FK 104 P.20 X/ HA S FK 1041 LS P.
Hinweise ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten.
aangezien deze het oppervlak zouden kunnen krassen, en als gevolg het glas doen verbrijzelen. Voor het activeren van de functie automatische reiniging: • reinig de ovendeur • verwijder met een natte spons het ergste vuil uit de oven. Gebruik geen schoonmaakmiddelen; • verwijder alle accessoires en de kit met de geleiders (indien aanwezig); • laat geen keukendoeken of pannenlappen aan het handvat hangen. Gedurende de automatische reiniging kunnen de oppervlakken zeer heet worden: houd kinderen op afstand.
bardzo gorące. należy uważać, aby dzieci nie zbliżały się do piekarnika. Ostrzezenia UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem dorosłych.
ξυσίματα στην επιφάνεια, προκαλώντας, έτσι, τη θραύση του γυαλιού. Πριν ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτόματου καθαρισμού: • Καθαρίστε την πόρτα του φούρνου • με ένα βρεγμένο σφουγγαράκι, βγάλτε από το εσωτερικό του φούρνου τα πιο χοντρά υπολείμματα. Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά. • Βγάλτε όλα τα αξεσουάρ και το κιτ συρόμενων οδηγών (αν υπάρχει). • Μην αφήνετε πανιά κουζίνας ή πιάστρες στη λαβή. Κατά τον αυτόματο καθαρισμό, οι επιφάνειες μπορεί να θερμανθούν πολύ: Κρατάτε τα παιδιά σε απόσταση.
Kundendienst Teknik Servis Bevor Sie den Kundendienst anfordern: • Vergewissern Sie sich bitte, ob die Störung nicht eigenhändig behoben werden kann.; • Starten Sie das Programm erneut, um sicher zu sein, dass die Störung beseitigt wurde. • Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte an die autorisierte Kundendienststelle. Teknik desteğe başvurmadan önce: ! Wenden Sie sich nur an autorisierte Techniker. ! Yetkili olmayan teknisyenlerden asla yardım almayınız.
Serwis Techniczny Uwaga: Urządzenie wyposażone jest w system diagnostyczny do wykrywania ewentualnych usterek. Usterki sygnalizowane są na wyświetlaczu poprzez komunikaty typu: “F --”, po których następuje seria cyfr. W takich przypadkach konieczna jest interwencja serwisu technicznego. Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego: • Sprawdzić, czy usterki nie można rozwiązać samodzielnie ; • Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie ustąpiła.
Beschreibung Ihres Gerätes Opis urządzenia Geräteansicht Widok ogólny 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 EINSCHUBHÖHE 1 EINSCHUBHÖHE 2 EINSCHUBHÖHE 3 EINSCHUBHÖHE 4 EINSCHUBHÖHE 5 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe Einschub FETTPFANNE Einschub BACKOFENROST Bedienfeld POZIOM 1 POZIOM 2 POZIOM 3 POZIOM 4 POZIOM 5 PROWADNICE boczne Poziom BLACHA UNIWERSALNA Poziom RUSZT Panel sterowania Beschrijving van het apparaat Περιγραφή της συσκευής Algemeen aanzicht Συνολική άποψη 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7
Display wordt geprogrammeerd Beschreibung Ihres Gerätes Bedienfeld 1 Symboltaste EINSTELLUNGEN 2 Symboltaste MANUELLE GARPROGRAMME 3 Display 4 Symboltaste TEMPERATUR 5 Symboltaste SPERRE TÜR / BEDIENELEMENTE 6 START / STOPP 7 Symboltaste KURZZEITWECKER 8 Symboltaste ZEITEN 9 Drehknopf AUSWAHL 10 Symboltaste AUTOMATIK-GARPROGRAMME 11 Symboltaste BESTÄTIGUNG EINSTELLUNGEN 12 BEDIENFELD ON Display Programmierung 13 Anzeige Garprogrammnummer 14 Anzeige Gewähltes Menü 15 Anzeige der Temperatur 16 Anzeige GAR
Wyświetlacz podczas programowania Cihazın tanıtımı Kontrol Paneli 1 AYARLAR ikonu 2 MANÜEL PROGRAMLAR ikonu 3 Ekran 4 SICAKLIK ikonu 5 KAPI KİLİDİ / KUMANDALAR ikonu 6 BAŞLATMA / DURDURMA 7 DAKİKA SAYACI ikonu 8 SÜRELER ikonu 9 SEÇİM düğmesi 10 OTOMATİK PROGRAMLAR ikonu 11 AYARLARIN ONAYLANMASI ikonu 12 PANELİN AÇILMASI Programlamadaki ekran 13 Wskaźnik numeru rodzaju pieczenia 14 Wskaźnik Wybranego menu 15 Wskaźnik Temperatury 16 Wskaźnik CZASU TRWANIA PIECZENIA 17 Informuje co należy zrobić lub jaką pr
Περιγραφή της συσκευής Πίνακας ελέγχου 1 Εικονίδιο ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ 2 Εικονίδιο ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ 3 Οθόνη 4 Εικονίδιο ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ 5 Εικονίδιο ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ/ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ 6 ΕΚΚΊΝΗΣΗ/ΣΒΗΣΙΜΟ 7 Εικονίδιο ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ 8 Εικονίδιο ΧΡΟΝΩΝ 9 Κουμπί ΕΠΙΛΟΓΗΣ 10 Εικονίδιο ΑΥΤΟΜΑΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ 11 Εικονίδιο ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗΣ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ 12 AΝΑΜΜΑ ΠΙΝΑΚΑ Οθόνη σε προγραμματισμό 13 Ένδειξη αριθμού ψησίματος 14 Ένδειξη επιλεγμένου Μενού 15 Ένδειξη Θερμοκρασίας 16 Ένδειξη ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ 17 Υποδεικνύει τι να κάνετε ή
Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle). Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.
