Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud NL Nederlands, 1 PL , 37 DE Deutsch, 13 TR Türkçe, 49 RS , 25 Installatie, 2-3 Plaatsing Elektrische aansluiting Technische gegevens Beschrijving van het apparaat, 4 Aanzichttekening Bedieningspaneel Display Starten en gebruik, 5 De klok instellen De timer instellen De oven starten Programma’s, 6-8 FIM 88 KGP.A FIM 88 KGP.A IX FIMS 88 KGP.A FIMS 88 KGP.
Installatie ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. ! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid.
Elektrische aansluiting Vóór het aansluiten moet u controleren dat: ! De ovens met driepolige voedingskabel werken met de wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje op het apparaat (zie onder).
Beschrijving van het apparaat NL Aanzichttekening GLEUVEN om roosters in te schuiven Bedieningspaneel Rooster GRILL positie 5 positie 4 positie 3 positie 2 positie 1 Rooster LEKPLAAT Bedieningspaneel DISPLAY PROGRAMMAKNOP THERMOSTAATKNOP Toets AUTOMATISCH REINIGEN Toets INSTELLEN TIJDEN Knop INSTELLEN TIJDEN Display Symbolen PROGRAMMA'S Aanwijzer van de Voorverwarming Cijfers TEMPERATUREN en TIJDEN Symbool KLOK Symbool STOP Aanwijzer DEURBLOKKERING Symbool TIMER 4 Symbool EINDE BEREIDING Symb
Starten en gebruik ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgeschakeld, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen. De klok instellen ! U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als wanneer hij aan is, maar alleen als u geen uitgestelde bereiding heeft ingesteld. 1.
Programma’s NL Kookprogramma’s ! Alle programma’s hebben een vooringestelde kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden aangepast,en naar wens worden ingesteld tussen de 40°C en de 250°C. In het programma GRILL is de ingestelde temperatuur in % uitgedrukt. Ook deze kan handmatig worden gewijzigd. Programma TRADITIONELE Met deze traditionele kookwijze is het beter een enkel rooster te gebruiken: met meerdere roosters riskeert u een slechte temperatuursverspreiding.
De bereiding programmeren Praktische kooktips ! De programmering is alleen mogelijk wanneer een kookprogramma is geselecteerd. ! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen 1 en 5: de hete lucht zou fijne gerechten kunnen verbranden. NL Het programmeren van de kookduur 1. Druk meerdere malen op de toets totdat het symbool en de drie cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen; 2.
NL Kooktabel Programma's Traditionele Gerechten Gewicht (kg) Roosterstanden standaard verschuifbare geleiders geleiders Eend Kip Gebraden kalfs- of rundvlees Gebraden varkensvlees Koekjes (kruimeldeeg) Taarten 1,5 1,5 1 2 2 2 1 1 2 2 2 2 en 4 2 en 4 Voorverwarmen Aanbevolen temperatuur (°C) Duur bereiding (minuten) 1 1 1 ja ja ja 200-210 200-210 200 70-80 60-70 70-75 1 1 1 1 en 3 1 en 3 ja ja ja ja ja 200-210 180 180 220-230 180 70-80 15-20 30-35 20-25 30-35 ja 170 20-25 ja ja ja ja
Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of onweer.
Onderhoud en verzorging NL De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Schoonmaken van het apparaat • De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een sopje worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen dient u alles goed af te spoelen en te drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende producten.
Programma AUTOMATISCH REINIGEN Veiligheidssystemen Het programma AUTOMATISCH REINIGEN brengt de oventemperatuur op 500°C om het pyrolyseproces (ofwel het verbranden van voedselrestjes) te starten. Het vuil wordt letterlijk as. Gedurende de automatische reiniging kunnen de oppervlakken zeer heet worden: houd kinderen op een afstand.
