Gebruiksaanwijzingen OVEN Inhoud NL DE Nederlands, 1 Deutsch, 13 PL KZ Polski, 37 RS , 25 Het installeren, 2-3 Plaatsing Elektrische aansluiting Technische gegevens Beschrijving van het apparaat, 4 Aanzichttekening Bedieningspaneel Display Starten en gebruik, 5 FZ 99 P.1 /HA FZ 99 P.1 IX /HA FQ 99 P.1 /HA FB 89 P.1 /HA FB 89 P.1 IX /HA FZ 99 P.1 F /HA FZ 99 P.1 IX F /HA FQ 99 P.1 F /HA F 89 P.1/HA F 89 P.1 IX/HA FB 89 GP.1/HA FB 89 GP.1 IX/HA FD 99 GP.1/HA FQ 99 GP.1 F/HA FQA 99 GP.
Installatie ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid. Ventilatie Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is het noodzakelijk de achterkant van het meubel te verwijderen.
Elektrische aansluiting ! De ovens met driepolige voedingskabel werken met de wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje op het apparaat (zie onder). Monteren voedingskabel L N 1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van het klemmenbord op met een schroevendraaier: trek het deksel van het klemmenbord open (zie afb.). 2.
Beschrijving van het apparaat NL Aanzichttekening GLEUVEN om roosters in te schuiven Bedieningspaneel Rooster GRILL positie 5 positie 4 positie 3 positie 2 positie 1 Rooster LEKPLAAT Bedieningspaneel Knop PROGRAMMA'S DISPLAY Toets FAST CLEAN THERMOSTAATKNOP Toets INSTELLEN TIJDEN Knop INSTELLEN TIJDEN Display Aanwijzer van de Voorverwarming Cijfers TEMPERATUREN en TIJDEN Symbool KLOK Symbool STOP Aanwijzer DEURBLOKKERING Symbool TIMER 4 Symbool EINDE BEREIDING Symbool DUUR
Starten en gebruik ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgeschakeld, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen. De klok instellen !U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als wanneer hij aan is, maar alleen als u geen uitgestelde bereiding heeft ingesteld. 1.
Programma’s NL Kookprogramma’s ! Alle programma’s hebben een vooringestelde kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden aangepast,en naar wens worden ingesteld tussen de 40°C en de 250°C. In het programma BARBECUE is de ingestelde temperatuur in % uitgedrukt. Dit kan ook handmatig worden gewijzigd. Programma TRADITIONELE OVEN Met deze traditionele kookwijze is het beter een enkel rooster te gebruiken: met meerdere roosters riskeert u een slechte temperatuursverspreiding.
De bereiding programmeren Praktische kooktips ! De programmering is alleen mogelijk wanneer een kookprogramma is geselecteerd. ! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen 1 en 5: in deze standen zou de hete lucht de fijne gerechten kunnen verbranden. NL Het programmeren van de kookduur totdat het 1. Druk meerdere malen op de toets symbool en de drie cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen; 2.
NL Kooktabel Programma's Traditionele oven Multikoken Barbecue Gratineren Pizza oven Gebak oven Fast cooking Gerechten Eend Kip Gebraden kalfs- of rundvlees Gebraden varkensvlees Koekjes (kruimeldeeg) Taarten Pizza op 2 roosters (Vruchten)taarten op 2 roosters Cake op 2 roosters (op lekplaat) Gebraden kip + aardappels Lamsvlees Makreel Lasagne Soesjes op 2 roosters Koekjes op 2 roosters Kaaskoekjes op 2 roosters Hartige taarten Makreel Tong en inktvis Calamari- en garnalenspiesjes Kabeljauwfilet Ge
Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheid • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
Onderhoud en verzorging NL De elektrische stroom afsluiten 3. pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem langzaam, maar niet helemaal. Trek dan de deur naar u toe en haal hem uit zijn voegen (zie afbeelding). Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Reinigen van het apparaat • De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een sopje worden afgenomen.
