. Benyt samme fremgangsmåde som beskrevet under punkt 1 til 3 for varigheden. 2. Tryk derefter gentagne gange på tasten , indtil ikonet og de fire cifre på DISPLAYET blinker. 3.
Skema over tilberedning Programmer Madvarer Traditionel ovn And Kalve- eller oksesteg Flæskesteg Småkager (af mørdej) Tærter Varmluft Pizza (på 2 plader) Lasagne Lammekød Stegt kylling + kartofler Makrel Plum-cake Vandbakkelser (på 2 plader) Småkager (på 2 plader) Sukkerbrødskage (på 1 plade) Sukkerbrødskage (på 2 plader) Saltede tærter “Øvre” ovn Færdigtilberedning Grill Søtunger og blæksprutter Reje- og calamarispid Torskefilet Grillede grøntsager Kalvesteak Koteletter Hamburger Makreller Toast
DK Forskrifter og råd ! Apparatet er udviklet og konstrueret i overensstemmelse med internationale sikkerhedsbestemmelser. Disse advarsler gives af sikkerhedsmæssige årsager og skal læses omhyggeligt. Generelt om sikkerheden • Apparatet er udviklet til ikke professionel brug i almindelige hjem. • Det må ikke installeres udendørs, heller ikke på et sted med læ, da det er farligt at lade det stå udsat under regn og uvejr. • Ved flytning af ovnen skal man benytte håndtagene på siden.
Vedligeholdelse Udskiftning af pære DK Sådan udskiftes lyspæren i ovnen: 1. Skru pæreholderens glaslåg af. 2. Tag pæren ud, og udskift den med en af samme type: Effekt 25 W, fatning E 14. 3. Sæt låget på igen (se figuren). Afbrydelse af strømmen Inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse skal den elektriske strømforsyning afbrydes. Rengøring af apparatet • De ydre overflader med lakering eller i rustfrit stål samt gummilisterne skal rengøres med en svamp opblødt i lunken vand og neutral sæbe.
Installasjon ! Det er viktig å ta godt vare på håndboken for å ha den klar for senere behov. Ved salg, overdragelse eller flytting, må veiledningen følge med ovnen slik at den nye eieren kan få tilgang til alle opplysninger om bruk og respektive advarsler. Sentrering og feste For å feste apparatet til møbelet: Åpne ovnsdøren og feste de fire treskruene i de 4 hullene på rammen rundt. ! Les anvisningene nøye: Disse gir viktig informasjon om installasjon, bruk og sikkerhet.
! Installatøren er ansvarlig for at den elektriske tilkoplingen er korrekt og for at sikkerhetsforskriftene blir overholdt. MERKESKILT NO Før man kopler til må man kontrollere følgende: • at kontakten er jordet, og i samsvar med gjeldende lover; • at kontakten har tilstrekkelig kapasitet til maksimalt kraftbehov for maskinen, som angitt på merkeskiltet (se nedenfor); • at matespenningen ligger innenfor verdiene som er angitt på merkeskiltet (se nedenfor); • at stikkontakten passer til apparatets støpsel.
NO Igangsetting og bruk Elektronisk programmering ADVARSEL! Ovnsristene er utstyrt med en stoppekant som gjør at de kan trekkes ut, uten at de faller ut av ovnen (1). For at man skal kunne ta ovnsristene helt ut av ovnen, må man først løfte dem opp foran og deretter trekke dem ut (2). •• •• ! Før den brukes første gang, skal den tomme ovnen varmes opp i minst en time. Sett termostaten på full styrke og lukk ovnsdøren. Slå den deretter av, åpne ovnsdøren og luft rommet godt ut.
2. Trykk deretter på tasten til symbolet og til de fire sifrene blinker på SKJERMEN; 3. Legg inn ønsket tid for avslutning av stekingen med tastene “ ” og “ ”. Hvis tastene holdes inne, skifter tallene i hurtig rekkefølge slik at det er enklere å legge inn tiden. 4. Vent i 10 sekunder, eller trykk på nytt på tasten for å lagre innstillingen. 5. Når tiden er ute vil meldingen END vises på SKJERMEN. Ovnen avslutter stekingen samtidig med at man hører et lydsignal.