Servicedienst NL Belangrijk: Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met berichten zoals: “F” gevolgd door enkele nummers. In deze gevallen moet u de technische dienst inschakelen. ! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs. Dit dient u door te geven: • Het soort storing; • Het model apparaat (Mod.) • Het serienummer (S/N) Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat.
Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis NL Nederlands, 1 PL , 37 DE Deutsch, 13 TR Türkçe, 49 RS , 25 Installation, 14-15 Aufstellung Elektroanschluss Technische Daten Beschreibung des Gerätes, 16 Geräteansicht Bedienfeld Display Inbetriebsetzung und Gebrauch, 17 Uhr einstellen Kurzzeitwecker einstellen Backofen in Betrieb setzten Programme, 18-20 FIM 88 KGP.A FIM 88 KGP.A IX FIMS 88 KGP.A FIMS 88 KGP.
Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Achten Sie bitte darauf, dass diese Bedienungsanleitung dem Gerät bei etwaigem Verkauf, Umzug oder Übergabe an einen anderen Benutzer stets beiliegt, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
Elektroanschluss ! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (siehe Gerät) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten). Anschluss des Netzkabels 1. Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen Zungen des Deckels mithilfe eines Schraubenziehers angehoben werden. Deckel abziehen (siehe Abbildung). 2.
Beschreibung des Gerätes DE Geräteansicht GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe Bedienfeld Einschub BACKOFENROST Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1 Einschub FETTPFANNE Bedienfeld Drehschalter PROGRAMME Drehschalter THERMOSTAT DISPLAY Taste SELBSTREINIGUNG Taste ZEITEINSTELLUNG Drehschalter ZEITEINSTELLUNG Display Symbole PROGRAMME Vorheizanzeige Nummerische Digitalanzeige TEMPERATUR und ZEIT Symbol UHR Symbol STOPP Anzeige TÜRSPERRE Symbol KURZZEITWECKER 16
Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Bei der ersten Verwendung sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Das Gerät danach ausschalten, die Backofentür öffnen und die Küche lüften. Der bei diesem Vorgang erzeugte Geruch entsteht durch die Verflüchtigung der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe. wiederholt drücken, bis auf dem 3. Die Taste DISPLAY die nächsten beiden Digitalanzeigen blinken. 4.
Programme DE Garprogramme ! Alle Programme verfügen über eine voreingestellte Gartemperatur. Diese kann manuell auf einen beliebigen Wert zwischen 40 °C und 250 °C eingestellt werden. Bei dem Programm GRILL entspricht der voreingestellte Wert einer Leistungsstufe, die in Prozent angegeben wird. Dieser Wert lässt sich ebenfalls manuell einstellen.
Garzeit programmieren Praktische Tipps ! Die Programmierung ist nur nach der Festlegung eines Garprogramms möglich. ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5. Sie sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten. Garzeit programmieren 1. Die Taste wiederholt drücken, bis auf dem DISPLAY das Symbol und die drei nummerischen Digitalanzeigen blinken. 2.
DE Tabelle der Garzeiten Programme Speisen Gew.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Die im Folgenden aus Sicherheitsgründen wiedergegebenen Hinweise sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt. • Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
Reinigung und Pflege DE Stromversorgung trennen 3. Die Tür an den beiden äußeren Seiten langsam und nicht vollständig schließen. Die Tür danach nach außen aus ihrer Lagerung herausziehen (siehe Abbildung). Vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Stromnetz trennen. Gerät reinigen • Die beschichteten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen mit einem Schwamm und einer einfachen Spüllauge reinigen. Bei hartnäckigen Flecken spezielle Reinigungsmittel verwenden.
Programm SELBSTREINIGUNG Sicherheitsvorrichtungen Das Programm SELBSTREINIGUNG erhitzt die Temperatur im Backofeninneren bis zu 500 °C. Dadurch wird der Pyrolysevorgang bzw. die Verkohlung der Rückstände aktiviert. Der Schmutz wird regelrecht zu Asche. Während der automatischen Reinigung können einzelne Ofenteile sehr heiß werden. Kinder sind daher vom Backofen fernzuhalten. Durch das Glas der Ofentür kann beobachtet werden, wie einige Rückstände aufglimmen.