Automatische reiniging door middel van FAST CLEAN Door de functie FAST CLEAN te activeren bereikt de oven een temperatuur van 500°C die nodig is voor het verbranden van voedselrestjes. Het vuil wordt letterlijk as. Gedurende de automatische reiniging kunnen de oppervlakken zeer heet worden: houd kinderen op een afstand.
Servicedienst NL Belangrijk: Het apparaat is voorzien van een diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met berichten zoals: “F” gevolgd door nummers. In dit geval moet u de technische dienst inschakelen. ! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs. Dit dient u door te geven: • Het soort storing; • Het model apparaat (Mod.
Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis NL DE Nederlands, 1 Deutsch, 13 PL KZ Polski, 37 RS , 25 Installation, 14-15 Aufstellung Elektroanschluss Technische Daten Beschreibung des Gerätes, 16 Geräteansicht Bedienfeld Display Inbetriebsetzung und Gebrauch, 17 FZ 99 P.1 /HA FZ 99 P.1 IX /HA FQ 99 P.1 /HA FB 89 P.1 /HA FB 89 P.1 IX /HA FZ 99 P.1 F /HA FZ 99 P.1 IX F /HA FQ 99 P.1 F /HA F 89 P.1/HA F 89 P.1 IX/HA FB 89 GP.1/HA FB 89 GP.1 IX/HA FD 99 GP.1/HA FQ 99 GP.1 F/HA FQA 99 GP.
Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. Belüftung Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss die Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden.
Elektroanschluss ! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten). Anschluss des Netzkabels 1. Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen Zungen des Deckels mithilfe eines Schraubenziehers angehoben werden. Deckel abziehen (siehe Abbildung ). 2.
Beschreibung des Gerätes DE Geräteansicht GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe Bedienfeld Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1 Einschub BACKOFENROST Einschub FETTPFANNE Bedienfeld Drehknopf PROGRAMME Taste FAST CLEAN DISPLAY Drehknopf THERMOSTAT Taste ZEITEINSTELLUNG Drehknopf ZEITEINSTELLUNG Display VORHEIZZEIT-Anzeige 4-Digit-Anzeige TEMPERATUR und ZEITEN Symbol UHR Symbol STOPP Anzeige TÜRSPERRE Symbol KURZZEITWECKER 16 Symbol GARZEITENDE Symbol DAUER
Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch wird durch das Verdunsten der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe verursacht.
Programme DE Garprogramme ! Für alle Programme ist eine Gartemperatur voreingestellt. Diese kann von Hand auf einen beliebigen Wert zwischen 40°C und 250°C verändert werden. Bei dem Programm GRILL ist der voreingestellte Wert eine in % angegebene Leistungsstufe. Auch diese lässt sich manuell verändern. Programm OBER-UNTERHITZE Bei dieser Garart verwenden Sie bitte nur eine Einschubhöhe: Bei gleichzeitigem Garen bzw. Backen auf mehreren Ebenen ist keine gleichmäßige Hitzeverteilung gewährleistet.
Garzeit-Programmierung Praktische Back-/Brathinweise ! Die Programmierung ist nur nach Auswahl eines Garprogramms möglich. ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5: sie sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten. Programmieren der Garzeit-Dauer , bis auf dem 1. Drücken Sie mehrmals die Taste und die drei DigitDISPLAY das Symbol Anzeigen blinken. 2.
DE Back-/Brattabelle Programme Ober-Unterhitze Speisen Gew.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt. • Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
Reinigung und Pflege DE Abschalten des Gerätes vom Stromnetz 3. fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und schließen Sie sie langsam, jedoch nicht ganz. Ziehen Sie die Tür dann zu sich hin aus ihrer Lagerung heraus (siehe Abbildung). Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Automatische Reinigung FAST CLEAN Sicherheitsvorrichtungen Bei dem Programm FAST CLEAN werden im Backofeninneren Temperaturen von bis zu 500°C erzielt und es wird der PyrolyseSelbstreinigungsvorgang durchgeführt, während dessen zurückgebliebene Speisereste verkohlt werden. Der Schmutz wird regelrecht verascht. Während der automatischen Reinigung können einzelne Ofenteile sehr heiß werden. Kinder sind daher vom Backofen fernzuhalten.