NO Steketabell Programmer Plasseres på rille Forvarming (minutter) Anbefalt temperatur Steketid (minutter) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.
Forholdsregler og råd ! Apparatet er prosjektert og konstruert i samsvar med internasjonale sikkerhetsstandarder. Disse advarslene gis av sikkerhetsmessige årsaker og må leses nøye. Generell sikkerhet • Dette apparatet er ment til hjemmebruk, ikke til profesjonell bruk. • Apparatet må ikke installeres utendørs, selv ikke dersom området er beskyttet, fordi det er veldig farlig å utsette det for regn og uvær. • Bruk alltid håndtakene på siden av stekeovnen for å løfte/bevege den.
NO Vedlikehold og ivaretakelse Skifte ut lyspæren For å skifte ut lyspæren inne i stekeovnen: 1. Løsne glassdekslet på lyspæreholderen. 2. Skru løs lyspæren og bytt den ut med en maken: styrke 25 W, sokkel E 14. 3. Montere dekselet på nytt (se figuren). Koble fra strømmen Isolere apparatet fra el-nettet før ethvert inngrep. Rengjøre apparatet • De utvendige delene i emalje eller rustfritt stål (inox®) samt pakningene i gummi kan rengjøres med en klut dyppet i lunkent vann og nøytral såpe.
Asennus ! On tärkeää säilyttää tämä ohjekirja, jotta sitä voidaan tutkia tarvittaessa. Mikäli laite myydään tai luovutetaan sekä muuton yhteydessä tulee varmistaa, että ohjekirja pysyy laitteen mukana, jotta uusi omistaja voi tutustua laitteen toimintaan ja varoituksiin. Keskittäminen ja kiinnitys Laitteen kiinnittämiseksi kalusteeseen: avaa uunin luukku ja ruuvaa kiinni 4 puulle sopivaa ruuvia 4 aukkoon, jotka sijaitsevat ympäryskehyksellä.
FI ! Asentaja on vastuussa kunnollisen sähköliitännän suorittamisesta ja turvallisuusmääräysten noudattamisesta. Ennen liitännän suorittamista varmista, että: • pistorasia on maadoitettu ja se on lain mukainen; • pistorasia kestää koneen tehon enimmäiskuormituksen, joka osoitetaan teknisten tietojen tietolaatassa (katso alle); • syöttöjännite on tietolaatassa osoitettujen arvojen rajoissa (katso alle); • pistorasia on yhteensopiva laitteen pistokkeen kanssa.
Käynnistys ja käyttö VAROITUS! Uuni on varustettu ritilöiden pysäytysjärjestelmällä, jonka avulla ritilöitä voidaan vetää ilman että ne tulevat uunista ulos (1). Jos haluat poistaa ritilät kokonaan, piirroksen mukaisesti yksinkertaisesti nostat niitä ja etuosasta kiinni ottaen vedät ne (2). Elektroninen kypsennyksen ohjelmoija FI •• •• ! Ensimmäisellä käyttökerralla suosittelemme lämmittämään uunia noin puolen tunnin ajan tyhjillään termostaatti enimmäisarvossa ja luukku suljettuna.
FI Kypsennyksen lopun ohjelmointi ! Kypsennyksen päättymisajan ohjelmointi on mahdollista ainoastaan sen jälkeen, kun on asetettu kypsennyksen kesto. 1. Noudata ohjeita 1 – 3, jotka on kuvattu kestoa varten; 2. paina sitten näppäintä , kunnes kuvake ja neljä digitaalinumeroa eivät enää vilku NÄYTÖLLÄ; 3. säädä näppäimillä “ ” ja “ ” haluttu kypsennyksen päättymisaika; jos näppäimiä pidetään painettuna, numerot vaihtuvat nopeammin asetuksen helpottamiseksi. 4.