Kundendienst DE Achtung: Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: “F“ gefolgt von Nummern. In diesem Fall den Kundendienst anfordern. ! Wenden Sie sich nur an autorisierte Techniker. Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers • das Gerätemodell (Mod.) • die Seriennummer (S/N). Letztere Informationen sind dem Typenschild am Gerät zu entnehmen.
NL Nederlands, 1 PL DE Deutsch, 13 Türkçe RS FIM 88 KGP.A FIM 88 KGP.A IX FIMS 88 KGP.A FIMS 88 KGP.
! !
! L N
RS Панель управления РЕШЕТКА ПРОТИВЕНЬ 28 ВЫДВИЖНЫЕ НАПРАВЛЯЮЩИЕ для противеней и решеток положение 5 положение 4 положение 3 положение 2 положение 1
! !
RS !
! RS !
RS Таблица приготовления Программы Продукты Вес (кг) Уровень стандартные выдвижные направляющие направляющие 2 1 2 1 2 1 Предварительный нагрев Рекомендуемая температура (°C) 200-210 200-210 200 Продолжит-ть приготовления (минуты) 70-80 60-70 70-75 Утка 1,5 да Курица 1,5 да Жаркое из телятины или 1 да Традициональный говядины режим Жаркое из свинины 1 2 1 да 200-210 70-80 Печенье (песочное) 2 1 да 180 15-20 Песочный торт с начинкой 1 2 1 да 180 30-35 Пицца (на 2-х уровнях) 2и4 1и3 да 220-230 20-25 П
!
RS
RS !
PIEKARNIK NL PL DE Türkçe FIM 88 KGP.A FIM 88 KGP.A IX FIMS 88 KGP.A FIMS 88 KGP.
! ! !
! L N
PL Panel kontrolny PROWADNICE ślizgów półek Półka RUSZT pozycja 5 pozycja 4 pozycja 3 pozycja 2 pozycja 1 Półka BRYTFANNA Pokrętło PROGRAMY Pokrętło TERMOSTATU WYŚWIETLACZ Przycisk CZYSZCZENIA AUTOMATYCZNEGO Przycisk USTAWIANIE CZASU Pokrętło USTAWIANIA CZASU Ikony PROGRAMY Wskaźniki numeryczne TEMPERATURA i CZAS Wskaźnik Nagrzewania wstępnego Ikona ZEGAR Ikona STOP Wskaźnik BLOKADA DRZWICZEK Ikona MINUTNIK 40 Ikona KONIEC PIECZENIA
! !
PL ! FREASY COOK
! !
PL Tabela pieczenia Programy Tradycyjny Potrawy Kaczka Kurczak Pieczeń cielęca lub wołowa Pieczeń wieprzowa Ciastka (z kruchego ciasta) Ciasta kruche Waga (kg) Grill Zapiekanie Makrele Flądry i mątwy Szaszłyki z kalmarów i krewetek Filet z dorsza Grillowane warzywa Befsztyk cielęcy Kiełbaski Hamburgery Tosty (lub grzanki) Kurczak z rożna (jeśli jest w danym modelu) Jagnięcina z rożna (jeśli jest w danym modelu) Kurczak z rusztu Mątwy Kurczak z rożna (jeśli jest w danym modelu) Kaczka z rożna (jeśli
!
PL
PL Uwaga: !
Kullaným talimatlarý FIRIN Ýçindekiler NL Nederlands, 1 PL DE Deutsch, 13 TR Türkçe, 49 Kurulum, 50-51 RS Yerleþtirme Elektrik baðlantýsý Teknik bilgiler Cihazýn tanýmý, 52 Genel görünüm Kontrol paneli Ekran Baþlatma ve kullaným, 53 Saatin ayarlanmasý Dakika sayacýnýn ayarlanmasý Fýrýnýn yakýlmasý Programlar Programlar,, 53-56 FIM 88 KGP.A FIM 88 KGP.A IX FIMS 88 KGP.A FIMS 88 KGP.