Kundendienst DE Achtung: Das Gerät ist mit einem Diagnose-System ausgestattet, dank dessen eventuelle Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: “F“ gefolgt von Nummern. In diesen Fällen ist der Kundendienst anzufordern. ! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker. Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers; • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N).
DE RS
! !
! L
RS Рукоятка ПРОГРАММЫ Кнопка пиролитической чистки FAST CLEAN ДИСПЛЕЙ Регулятор ТЕРМОСТАТА Кнопка ПРОГРАММИРОВАНИЯ ВРЕМЕНИ Рукоятка ПРОГРАММИРОВАНИЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ 28
! !
RS !
! !
RS Программы Продукты Вес (кг) Уровень стандартные направляющ ие 2 2 2 2 2 2 2и4 2и4 выдвижные направляющ ие 1 1 1 1 1 1 1и3 1и3 1и3 Предварительный нагрев Рекоменд уемая температу ра (°C) Продолж ит-ть приготов ления (минуты) 70-80 200-210 Да 1,5 Утка 60-70 200-210 Да 1,5 Курица 70-75 200 Да 1 Жаркое из телятины или говядины 70-80 200-210 Да 1 Жаркое из свинины 15-20 180 180 Да Печенье (песочное) 30-35 Да 1 Песочный торт с начинкой 20-25 220-230 Да Одновреме Пицца (на 2-х у
!
RS
RS !
PIEKARNIK PL DE KZ RS
!
! L
PL PROWADNICE ślizgów półek Panel kontrolny pozycja 5 pozycja 4 pozycja 3 pozycja 2 pozycja 1 Półka RUSZT Półka BRYTFANNA Pokrętło PROGRAMÓW Klawisz FAST CLEAN WYŚWIETLACZ Pokrętło TERMOSTATU Klawisz USTAWIANIA CZASÓW Pokrętło USTAWIANIA CZASÓW Wskaźnik wstępnego nagrzewania Wskaźniki numeryczne TEMPERATURY i CZASU Ikona ZEGAR Ikona STOP Wskaźnik BLOKADY DRZWICZEK Ikona MINUTNIK 40 Ikona KONIEC PIECZENIA Ikona CZAS TRWANIA
! !
PL ! PIEKARNIK TRADYCYJNY
! !
PL Programy Piekarnik tradycyjny Multicottura Barbecue Zapiekanki Piekarnik Pizza Piekarnik do wypieku ciast Fast cooking Wyrastanie 44 Potrawy Kaczka Kurczak Pieczeń cielęca lub wołowa Pieczeń wieprzowa Biszkopty (z kruchego ciasta) Kruche ciasta Pizza na 2 półkach Kruche ciasta na dwóch półkach/ciasta i torty na 2 półkach Ciasto biszkoptowe na 2 półkach (w brytfannie) Kurczę pieczone + ziemniaki Jagnięcina Makrela Lasagne Ptysie na 2 półkach Ciastka na 2 półkach Ciasto francusk
!
PL
PL Uwaga: !
Пайдалану нұсқаулығы ПЕШ Мазмұны KZ Қазақ тілінде, Орнату, Орналастыру Токқа жалғау Техникалық деректері Құрылғы сипаттамасы, Жалпы шолу Басқару тақтасы Дисплей Қосу және пайдалану, FZ 99 P.1 /HA FZ 99 P.1 IX /HA FQ 99 P.1 /HA FB 89 P.1 /HA FB 89 P.1 IX /HA FZ 99 P.1 F /HA FZ 99 P.1 IX F /HA FQ 99 P.1 F /HA F 89 P.1/HA F 89 P.1 IX/HA FB 89 GP.1/HA FB 89 GP.1 IX/HA FD 99 GP.1/HA FQ 99 GP.1 F/HA FQA 99 GP.1/HA FZ 99 GP.1 F/HA FZ 99 GP.1 IX F/HA F 89 GP.1 IX/HA F 99 GP.1 F/HA F 99 GP.1 IX F/HA F 997 GP.