DE Inbetriebsetzung und Gebrauch ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen hervorzustehen (1). Um die Roste komplett auszuziehen, braucht man sie nur, wie auf der Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu ziehen (2). ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden.
Einstellung der Uhr Zur Einstellung der Uhr Um schalten Sie den Backofen mit der Symboltaste ein. Drücken Sie daraufhin auf die Symboltaste und folgen Sie den Angaben. 1. blättern Sie mit dem Drehknopf durch die Menüpunkte, wählen Sie den Punkt UHR aus und drücken Sie die Symboltaste . 2. Stellen Sie die Uhrzeit mit dem Drehknopf ein. 3. Sobald die richtige Stunde angezeigt wird, drücken Sie erneut die Symboltaste . 4. wiederholen Sie die oben beschriebenen Punkte 2 und 3 für die Minuten. 5.
DE Backofenbeleuchtung Die Leuchte schaltet sich beim Öffnen der Ofentür oder bei einem Garprogrammstart ein (wenn im Menü Einstellungen aktiv). Bei den Modellen mit LED INSIDE schalten Sich beim Start des Garvorgangs die LEDs an der Tür ein. Somit sind die Lebensmittel auf allen Ofenstufen besser zu sehen.
Hitze dringt tiefer in die Speisen ein. Garen Sie bei geschlossener Backofentür. Programm FISCH Das obere und das runde Heizelement schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Mit dieser Kombination können leichte Fischgerichte zubereitet werden. Programm PIZZA Das obere und das runde Heizelement schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Diese Kombination ermöglicht ein schnelles Erhitzen des Ofens.
DE Automatik-Garprogramme ! Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmt und durch das System C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata – Programmierte optimale Garzeit) unveränderlich. Somit wird ein perfektes Ergebnis garantiert. Der Backvorgang wird automatisch unterbrochen; der Backofen signalisiert, wenn das Backgut gar ist. Das Backgut kann in den nicht vorgeheizten oder in den vorgeheizten Backofen geschoben werden.
Programm BRIOCHE Diese Funktion ist ideal für Gebäck mit Naturhefe. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen, aber auch der bereits warme Ofen ist möglich. Programm PLUMCAKE Diese Funktion ist ideal für Gebäck mit chemischer Hefe. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden. Programm KUCHEN Diese Funktion ist ideal zum Backen von Kuchen mit Naturoder chem. Hefe, oder ohne Hefe. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden.
DE • In hermetisch verschließbare Becher geben. • Die Becher auf da Blech stellen und auf Schiene 2 einschieben. • Abschließend stellen Sie die Gefäße für mindestens 12 Stunden in den Kühlschrank. Bewahren Sie den Joghurt im Kühlschrank höchstens eine Woche lang auf. • Man kann das Rezept auch dem eigenen Geschmack anpassen. Garzeit-Programmierung ! Die Programmierung ist nur nach der Festlegung eines Garprogramms möglich. Programmierung der Garzeit-Dauer 1. Drücken Sie die Symboltaste ; 2.
Tabelle der Garzeiten Programme Lebensmittel Gewicht (Kg) StandardFührungen Manuell Echte Heißluft* Pizza auf 2 Ebenen Kuchen auf 2 Ebenen Biskuitböden auf 2 Ebenen (auf Backblech) Brathähnchen + Kartoffeln Lamm Makrelen Lasagne Windbeutel auf 3 Ebenen Gebäck auf 3 Ebenen Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck auf 2 Ebenen Quiche Einschubhöhe 1+1 1 1 1 Vorheizen Empfohlene Temperatur (°C) Garzeit (Minuten) Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja 210-220 180 160-170 200-210 190-200 180 180-190 190 180 210
DE Tabelle der Garzeiten Programme Lebensmittel Gew.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt. • Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
DE • Die beschichteten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen mit einem Schwamm und einer einfachen Spüllauge reinigen. Bei hartnäckigen Flecken spezielle Reinigungsmittel verwenden. Es wird empfohlen, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und zu trocknen. Auf keinen Fall Scheuermittel oder sonstige scharfe Reinigungsmittel verwenden. • Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch etwas warm ist, gereinigt werden.
PYROLYSE-Selbstreinigung Mit dem Reinigungsprogramm werden im Backofeninneren Temperaturen von bis zu 500°C erzielt und es wird der Pyrolyse-Selbstreinigungsvorgang durchgeführt, d.h. Verschmutzungen werden verkohlt. Der Schmutz wird regelrecht zu Asche. Während der automatischen Reinigung können einzelne Ofenteile sehr heiß werden. Kinder sind daher vom Backofen fernzuhalten. Durch das Glas der Ofentür kann beobachtet werden, wie einige Rückstände aufglimmen.