Kypsennystaulukko Ohjelmat Perinteinen uuni Monitoimiuuni Yläuuni Grilli Gratinointi Kypsennykse n kesto (minuuttia) 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 Paino (kg) Tasojen asento Esilämmitys (minuuttia) Suositeltu lämpötila 1 1 1 1 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.
FI Varotoimet ja neuvot ! Laite on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisten turvallisuusmääräysten mukaisesti. Nämä varoitukset toimitetaan turvallisuussyistä ja ne tulee lukea huolellisesti. Yleinen turvallisuus • Laite on suunniteltu ei-ammattimaiseen käyttöön asuinhuoneistossa. • Laitetta ei tule asentaa ulos edes suojattuun tilaan, koska on erittäin vaarallista jättää se alttiiksi sateelle ja ukkoselle.
Huolto ja hoito Lampun vaihto FI Uunin lampun vaihtamiseksi: 1. Ruuvaa irti lasinen lampunsuojus. 2. Ruuvaa irti lamppu ja vaihda se samanlaisilla teknisillä ominaisuuksilla varustettuun: teho 25 W, liitäntä E 14. 3. Kiinnitä kansi uudelleen (katso kuvaa). Sähkövirran pois sulkeminen Ennen mitä tahansa toimenpidettä eristä laite sähkön syöttöverkosta.
Inštalácia ! Je veľmi dôležité tento návod uschovať, kvôli prípadnému neskoršiemu nahliadnutiu. V prípade predaja, darovania zariadenia alebo sťahovania sa uistite, že návod zostane spolu so zariadením, aby sa nový vlastník mohol oboznámiť s činnosťou a príslušnými upozorneniami. Vystredenie a upevnenie Upevnenie zariadenia k nábytku: Otvorte dvierka rúry a zaskrutkujte 4 skrutky do dreva do 4 otvorov v obvodovom ráme.
Pred zapojením sa uistite, že: • Je zásuvka riadne uzemnená a odpovedá zákonným predpisom; • je zásuvka schopná znášať prúdový odber odpovedajúci maximálnemu výkonu zariadenia, uvedenému na štítku s technickými údajmi (viď nižšie); • sa napájacie napätie pohybuje v rozmedzí uvedenom na štítku s technickými údajmi (viď nižšie); • je zásuvka je vhodná pre zástrčku zariadenia. V opačnom prípade vymeňte zásuvku alebo zástrčku; nepoužívajte predlžovacie káble ani rozvodky.
SK Uvedenie do činnosti a použitie UPOZORNENIE! Rúra je vybavená systémom zastavenia mriežok, ktorý umožňuje ich vybratie bez toho, aby sa dostali von zo samotnej rúry (1). Pre kompletné vysunutie mriežok je potrebné ich zdvihnúť, uchopiť za prednú časť a potiahnuť ich, ako je zrejmé z uvedeného obrázku (2). ! Pri prvom zapnutí vám odporúčame, aby ste nechali rúru v činnosti naprázdno približne na pol hodiny s termostatom nastaveným na maximum a so zatvorenými dvierkami.
Nastavenie času ukončenia pečenia ! Nastavenie času ukončenia pečenia je možné až po nastavení doby trvania pečenia. 1. Postupujte podľa bodov 1 až 3 uvedených v postupe pre nastavenie doby trvania; 2. Stlačte viackrát po sebe , až kým nezačne blikať ikona a štyri číslice na DISPLEJI; 3. Tlačidlami “ ” a “ ” nastavte požadovaný čas ukončenia pečenia; Ak ich podržíte stlačené, čísla sa budú meniť rýchlo, čím sa nastavenie urýchli. 4.
SK Tabuľka pečenia Hmotnosť (kg) Použitá úroveň Predohrev (minúty) Odporúčan á teplota Doba pečenia (minúty) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.
Opatrenia a rady ! Zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v súlade s medzinárodnými bezpečnostnými normami. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a je potrebné si ich pozorne prečítať. Základná bezpečnosť • Toto zariadenie bolo navrhnuté pre neprofesionálne použitie vo vnútri bytu/domu. • Zariadenie nesmie byť nainštalované v exteriéri, a to ani v prípade, keď sa jedná o chránený priestor, pretože jeho vystavenie dažďu alebo búrke je mimoriadne nebezpečné.