Орнату KZ ! Құрылғыны іске қоспастан бұрын осы нұсқаулық кітапшасын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны күту туралы маңызды ақпараттар қамтылған. ! Келешекте анықтама ретінде қарау үшін пайдалану нұсқаулығын сақтап қойыңыз. Оны құрылғының кез келген жаңа иесіне беріңіз. Желдету Лайықты желдетудің орнатылғанын тексеру үшін шкафтың артқы қабырғасын алып тастау қажет.
Токқа жалғау ! Үш ұялы электр кабелі бар пеш айнымалы ток кернеуімен және құрылғыда орналасқан негізгі деректер кестесінде көрсетілген жиілікпен жұмыс істеу үшін жасақталған (төменде берілген). Электр кабелін орнату 1. Қақпақтың бүйір құлақшаларына бұрауышты тығып, дәнекер қалқаншаны ашыңыз. Бұрауышты төмен басқанда қақпақты ашатындай тұтқа түрінде пайдаланыңыз (сызбаны қараңыз). 2. Бұранданы бекітуге арналған қысқыш пен үш желілі байланыс L-Nбұрандасын босату L арқылы электр кабелін орнатыңыз.
Құрылғы сипаттамасы KZ Жалпы шолу Сырғымалы сөрелерге арналған СЫРҒЫТПАЛАР Басқару тақтасы 5-позиция 4-позиция 3-позиция 2-позиция 1-позиция ГРИЛЬ ТАБА Басқару тақтасы ДИСПЛЕЙ РЕТТЕУ тұтқасы ЖЫЛДАМ ТАЗАЛАУ түймесі ТЕРМОСТАТ тұтқасы УАҚЫТ ПАРАМЕТРІ түймесі ТАЙМЕР тұтқасы* Дисплей Алдын ала қыздыру индикаторы ТЕМПЕРАТУРА жəне УАҚЫТ сандары Сағат белгішесі ТОҚТАТУ белгішесі ЕСІК ЖАБЫҚ индикаторы ТАЙМЕР белгішесі ПІСІРУ АЯҚТАЛДЫ белгішесі ҰЗАҚТЫҚ белгішесі
Қосу және пайдалану ! Алғаш пайдаланғанда, құрылғыны бос күйінде есігін жауып, ең жоғарғы температурада кемінде жарты сағаттай қыздырыңыз. Пешті өшіріп, оның есігін ашпастан бұрын, бөлменің жақсы желденетінін тексеріңіз. Өндіру кезінде қолданылған қорғағыш заттардың жанып кетуіне байланысты жеңіл жағымсыз иіс шығуы мүмкін. Сағатты орнату ! Сағат пеш қосулы немесе ажыратулы тұрған кезде орнатылады және пісіру режимінің аяқталу уақытын алдын ала белгіленген кезде орнатады. 1.
Тағам дайындау режимдері KZ Тағам дайындау режимдері ! Барлық пісіру режимдерінің әдепкі орнатылған пісіру температурасы бар, оны 40°C пен 250°C аралығында қолдан реттеуге болады. Барбекю (BARBECUE) режимінде әдепкі қуат деңгейі пайызбен (%) көрсетіледі және оны да қолмен реттеуге болады. ЖЫЛДАМ ПІСІРУ режимі Бұл пісіру режиміне алдын ала қыздыру қажет емес. Бұл функция алдын ала оралған (қатырылған немесе алдын ала пісірілген) тағамды жылдам пісіруге ыңғайлы болып табылады.