DE ZUR BEACHTUNG DE Verwenden Sie die offene Gerätetür nicht als Ablagefläche Stellen Sie sicher, dass die Roste und Bleche bis zum Anschlag eingeschoben sind, bevor Sie die Tür schließen Für den Gebrauch des automatischen Reinigungszyklus (Pyrolyse) lesen Sie aufmerksam das Handbuch durch Störungen und Abhilfe Problem Ein programmiertes Garprogramm ist nicht gestartet. Das Display zeigt ECO-MODE an. Mögliche Ursache Ein Stromausfall hat stattgefunden. Das Gerät ist im Standby.
Het installeren NL ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
NL Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje. Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten van minstens 3mm, aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar).
Starten en gebruik Elementen van het menu instellingen BELANGRIJK! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekken zonder dat deze buiten de oven komt (1). Om de grill volledig te verwijderen, de grill aan de voorkant optillen en naar buiten trekken, zoals op de tekening afgebeeld is (2). u het bedieningspaneel in en drukt u op het symbool . Gebruik de knop om de verschillende elementen van het menu te tonen.
NL De klok instellen Om de klok in te stellen doet u de oven aan door op het symbool te drukken. Druk op het symbool en volg de aangegeven procedure. 1. ga m.b.v. de knop langs de elementen van het menu, kies het element KLOK en druk op het symbool . 2. Regel de tijd m.b.v. de knop. 3. Als u het juiste uur heeft bereikt drukt u nogmaals op het symbool . 4. herhaal de handelingen 2 en 3 voor de minuten. 5.
Demomodus ! Als u niet eerst de taal kiest, schakelt het apparaat niet over naar de DEMOMODUS. De oven kan in demomodus werken: alle verwarmingselementen worden uitgeschakeld, maar de bediening blijft actief. Om de demomodus te activeren moet u de oven uitschakelen door de knop met de klok mee te draaien en tegelijkertijd 10 seconden lang op het symbool te drukken.
NL Programma RIJZEN Het bovenste cirkelvormige verwarmingselement gaat aan en de ventilator gaat pas in de verwarmingsfase draaien. De oventemperatuur is ideaal voor de activering van het rijsproces. Houd tijdens het rijzen de ovendeur dicht. Programma GEBAK/KOEKJES Het achterste verwarmingselement gaat aan en de ventilator gaat werken, zodat een gelijkmatige, zachte warmte wordt gecreëerd. Dit programma is aanbevolen voor het bakken van fijne gerechten (bijvoorbeeld taarten die moeten rijzen).
! Als de kookfase is bereikt laat de oven een geluidssignaal horen. ! Open de ovendeur niet om te vermijden dat de tijdsduur en de kooktemperatuur worden ontregeld. Programma BROOD Gebruik deze functie voor het bakken van brood.
NL accessoire heeft) of plaats het rooster op de 1ste stand en plaats er een ovenschaal van circa 35x30x5cm op. - de lekplaat op de 3e stand. - het rooster op de 5e stand. Recept voor 8 personen: In de diepe lekplaat • 1 fijngehakte ui • 500 g rijst • 500 g fruits de mer (garnalen, mosselen, venusschelpen, calamarisringen, enz.
4. Druk op het symbool om de bereiding te starten. 5. Het display toont de resterende tijd door de staaf langzaamaan te vullen. 6. Als de bereiding is beëindigd verschijnt op het display de tekst “KOKEN BEËINDIGD” en hoort u een geluidssignaal. • B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur van 1 uur en 15 minuten. Het programma stopt automatisch om 10:15.
NL Kooktabel Programma's Gerechten Gewicht (kg) Grill* Gratineren* Bakken* Vis* Pizza op 2 roosters Taarten op 2 roosters Cake op 2 roosters (op lekplaat) Gebraden kip + aardappels Lamsvlees Makreel Lasagne Soesjes op 3 roosters Koekjes op 3 roosters Kaaskoekjes op 2 roosters Hartige taarten Makreel Tong en inktvis Calamari- en garnalenspiesjes Kabeljauwfilet Gegrilde groenten Kalfsbiefstuk Saucijzen Hamburgers Tosti (of geroosterd brood) Kip aan het spit (indien draaispit aanwezig) Lamsvlees aan het
Kooktabel Programma's Gerechten Gewicht (kg) Brood (zie recept) 1 2 of 3 2 nee Rundvlees Gebraden rundvlees 1-1,5 2 of 3 2 nee Kalfsvlees Gebraden kalfsvlees 1-1,5 2 of 3 2 nee Lamsvlees Lamspoot 1-1,5 2 of 3 2 nee 1,2-1,5 2 of 3 2 nee Varkensvlees Gebraden varkensvlees Kip/gevogelte Gebraden kip Visfilet Vis in folie Taarten Vlaai Brioche Plumcake Cake Paella 1-1,5 2 of 3 2 nee Kabeljauw Zaagbaars Forel 0,4-0,5 0,4-0,5 0,4-0,5 2 of 3 2 of 3 2 of 3 2 2 2 nee nee nee G
NL Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand.
• De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een neutrale zeep worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen dient u alles goed af te spoelen en te drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende producten. • De binnenkant van de oven kunt u het beste direct na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is.