Kurulum ! Her gerektiðinde baþvurulabilmesi için bu el kitapçýðýnýn muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazýn satýlmasý, baþkasýna verilmesi ya da taþýnmasý durumunda yeni kullanýcýnýn iþleyiþ ve iliþkin uyarýlar hakkýnda bilgi edinmesi için el kitapçýðýnýn cihazla birlikte verildiðinden emin olunuz. ! Talimatlarý dikkatli bir þekilde okuyunuz: kurulum, kullaným ve emniyet hakkýnda önemli bilgiler içermektedir . Havalandýrma Ýyi bir havalandýrma saðlanmasý için yuvanýn arka duvarýnýn çýkarýlmasý gerekir.
Elektrik baðlantýsý ! Üç kutuplu besleme kablosuyla donatýlmýþ fýrýnlar, cihazýn üzerindeki özellikler etiketinde belirtilmiþ olan gerilim ve frekans deðerlerinde dalgalý akýmla çalýþacak þekilde üretilmiþtir (aþaðýya bakýnýz). Besleme kablosu montajý L N 1. Bir tornavida yardýmýyla, kapaðýn yan uzantýlarýný kaldýrýp terminal kutu kapaðýný açýnýz: kapaðý çekiniz ve açýnýz (þekle bakýnýz); 2.
Cihazýn tanýtýmý TR Genel görünüm Rafların sürgülü KIZAKLARI Kontrol paneli konum 5 konum 4 konum 3 konum 2 konum 1 IZGARA rafı YAĞ TOPLAMA TEPSİSİ rafı Kontrol paneli PROGRAMLAR düğmesi EKRAN TERMOSTAT düğmesi OTOMATİK TEMİZLİK tuşu ZAMAN AYAR düğmesi ZAMAN AYAR düğmesi Ekran PROGRAMLAR ikonu SICAKLIK DERECESİ ve ZAMAN sayısal haneleri Ön ısıtma göstergesi SAAT ikonu STOP ibaresi KAPI BLOKE göstergesi DAKİKA SAYACI ikonu 52 PİŞİRME SONU ikonu SÜRE şekli
Baþlatma ve kullaným ! Fýrýný ilk kez kullandýðýnýzda, içi boþken termostatý maksimuma getirerek kapaðý kapalý vaziyette en az bir saat çalýþtýrýnýz. Sonra fýrýný kapatýp kapaðýný açýnýz ve mekaný havalandýrýnýz. Duyulan koku, fýrýný korumak için kullanýlan maddelerin buharlaþmasýna baðlý olarak ortaya çýkmaktadýr. Saatin ayarlanmasý ! Fýrýn hem açýkken hem de kapalýyken ayarlanabilir, ama piþme iþlemi sonu ayarlanmamýþtýr. 1.
Programlar TR Piþirme programlarý ! Tüm programlarda önceden ayarlanmýþ bir piþirme ýsýsý vardýr. Bu manuel olarak, arzuya göre 40°C ve 250°C arasýnda ayarlanabilir. IZGARA programýnda önceden ayarlanmýþ olan deðer, % cinsinden ifade edilen bir güç seviyesidir. Bu da manuel olarak ayarlanabilir. FREASY COOK programý Bu program ön ýsýtma gerektirmez. Önceden ambalajlanmýþ yemeklerin (dondurulmuþ ya da ön piþirme yapýlmýþ) hýzlý bir þekilde piþirilmesi için tavsiye edilir.