Пісіру үрдісін орнату Тағам дайындау бойынша кеңес ! Бағдарламалаудан бұрын пісіру функциясы таңдап алынуы керек. ! Желдетіп пісіру кезінде сөрелерді 1-ші және 5-ші позицияларға қоймаңыз. Себебі, тым қатты тура бағытталған қызу ыстыққа сезімтал тағамды күйдіріп жіберуі мүмкін. Пісіру ұзақтығын орнату белгішесі мен үш сан 1. Дисплейде жыпылықтағанша түймесін бірнеше рет басыңыз. 2. Ұзақтықты реттеу үшін ТАЙМЕР ТҰТҚАСЫН «+» және «-» бағытына қарай бұраңыз. 3. Растау үшін түймесін қайта басыңыз. 4.
KZ Тағам әзірлеу бойынша кеңес кестесі Тағам дайындау режимдері Тағамдар Конвекция Үйрек пеші Тауық еті Қуырылған бұзау немесе сиыр еті Қуырылған шошқа еті Печенье (кішкентай кондитерлік өнімдер) Бәліштер/торттар Көп тағам Пицца - 2 сөреде дайындау Екі сөреде бәліштер/2 сөреде кекстер Ашыған қамыр бәліші 2 сөреде (тұтқалы табада) Қуырылған тауық еті + картоп Жас қой еті Макрель Лазанья Крем салынған қаттама - 2 тартпада Печенье – 2- тартпада Ірімшік салынған қаттама - 2 -сөреде Хош иісті бәліш Барбекю Ма
Сақтандырулар мен кеңестер ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер қауіпсіздік салдары үшін берілген және оны мұқият оқып шығу қажет. Жалпы қауіпсіздік • Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны коммерциялық немесе өндірістік тұрғыда қолдануға болмайды. • Жабық жер болса да, құрылғыны сыртта қолданбау қажет. Құрылғыны қорғаусыз жаңбыр мен боранда қалдыру аса қауіпті.
Күтім және пайдалану KZ Құрылғыны өшіру 3. Есікті екі жағынан қатты ұстап, жартылай жабыңыз. Оны өзіңізге қарай орнынан көтере тартыңыз (сызбаны қараңыз). Кез келген бір жұмысты бастамастан бұрын құрылғыны тоқтан ажыратыңыз. Құрылғыны тазалау • Тот баспайтын болат немесе эмальданған сыртқы бөліктер және резеңке тығыздағыштар салқын малынып, түссіз сабын жағылған губкамен тазартылады. Қиын дақтарды кетіру үшін арнайы өнімдерді пайдаланыңыз. Жуып болған соң оны шайып, мұқият құрғатыңыз.
FAST CLEAN (ЖЫЛДАМ ТАЗАЛАУ) функциясымен автоматты түрде тазалау FAST CLEAN (ЖЫЛДАМ ТАЗАЛАУ) режимімен пештің ішкі температурасы 500°C–қа дейін жетеді. Пиролитикалық цикл қосылады да, тағамдар мен күйе қалдықтар жанып кетеді. Автоматты түрде тазарту кезінде құрылғының беті ыстық болатындықтан балаларды одан алыс жерде ұстаңыз. Жану процесіне байланысты пештің ішіндегі тағам бөлшектері күюі мүмкін. Қобалжудың қажеті жоқ: бұл процесс қалыпты және қауіпті емес.
Көмек KZ 07/2011 - 195061769.10 XEROX FABRIANO Ескерту: Құрылғы кез келген дұрыс жұмыс істемеуін анықтайтын автоматты диагностикалық жүйе арқылы реттеледі. Дұрыс жұмыс істемеу хабарлардың төмендегі түрімен бейнеленеді: “F” сандардың алдында келеді. Дұрыс жұмыс істемеген кезде техникалық қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз. ! Рұқсаты жоқ адамның қызметін ешқашан қабылдамаңыз. Келесі мәліметтерді оңай жерде ұстаңыз: • Туындаған проблема түрі. • Құрылғының моделі (Мод.). • Сериялық нөмірі (С/н).