NL Automatische reiniging door middel van de PYROLYSE De reinigingscyclus zorgt dat de temperatuur in de oven de 500°C bereikt en activeert zo de pyrolyse, ofwel de verkoling van de residuen. Het vuil wordt letterlijk as. Gedurende de automatische reiniging kunnen de oppervlakken zeer heet worden: houd kinderen op een afstand.
PAS OP NL Plaats geen voorwerpen op de open ovendeur Zorg ervoor dat roosters en lekplaten tot aan achterin de oven worden geschoven voor u de deur dichtdoet. NL Voor u een automatische reinigingscyclus (pyrolyse) uitvoert, dient u de handleiding nauwkeurig door te nemen. Storingen en oplossingen Probleem De programmering van een bereiding is niet van start gegaan. Het display toont ECO Mode. Mogelijke oorzaak Er is een black-out geweest. Het apparaat staat in de stand-by modus.
Montaj ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda yeni kullanıcının işleyiş ve ilişkin uyarılar hakkında bilgi edinmesi için el kitapçığının cihazla birlikte verildiğinden emin olunuz. ! Talimatları dikkatli bir şekilde okuyunuz: kurulum, kullanım ve emniyet hakkında önemli bilgiler içermektedir.
Besleme kablosunun şebekeye bağlantısı Kablo üzerine özellikler etiketi üzerinde belirtilen yüke uygun bir fiş monte ediniz (yana bakınız). Şebekeye doğrudan bağlantı yapılması halinde, cihaz ile şebeke arasına minimum temas aralığı 3 mm olan ve yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu bir anahtar takmak gerekmektedir (toprak kablosu elektrik anahtarı tarafından kesintiye uğratılmamalıdır).
TR Başlatma ve kullanım Ayarlar menüsünün girişleri DİKKAT! Fırın, ızgaraları durdurma sistemi ile donatılmıştır, bu sistem ızgaralar fırından dışarı çıkmadan bunları çıkarmayı sağlar (1). Izgaraları tamamen çıkarmak için, çizimde belirtildiği gibi, bunları ön taraftan alarak yukarı kaldırmak ve çekmek yeterlidir (2). ikonuna basınız. Menünün özel girişlerini görüntülemek için düğmeyi kullanınız.
3. Doğru saate ulaştıktan sonra, yeniden ikonuna basınız. 4. Yukarıda anlatılan 2 ve 3. maddeleri dakikalar için tekrarlayınız. 5. Ayarlama işleminden çıkmak için ikonuna basınız veya EXIT girişine kadar düğme ile kaydırınız ve ikonuna basınız. ! Saat, ikonuna basarak ve yukarıda anlatılan 2’den 4.maddeye kadar olan işlemleri takip ederek fırın kapalı iken de ayarlanabilir. Elektrik şebekesine bağladıktan sonra veya bir elektrik kesintisi sonrasında, saati yeniden ayarlamak gerekir.
TR Fabrika ayarlarına geri dönülmesi Fırın, kullanıcı tarafından seçilen tüm ayarları sıfırlayarak (dil, ses tonu, özelleştirilen süreler, v.s.), fabrika değerlerine geri gelme olanağına sahiptir. Sıfırlama işlemini gerçekleştirmek için fırını kapatınız, 6 saniye boyunca aynı anda , , tuşlarına basılı tutunuz. Sıfırlama işlemi gerçekleştiği zaman, sesli bir sinyal verilir. çalıştırmaya geri dönülür.
• pişirme sıcaklıkları çok düşük olduğundan (genelde, buharlaşma sıcaklığının altında), buharlaşmaya bağlı pişirme sularının kaybı önemli derecede azalmıştır ve gıda yumuşaklık kazanır; • etlerin pişirilmesinde, kas lifleri klasik bir pişirmeye göre daha az çekerler. Sonuç, pişirme sonrasında dinlenme aşaması gerektirmeyen daha yumuşak bir et. Etin kızarması, fırınlama işleminden önce gerçekleştirilmelidir.
TR • Farklı ekmekler elde etmek için hamur topunu bölünüz. • Bir fırın kağıdı üzerinde yağ toplama tepsisi üzerine koyunuz. • Un toplarını yayınız. • Toplar üzerinde kesikler yapınız. • Fırın soğukken fırınlayınız. • Pişirme işlemini başlatınız BREAD • Pişirme sonunda, tamamen soğuyana kadar bir ızgara üzerinde ekmekleri dinlenmeye bırakınız. BEEF/VEAL/LAMB Programı Bu fonksiyonu sığır, dana ve kuzu etlerini pişirmek için kullanınız. Fırın soğukken fırınlayınız. Fırın sıcakken de fırınlamak mümkündür.
PIZZA WITH STONE Programı (sadece pizza taşı ile donatılmış modeller üzerinde) ! Süreyi değiştirmek ve gecikmeli bir pişirme ayarlamak mümkün değildir. Bu fonksiyonu pizza yapmak için kullaniniz (ince hamur). 4. rafa izgara üzerine yerlestirerek, firin ile birlikte verilen atese dayanikli pizza tasini kullaniniz. PIZZERIA programi, kullaniciya, mesajlar ve sesli sinyaller vasitasiyla, tüm pisirme islemi sirasinda kilavuzluk eder. 1.