SK Údržba a starostlivosť Výmena žiarovky Pri výmene žiarovky osvetlenia rúry postupujte nasledovne: 1. Z držiaka žiarovky odskrutkujte sklenený kryt. 2. Odskrutkujte žiarovku a nahraďte ju inou, obdobnou: výkon 25 W, závit E 14. 3. Namontujte naspäť kryt (viď obrázok). Odpojenie od elektrickej siete Pred akýmkoľvek úkonom čistenia a údržby odpojte zariadenie zo siete elektrického napájania.
Instalace ! Je velice důležité tento návod uschovat, aby mohl být kdykoli konzultován. V případě prodeje, odevzdání zařízení nebo při stěhování se ujistěte, že návod zůstane spolu se zařízením, aby mohl informovat nového vlastníka o činnosti a příslušných upozorněních. Vystředění a upevnění Upevnění zařízení k nábytku: Otevřete dvířka trouby a zašroubujte 4 šrouby do dřeva do 4 otvorů v obvodovém rámu.
CZ Před zapojením se ujistěte, že: • Je zásuvka řádně uzemněna a odpovídá zákonným předpisům; • je zásuvka schopna snášet proudový odběr odpovídající maximálnímu výkonu zařízení, uvedenému na štítku s jmenovitými údaji (viz níže); • se napájecí napětí pohybuje v rozmezí uvedeném na štítku s jmenovitými údaji (viz níže); • je zásuvka kompatibilní se zástrčkou zařízení. V opačném případě vyměňte zásuvku nebo zástrčku; nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozvodky.
Spuštění a použití UPOZORNĚNÍ! Trouba je vybavena systémem zastavení mřížek, který umožňuje jejich vyjmutí, aniž by se dostaly ven z trouby(1). Pro kompletní vysunutí mřížek je třeba je zvednout, uchopit za přední část a potáhnout je, jak je zřejmé z uvedeného obrázku (2). Elektronické zařízení pro nastavení pečení CZ •• •• ! Při prvním zapnutí vám doporučujeme, abyste nechali troubu běžet naprázdno přibližně na půl hodiny s termostatem nastaveným na maximu a se zavřenými dvířky.
CZ Nastavení času ukončení pečení ! Nastavení času ukončení pečení je možné teprve po nastavení doby trvání pečení. 1. Postupujte dle bodů od 1 po 3 postupu pro nastavení doby trvání; 2. Následně stiskněte víckrát po sobě tlačítko , dokud nezačne blikat ikona a čtyři číslice na DISPLEJI; 3. tlačítky “ ” a “ ” nastavte požadovaný čas ukončení pečení; když je přidržíte stisknutá, čísla se budou měnit rychle, aby se usnadnilo nastavení. 4.
Tabulka pečení Poloha úrovní Předehřátí (minuty) Doporučená teplota Doba pečení (minuty) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.
CZ Opatření a rady ! Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními bezpečnostními normami. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst. Základní bezpečnost • Toto zařízení bylo navrženo pro neprofesionální použití uvnitř bytu/domu. • Zařízení nesmí být nainstalováno v exteriéru, a to ani v případě, kdy se jedná o chráněný prostor, protože jeho vystavení dešti nebo bouři je mimořádně nebezpečné.
Údržba a péče Výměna žárovky CZ Postup při výměně žárovky osvětlení trouby: 1. S použitím šroubováku odmontujte skleněný kryt. 2. Vyšroubujte žárovku a nahraďte ji jinou, obdobnou: výkon 15W, závit E14. 3. Namontujte zpět kryt a věnujte přitom pozornost správnému umístění těsnění (viz obrázek). ! Nepoužívejte osvětlení trouby pro Vypnutí elektrického proudu Před jakoukoli operací odpojte zařízení ze sítě elektrického napájení.
195114117.