Piþirme iþleminin programlanmasý Pratik piþirme önerileri ! Programlama ancak bir piþirme programý seçildikten sonra mümkündür. ! Fan çalýþýrken yapýlan piþirmelerde 1 ve 5. pozisyonlarý kullanmayýnýz: bunlar direkt olarak sýcak hava gönderdiklerinden, hassas gýdalarýn üstlerinde yanmaya neden olabilir. Piþirme süresinin programlanmasý 1. ikonu ve EKRAN üzerinde üzerinde üç sayýsal hane yanýp sönmeye baþlayýncaya kadar tuþuna birkaç defa basýnýz; 2.
TR Pişirme tablosu Programlar Yemekler Geleneksel Ördek Tavuk Dana veya sığır rosto Domuz rosto Bisküvi (ev yapımı) Turtalar Çok seviyeli 2 rafta pizza 2 rafta turta/ 2 rafta pasta 2 rafta Pandispanya (yağ toplama tepsisi üstünde) Kızarmış tavuk + patates Kuzu Uskumru Lazanya 2 raf üzerinde çörekler 2 raf üzerinde bisküviler 2 rafta peynirli çörek Tuzlu tartlar Izgara Uskumru Dil balığı ve ahtapot Kalamar ve karides şiş Morina fileto Izgara sebze Dana biftek Sosisler Hamburger Tost (veya kızartılmış
Önlemler ve tavsiyeler ! Cihaz uluslararasý emniyet mevzuatlarýna uygun olarak projelendirilmiþ ve üretilmiþtir. Bu uyarýlar güvenlik amaçlý olup dikkatlice okunmalýdýr. Genel emniyet • Cihaz, meskenlerde kullanýlmak üzere tasarlanmýþ olup profesyonel kullaným amaçlý deðildir. • Yaðmur ve fýrtýnaya maruz kalmasý son derece tehlikeli olduðundan cihaz, üzeri kapalý bile olsa açýk alanlara monte edilemez.
Servis ve bakým TR Elektrik akýmýnýn devre dýþý býrakýlmasý 3. kapaðý iki dýþ yanýndan tutarak, aralýk kalacak þekilde yavaþça kapatýnýz. Sonra kapaðý kendinize doðru çekip yuvasýndan çýkartýnýz (þekle bakýnýz ). Herhangi bir iþlem yapmadan önce cihazýn elektrik þebekesine olan baðlantýsýný kesiniz. Cihazýn temizlenmesi • Emayeli veya inox dýþ kýsýmlar ile lastik contalar ýlýk su ve nötr sabunla ýslatýlmýþ bir sünger yardýmýyla temizlenebilir. Lekeler çok zor çýkan türdense özel ürünler kullanýnýz.
OT OMA TÝK TEMÝZLÝK programý OTOMA OMATÝK Emniyet düzenekleri OTOMATÝK TEMÝZLÝK programý fýrýnýn dahili ýsýsýnýn 500°C’ye çýkmasýný saðladýktan sonra piroliz, ya da pisliklerin kömürleþtirilmesi iþlemini baþlatýr. Pislik yavaþ yavaþ küle dönüþtürülür. Otomatik temizleme sýrasýnda, yüzeyler çok ýsýnabilir: Çocuklarý uzakta tutunuz. Fýrýn kapaðýnýn camýndan yanmakta olan parçalar görülebilir: Bu son derece normal olan ani bir yanmadýr ve hiçbir tehlikesi yoktur.
Teknik destek 09/2011 - 195087698.01 XEROX FABRIANO TR Dikkat: Cihaz, muhtemel çalýþma bozukluklarýnýn tespit edilmesini saðlayan otomatik bir teþhis sistemi ile donatýlmýþtýr. F” ve arkasýnda sayýlar. Bu bozukluklar ekranda aþaðýdaki mesaj tipleri vasýtasýyla gösterilir: “F Bu durumda teknik destek müdahalesi gerekir. ! Yetkili olmayan teknisyenlerden asla yardým almayýnýz. Bu durumda þu bilgileri veriniz: • Arýza tipi; • Cihazýn modeli (Mod.