TR Pratik pişirme önerileri FAN GRILLING ! Fan çalışırken yapılan pişirmelerde 1 ve 5. pozisyonları kullanmayınız: bunlar direkt olarak sıcak hava gönderdiklerinden, hassas gıdaların üstlerinde yanmaya neden olabilir. • Pişirilecek gıdaları ızgaranın ortasına koyarak ızgarayı 3 veya 4. pozisyona yerleştiriniz. • Sıcaklık derecesinin maksimuma ayarlanması tavsiye edilir. Üst rezistans sürekli olarak yanık kalmazsa endişelenmeyiniz: bu parçanın çalışması bir termostat tarafından kontrol edilir.
Pişirme tablosu Programlar Yemekler Ağırlık (Kg) Otomatik** Bread*** Ekmek (tarife bakınız) Rafların pozisyonu standart kılavuzlar kayan kılavuzlar 1 2 veya 3 2 yok Beef Biftek 1-1,5 2 veya 3 2 yok Veal Dana rostosu 1-1,5 2 veya 3 2 yok Kuzu budu 1-1,5 2 veya 3 2 yok 1,2-1,5 2 veya 3 2 yok Lamb Pork Domuz rosto Chicken Fırında tavuk 1-1,5 2 veya 3 2 yok Fish fillet Morina balığı Lagos balığı Alabalık 0,4-0,5 0,4-0,5 0,4-0,5 2 veya 3 2 veya 3 2 veya 3 2 2 2 yok yo
TR Önlemler ve tavsiyeler ! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır. Genel emniyet • Cihaz, meskenlerde kullanılmak üzere tasarlanmış olup profesyonel kullanım amaçlı değildir. • Yağmur ve fırtınaya maruz kalması son derece tehlikeli olduğundan cihaz, üzeri kapalı bile olsa açık alanlara monte edilemez.
• Kumanda bölgesi üzerine doğrudan deterjanları püskürtmemeniz ancak bir nemli sünger kullanmanız tavsiye edilir. ! Cihazın temizliği için asla buharlı ya da yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayınız. Kapağın temizliği ! LED INSIDE donanimli modellerde kapilarin sökülmesi mümkün değildir.
Otomatik temizlik işlemi sonunda temizlik devresini etkinleştirmek için: TR 1. ikonuna basarak, kontrol panelini açınız; 2. ikonuna basınız; 3. Düğme vasıtasıyla menünün girişlerini kaydırınız, PYROLYTIC girişini seçiniz ve ikonuna basınız 4. Cihaz 1 saat 30 dakika süreli “NORMAL” pirolizini önerir. Diğer temizlik seviyelerini seçmek mümkündür. • düğme ile aşağıdaki seçenekler arasında seçim yapınız: - “ECONOMY”: süresi 1 saat; - “NORMAL”: süresi 1 saat 30 dakika; - “INTENSIVE”: süresi 2 saat.
TR DİKKAT TR Açık kapağı destek düzlemi olarak kullanmayınız Izgaraların ve yağ toplama tepsilerinin kapağı kapatmadan önce sonuna kadar takılı olduğundan emin olunuz Otomatik temizlik devresi için (piroliz), kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyunuz Arızalar ve çözümler Sorun Olası nedeni Bir pişirme işleminin programlanması başlamamış. Ekran ECO Mode görüntülüyor. Bir elektrik kesintisi olmuş. Otomatik bir program seçtim. Ekran "Hot" görüntülüyor ve pişirme işlemi başlamıyor.
Instalacja ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić się, czy znajduje się ona wraz z urządzeniem i odpowiednimi uwagami, aby poinformować nowego właściciela o jego funkcjonowaniu. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawieraja ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.
Podłączenie do sieci elektrycznej Piekarniki wyposażone w trójbiegunowy przewód zasilający dostosowane są do funkcjonowania na prąd zmienny, przy napięciu i częstotliwości wskazanych na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz poniżej ). Montaż przewodu zasilającego 1. Otworzyć skrzynkę zaciskową podważając śrubokrętem boczne zatrzaski pokrywy: pociągnąć i otworzyć pokrywę (patrz rysunek). L N 2.
PL Uruchomienie i użytkowanie Hasła w menu Ustawienia UWAGA! Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, który umożliwia jego wysuwanie bez całkowitego wyjmowania z piekarnika (1). W celu całkowitego wyjęcia rusztu wystarczy go unieść w sposób przedstawiony na rysunku, chwytając za przednią część i pociągnąć do siebie (2). sterowania i nacisnąć ikonę . Użyć pokrętła, aby wyświetlić poszczególne hasła w menu.
2. Ustawić godzinę przy użyciu pokrętła. 3. Po ustawieniu dokładnej godziny, ponownie nacisnąć ikonę . 4. powtórzyć czynności z punktów 2 i 3, aby ustawić minuty. 5. aby wyjść z ustawiania zegara, nacisnąć ikonę obrócić pokrętłem do hasła WYJŚCIE i nacisnąć ikonę lub . ! Zegar można ustawić również przy wyłączonym piekarniku, naciskając ikonę i przeprowadzając czynności z opisanych powyżej punktów od 2 do 4.
PL W celu włączenia trybu DEMO, należy wyłączyć piekarnik, przytrzymać pokrętło obrócone w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i nacisnąć równocześnie ikonę na 10 sekund. Wydany zostanie sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawia się napis „DEMO”. W celu włączenia trybu DEMO, należy przytrzymać pokrętło obrócone w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i nacisnąć równocześnie ikonę na 3 sekundy. Rozlega się sygnał dźwiękowy, który potwierdza wyłączenie trybu.
Program CIASTO Włącza się tylny element grzejny oraz zaczyna pracować wentylator, zapewniając delikatne i równomierne ciepło wewnątrz piekarnika. Jest to program wskazany do przygotowywania delikatnych potraw (np. ciast wymagających fazy wyrastania). Program PASTERYZOWANIE Ten typ gotowania jest zalecany dla owoców, warzyw, itp. Pojemniki niewielkich rozmiarów mogą być umieszczane na 2 poziomach (brytfanna 1. półka i ruszt 3. półka). Pozostawić pojemniki do wystygnięcia w piekarniku.
PL ! Prosimy nie otwierać drzwiczek piekarnika, aby uniknąć nieprawidłowości w pomiarze czasu i temperatury pieczenia. Program CHLEB Z tej funkcji należy korzystać do pieczenia chleba.
• Umieścić: - głęboką brytfannę na 1. poziomie (jeśli jest ona dostarczona wraz z akcesoriami) lub wprowadzić ruszt na 1. poziom i ustawić na nim naczynie żaroodporne o wymiarach ok. 35x30x5cm wysokości. - brytfannę na 3. poziomie. - ruszt na 5. poziomie. Przepis na 8 osób: W głębokiej brytfannie • 1 drobno pokrojona cebula • 500 gr ryż • 500 gr zamrożonych owoców morza (krewetek, małży i małży Wenus bez muszli, kalmarów, itp.
PL 4. Nacisnąć ikonę , aby rozpocząć pieczenie. 5. Czas pozostały do zakończenia jest przedstawiany graficznie poprzez zapełnianie pasku trwania pieczenia. 6. Po zakończeniu pieczenia, na wyświetlaczu pojawia się napis „PIECZENIE ZAKOŃCZONE” i wydany zostaje sygnał dźwiękowy. • Przykład: jest 9.00, a czas pieczenia zostaje zaprogramowany na 1 godzinę 15 minut. Program wyłączy się automatycznie o 10.15.
Tabela pieczenia Programy Potrawy Ciężar (Kg) Wielopoziomowe* Pizza na 2 półkach Grill* Zapiekanka* Pieczeń* Makrele Flądry i mątwy Szaszłyki z kalmarów i krewetek Filet z dorsza Grillowane warzywa Befsztyk cielęcy Kiełbaski Hamburgery Tosty (lub grzanki) Kurczak z rożna (jeśli jest w danym modelu) Jagnięcina z rożna (jeśli jest w danym modelu) Kurczak z rusztu Mątwy Kurczak z rożna (jeśli jest w danym modelu) Kaczka z rożna (jeśli jest w danym modelu) Pieczeń cielęca lub wołowa Pieczeń wieprzowa Jag
Tabela pieczenia PL Programy Potrawy Waga (kg) Chleb (patrz przepis) Nagrzewanie wstępne prowadnice prowadnice standardowe przesuwne Automatyczne** Chleb*** Poziomy 1 2 lub 3 2 nie Wołowina Pieczeń wołowa 1-1,5 2 lub 3 2 nie Cielęcina Pieczeń cielęca 1-1,5 2 lub 3 2 nie Udziec barani 1-1,5 2 lub 3 2 nie 1,2-1,5 2 lub 3 2 nie Jagnięcina Wieprzowina Kurczak Pieczeń wieprzowa Pieczony kurczak 1-1,5 2 lub 3 2 nie 0,4-0,5 0,4-0,5 0,4-0,5 2 lub 3 2 lub 3 2 lub 3 2 2 2 n
Zalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do nieprofesjonalnych zastosowań domowych.
PL • Części zewnętrzne emaliowane lub ze stali inox oraz uszczelki gumowe mogą być czyszczone przy pomocy gąbki nasączonej letnią wodą i neutralnym mydłem. Jeśli plamy trudno usunąć, zastosować specjalne produkty do czyszczenia. Po zakończeniu czyszczenia zaleca się dokładne spłukanie wodą i wysuszenie. Nie używać proszków ściernych ani substancji korodujących. • Wnętrze piekarnika powinno być czyszczone po każdym użyciu, gdy jest jeszcze letnie.
Czyszczenie automatyczne PYROLIZA Cykl pyrolizy powoduje nagrzanie wnętrza piekarnika do temperatury 500°C i uruchamia proces pyrolizy, czyli zwęglania resztek żywności. Zanieczyszczenia ulegają spopieleniu. Podczas automatycznego czyszczenia powierzchnie urządzenia mogą być bardzo gorące. należy uważać, aby dzieci nie zbliżały się do piekarnika.
UWAGA PL PL Nie stawiać przedmiotów na otwartych drzwiczkach piekarnika Przed zamknięciem drzwiczek piekarnika upewnić się, że ruszty i tłuszczowniki są całkowicie wsunięte Przed rozpoczęciem cyklu czyszczenia automatycznego (FAST CLEAN) przeczytać uważnie instrukcję obsługi Anomalie i środki zaradcze Usterka Możliwa przyczyna Zaprogramowane pieczenie nie Doszło do przerwy w zasilaniu. rozpoczęło się Na wyświetlaczu pojawia się Urządzenie znajduje się w trybie ECO Mode. czuwania.
Εγκατάσταση GR ! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι παραμένει μαζί με τη συσκευή για πληροφόρηση του νέου ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές προειδοποιήσεις. !Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια.
GR Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας στο δίκτυο Μοντάρετε στο καλώδιο ένα κανονικοποιημένο βύσμα για το φορτίο που αναφέρεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών (βλέπε δίπλα). Σε περίπτωση άμεσης σύνδεσης στο δίκτυο πρέπει να παρεμβάλλετε μεταξύ της συσκευής και του δικτύου έναν πολυπολικό διακόπτη με ελάχιστο άνοιγμα μεταξύ των επαφών 3 mm κατάλληλο για το φορτίο και σύμφωνο με τους ισχύοντες κανονισμούς (το σύρμα της γείωσης δεν πρέπει να διακόπτεται από τον διακόπτη).
Εκκίνηση και χρήση Λήμματα του μενού ρυθμίσεων ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο φούρνος διαθέτει ένα σύστημα ακινητοποίησης πλεγμάτων που επιτρέπει να τα βγάζετε χωρίς αυτά να προεξέχουν από το φούρνο (1). Για να βγάλετε τελείως τα πλέγματα αρκεί, όπως φαίνεται στο σχέδιο, να τα ανασηκώσετε, παίρνοντάς τα από το πρόσθιο μέρος και τραβήξτε τα (2). ελέγχου και πατήστε το εικονίδιο . Χρησιμοποιήστε το κουμπί για την επισήμανση ενός εκάστου λήμματος του μενού.
GR Ρύθμιση του ρολογιού Για τη ρύθμιση του ρολογιού, ανάψτε το φούρνο πατώντας το εικονίδιο . Πατήστε το εικονίδιο και ακολουθήστε τη διαδικασία που υποδεικνύεται. 1. κυλήστε τα λήμματα του μενού μέσω του κουμπιού, επιλέξτε το λήμμα ΡΟΛΟΪ και πατήστε το εικονίδιο . 2. Ρυθμίστε την ώρα μέσω του κουμπιού. 3. Αφού επιτευχθεί η ακριβής ώρα, πατήστε εκ νέου το εικονίδιο . 4. επαναλάβετε τα παραπάνω σημεία 2 και 3 για τα λεπτά. 5.
Δείκτες υπόλοιπης θερμότητας. Η συσκευή διαθέτει έναν δείκτη υπόλοιπης θερμότητας. Με το φούρνο σβηστό η οθόνη επισημαίνει μέσω του ανάμματος της γραμμής της “υπόλοιπης θερμότητας” την παρουσία θερμότητας εντός της κοιλότητας. Κάθε στοιχείο της γραμμής σβήνει με το που η θερμοκρασία εντός του φούρνου μειώνεται. ! Σε κάθε άναμμα ο φούρνος προτείνει το πρώτο χειροκίνητο πρόγραμμα ψησίματος.
GR Πρόγραμμα ΠΊΤΣΑ Ενεργοποιούνται το επάνω και το κυκλικό θερμαντικά στοιχεία και τίθεται σε λειτουργία ο ανεμιστήρας. Ο συνδυασμός αυτός επιτρέπει ταχεία θέρμανση του φούρνου. Στην περίπτωση που χρησιμοποιείτε περισσότερα από ένα επίπεδα τη φορά, πρέπει να αλλάζετε θέση μεταξύ τους στη μέση του ψησίματος. Πρόγραμμα ΦΟΥΣΚΩΜΑ ΖΥΜΗΣ Ενεργοποιείται το κυκλικό θερμαντικό στοιχείο και τίθεται σε λειτουργία ο ανεμιστήρας μόνο σε φάση θέρμανσης.
είναι μεγαλύτερη της προτεινόμενης για το επιλεγμένο πρόγραμμα, η οθόνη εμφανίζει την ένδειξη “ΦΟΥΡΝΟΣ ΠΟΛΥ ΘΕΡΜΟΣ” και δεν μπορείτε να ξεκινήσετε το ψήσιμο. Περιμένετε να κρυώσει ο φούρνος. Η οθόνη εναλλάσσει το εικονίδιο του επιλεγμένου προγράμματος με το εικονίδιο υπόδειξης του προτεινόμενου επιπέδου. ! Με την επίτευξη της φάσης ψησίματος ο φούρνος εκπέμπει ένα ηχητικό σήμα. ! Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου για να μην αλλοιωθούν οι χρόνοι και οι θερμοκρασίες διενέργειας των ψησιμάτων.
GR • Ο φούρνος πρέπει να είναι κρύος. • Τοποθετήστε: - τα βαθύ ταψί στο 1° επίπεδο (αν είναι διαθέσιμο ως αξεσουάρ) ή εισάγετε τη σχάρα στο 1° επίπεδο και αποθέστε ένα σκεύος πυρίμαχο, διαστάσεων περίπου 35x30 x5cm ύψους. - το ταψί στο 3° επίπεδο. - τη σχάρα στο 5° επίπεδο. Συνταγή για 8 άτομα: Στο βαθύ ταψί • 1 τριμμένο κρεμμύδι • 500 gr ρύζι • 500 gr κατεψυγμένα θαλασσινά (γαριδοουρές, αποφλοιωμένα μύδια και αχιβάδες, δαχτυλίδια καλαμαριών, κλπ.
5. Η οθόνη εμφανίζει τον υπολειπόμενο χρόνο γεμίζοντας τη γραμμή της διάρκειας. 6. Όταν τελειώσει το ψήσιμο, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη “ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ” και εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα. • Παράδειγμα: είναι 9:00 η ώρα και προγραμματίζεται μια διάρκεια 1 ώρας και 15 λεπτών. Το πρόγραμμα σταματάει αυτόματα στις 10:15.
GR Πίνακασ ψησίματοσ Προγράμματα Τρόφιμα Βάροσ (Kg) στάνταρ οδηγοί Χειροκίνητα Πολυεπίπεδο* Πίτσα σε 2 επίπεδα Πίτεσ σε 2 επίπεδα/τάρτεσ σε 2 επίπεδα Παντεσπάνι σε 2 επίπεδα (σε ταψί) Κοτόπουλο ψητό + πατάτεσ Αρνί Σκουμπρί Λαζάνια Μπινιέ σε 3 επίπεδα Μπισκότα σε 3 επίπεδα Αλμυρά ζύμησ με τυρί σε 2 επίπεδα Αλμυρέσ τάρτεσ Θέση των επιπέδων 1+1 1 1 1 Προθέρμανση Προτεινόμενη Διάρκεια θερμοκρασία Μαγειρέματοσ (λεπτά) (°C) συρόμενοι οδηγοί 2 και 4 2 και 4 2 και 4 1 και 2/3 2 1ή2 2 1 και 3 και 5 1 και
Πίνακασ ψησίματοσ Προγράμματα Τρόφιμα Βάροσ (Kg) Αυτόματα** Θέση των επιπέδων στάνταρ οδηγοί συρόμενοι οδηγοί Ψωμί*** Ψωμί (βλέπε συνταγή) 1 2ή3 2 όχι Βοδινό Ψητό βοδινό 1-1,5 2ή3 2 όχι Ψητό μοσχαράκι 1-1,5 2ή3 2 όχι Μπούτι αρνίσιο 1-1,5 2ή3 2 όχι 1,2-1,5 2ή3 2 όχι Μοσχάρι Αρνί Χοιρινό Ψητό χοιρινό Κοτόπουλο Κοτόπουλο ψητό 1-1,5 2ή3 2 όχι Φιλέτο ψάρι Μπακαλιάροσ Ροφόσ Πέστροφα 0,4-0,5 0,4-0,5 0,4-0,5 2ή3 2ή3 2ή3 2 2 2 όχι όχι όχι Τσιπούρα Λαβράκι 0,4-0,5 0,4-0
GR Προφυλάξεις και συμβουλές ! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Οι προειδοποιήσεις αυτές παρέχονται για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβαστούν προσεκτικά. Γενική ασφάλεια • Η συσκευή σχεδιάστηκε για μη επαγγελματική χρήση στο εσωτερικό κατοικίας. • Η συσκευή δεν εγκαθίσταται σε εξωτερικό χώρο, κι ούτε αν ο χώρος σκεπάζεται, διότι είναι πολύ επικίνδυνο να την αφήσετε εκτεθειμένη σε βροχή και κακοκαιρία.
• Τα εξωτερικά επισμαλτωμένα μέρη ή τα ανοξείδωτα και οι λαστιχένιες τσιμούχες μπορούν να καθαρίζονται με ένα σφουγγαράκι βρεγμένο με χλιαρό νερό και ουδέτερο σαπούνι. Αν οι λεκέδες είναι δύσκολοι για να φύγουν χρησιμοποιήστε προϊόντα ειδικά. Προτείνεται να ξεπλένετε με άφθονο νερό και να στεγνώνετε μετά τον καθαρισμό. Μη χρησιμοποιείτε αποξυστικές σκόνες ή διαβρωτικές ουσίες. • Το εσωτερικό του φούρνου καθαρίζεται κατά προτίμηση κάθε φορά μετά τη χρήση, όσο είναι ακόμη χλιαρό.
GR Αυτόματος καθαρισμός ΠΥΡΟΛΥΣΗ Ο κύκλος καθαρισμού φέρνει την εσωτερική θερμοκρασία του φούρνου μέχρι τους 500°C και ενεργοποιεί τη διαδικασία της πυρόλυσης, δηλαδή της ανθρακοποίησης των υπολειμμάτων. Η βρωμιά στην κυριολεξία γίνεται στάχτη. Κατά τον αυτόματο καθαρισμό, οι επιφάνειες μπορεί να θερμανθούν πολύ: Κρατάτε τα παιδιά σε απόσταση.
ΠΡΟΣΟΧΗ GR Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την πόρτα open plan, όπωσ υποστήριξη Βεβαιωθείτε ότι ψησταριέσ και τα τηγάνια στάγδην Οι εισαχθεί πλήρωσ πριν να κλείσει την πόρτα GR Για τον κύκλο καθαρισμού Αυτόματη (πυρόλυση) διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο Ανωμαλίες και αντιμετώπιση Πρόβλημα Ο προγραμματισμόσ ενόσ ψησίματοσ δεν έχει εκκινηθεί. Η οθόνη εμφανίζει ECO Mode. Επέλεξα ένα αυτόματο πρόγραμμα. Η οθόνη εμφανίζει «Hot» και το ψήσιμο δεν ξεκινάει.
GR 86
GR 87
195114153.