Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud NL Installatie, 2-3 NL DE Nederlands, 1 Deutsch,14 TR Türkçe, 27 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Beschrijving van het apparaat, 4 PL Polski, 40 RO Aanzichttekening Bedieningspaneel Românã, 53 Starten en gebruik, 5 De oven starten De timer gebruiken Verdwijnend handvat FK 63 C X/HA FKQ 616 J/HA FK 637J X/HA Analoge programmering, 6-7 De timer instellen De tijd instellen De bereiding programmeren De elektronische programmering, 8 De klok instellen De
Installatie ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid. Ventilatie Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is het noodzakelijk de achterkant van het meubel te verwijderen.
Elektrische aansluiting ! De ovens met driepolige voedingskabel werken met de wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje op het apparaat ( zie onder). Monteren voedingskabel L N 1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van het klemmenbord op met een schroevendraaier: trek het deksel van het klemmenbord open (zie afb.). 2.
Beschrijving van het apparaat NL Aanzichttekening GLEUVEN om roosters in te schuiven Bedieningspaneel Rooster GRILL positie 5 positie 4 positie 3 positie 2 positie 1 Rooster LEKPLAAT Bedieningspaneel PROGRAMMAKNOP Controlelampje THERMOSTAAT THERMOSTAATKNOP Knop TIMER* PROGRAMMAKNOP Controlelampje THERMOSTAAT THERMOSTAATKNOP ELEKTRONISCHE* programmering PROGRAMMAKNOP Controlelampje THERMOSTAAT ANALOGE* programmering * Slechts op enkele modellen aanwezig.
Starten en gebruik ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgeschakeld, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen. Enkele modellen beschikken over een scharnierensysteem waarmee de deur langzaam dichtvalt zonder dat u hem met de hand hoeft te begeleiden.
Analoge* programmering Symbool BEGIN BEREIDING NL Symbool EINDE BEREIDING Knop INSTELLEN TIJDEN Symbool KLOK Symbool TIMER ! Alle instellingen zijn mogelijk als de oven is aangesloten op het elektrische net. Als de stroom meer dan 10 seconden lang uitvalt wordt de programmeerfunctie onderbroken: als de stroom weer terugkeert zal het symbool KLOK gaan knipperen om aan te geven dat er een black-out heeft plaatsgevonden en dat de tijd opnieuw moet worden ingesteld.
bereiding in te stellen (het symbool EINDE BEREIDING begint te knipperen), mits dit voor slechts 1 minuut is geprogrammeerd, anders vervalt de programmering. Voor de programmering van het tijdstip van einde bereiding volgt u bovenstaande procedure. Selecteer het gewenste kookprogramma door middel van de PROGRAMMAKNOP. De oven zal op de ingestelde begintijd aangaan en op het tijdstip van de gekozen einde bereiding uitgaan.
Elektronische programmering* NL 2. druk op de toetsen “+” en “-” om de gewenste duur in te stellen; als u ze ingedrukt houdt zullen de nummers sneller lopen en kunt u de tijd sneller instellen. 3.
Programma’s Kookprogramma’s ! U kunt voor alle programma’s een temperatuur van tussen de 60°C en MAX instellen, behalve bij: • GRILL (hierbij is het aanbevolen alleen MAX te gebruiken); • GRATINEREN (hierbij is het aanbevolen niet meer dan 200°C in te stellen). Programma TRADITIONELE OVEN De onderste en bovenste verwarmingselementen gaan aan. Met deze traditionele kookwijze is het beter een enkel rooster te gebruiken: met meerdere roosters riskeert u een slechte temperatuursverspreiding.
NL Kooktabel Programma's Gerechten Gewicht Roosterstanden (kg) Voorverwarming (minuten) Aanbevolen temperatuur Duur bereiding (minuten) Traditionele Eend Gebraden kalfs- of rundvlees Gebraden varkensvlees Koekjes (kruimeldeeg) Vruchtentaarten Multikoken Pizza (op 2 roosters) Lasagne Lamsvlees Gebraden kip + aardappels Makreel Plumcake Soesjes (op 2 roosters) Koekjes (op 2 roosters) Cake (op 1 rooster) Cake (op 2 roosters) Hartige taarten 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.
Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. • Maak het apparaat niet schoon of voer geen onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact zit. Algemene veiligheidsmaatregelen • Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne mechanismen van het apparaat te repareren.
Onderhoud en verzorging NL De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Reinigen van het apparaat • De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een sopje worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen dient u alles goed af te spoelen en te drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende producten.
D 3. Bevestig de twee draagrekken, met de geleiders al op hun plaats, in de speciale gaten op de wanden van de oven (zie afbeelding). De gaten voor het linker draagrek bevinden zich aan de bovenkant, terwijl de gaten voor het rechter draagrek zich NL aan de onderkant bevinden. 4. Zet tenslotte de draagrekken vast op de afstandleiders A. ! Plaats de geleiders nooit in stand 5.
Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis DE Installation, 15-16 NL DE Nederlands, 1 Deutsch,14 TR Türkçe, 40 Aufstellung Elektroanschluss Typenschild Beschreibung des Gerätes, 17 PL Polski, 53 RO Românã, 53 Geräteansicht Bedienfeld Inbetriebsetzung und Gebrauch, 18 Backofen in Betrieb setzen Kurzzeitwecker verwenden Versenkbarer Griff FK 63 C X/HA FKQ 616 J/HA FK 637J X/HA Analogprogrammierer, 19-20 Kurzzeitwecker einstellen Uhrzeit einstellen Garzeit programmieren Elektronischer Garpro
Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Achten Sie bitte darauf, dass diese Bedienungsanleitung dem Gerät bei etwaigem Verkauf, Umzug oder Übergabe an einen anderen Benutzer stets beiliegt, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
DE Elektroanschluss ! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (siehe Gerät) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten). Anschluss des Netzkabels 1. Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen Zungen des Deckels mithilfe eines Schraubenziehers angehoben werden. Deckel abziehen (siehe Abbildung). 2.
Beschreibung des Gerätes Geräteansicht DE GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe Bedienfeld Einschub BACKOFENROST Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1 Einschub FETTPFANNE Bedienfeld Reglerknopf PROGRAMME Kontrollleuchte THERMOSTAT Reglerknopf THERMOSTAT Reglerknopf KURZZEITWECKER* Reglerknopf PROGRAMME Kontrollleuchte THERMOSTAT Reglerknopf THERMOSTAT ELEKTRONISCHER* Pogrammierer Reglerknopf PROGRAMME Kontrollleuchte THERMOSTAT Reglerknopf THERMOSTAT ANALOGPRO
Inbetriebsetzung und Gebrauch DE ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Das Gerät danach ausschalten, die Backofentür öffnen und die Küche lüften. Der bei diesem Vorgang erzeugte Geruch entsteht durch die Verflüchtigung der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe.
Analogprogrammierer* Symboltaste GARZEITBEGINN Garzeit programmieren Symboltaste GARENDE Drehschalter ZEITEINSTELLUNG Symboltaste UHR Symboltaste KURZZEITWECKER ! Die Einstellungen können nur erfolgen, wenn der Backofen am Stromnetz angeschlossen ist. Bei einem Stromausfall von über 10 Sekunden, bleibt der Programmierer stehen: Nach Rückkehr der Stromzufuhr blinkt die Symboltaste UHR, um anzugeben, dass ein Stromausfall stattgefunden hat und dass die Uhr neu eingestellt werden muss.
DE innerhalb dieser Zeitspanne der Reglerknopf weder gedreht noch gedrückt wird, wird automatisch die Uhrzeit wieder angezeigt und das Programm annulliert. Nach Einstellen des Garzeitbeginns (Symboltaste GARZEITBEGINN mit Dauerlicht) und durch erneutes Drücken des Reglerknopfs gelangen Sie, wenn mindestens 1 Minute programmiert wurde, auf die Einstellung des Garzeitendes (Symboltaste GARZEITENDE war aus und fängt an zu Blinken), ansonsten verfällt die Programmierung.
Der elektronische Garzeitprogrammierer* blinken. 2. Mit den Tasten “+” und “-” wird die gewünschte Dauer eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die Einstellung zu vereinfachen. 3. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste •• •• um die Einstellung zu bestätigen. 4. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY die Anzeige END. Der Backofen schließt den Garvorgang ab, und es ertönt ein akustisches Signal.
Programme DE Garprogramme ! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme der Programme: • GRILL (hier empfiehlt sich die Einstellung MAX.); • ÜBERBACKEN (es wird empfohlen, die Temperatur von 200°C nicht zu überschreiten). Programm OBER-UNTERHITZE Die beiden Heizelemente, das untere und das obere, werden in Betrieb gesetzt.
Tabelle der Garzeiten Einschubhöhe Vorheizzeit (Minuten) Empfohlene Temperatur Garzeit (Minuten) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Pizza (auf 2 Ebenen) Lasagne Lamm Brathähnchen + Kartoffeln Makrelen Plum Cake Windbeutel (auf 2 Ebenen) Gebäck (auf 2 Ebenen) Biskuitböden (auf 1 Ebene) Biskuitböden (auf 2 Ebenen) Quiche 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise DE ! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Die im Folgenden aus Sicherheitsgründen wiedergegebenen Hinweise sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt. • Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
Reinigung und Pflege Stromversorgung trennen Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes Dichtungen prüfen Den Zustand der Dichtung an der Backofentür in regelmäßigen Abständen prüfen. Sich im Falle einer beschädigten Dichtung an die nächstgelegene Kundendienststelle (siehe Kundendienst) wenden. Es empfiehlt sich, den Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht zu verwenden.
DE D 3. Befestigen Sie die mit den Gleitschienen versehenen beiden Rahmen in den entsprechenden Löchern der Backofenwände (siehe Abbildung). Die oberen Löcher sind für den linken Rahmen bestimmt, die unteren dagegen für den rechten Rahmen. 4. Stecken Sie die Rahmen abschließend wieder auf die Abstandsstücke A auf. !Setzen Sie die Gleitschienen nicht auf Position 5 ein.
Kullaným talimatlarý FIRIN Ýçindekiler TR Kurulum, 28-29 NL Nederlands,1 DE Deutsch,14 TR Türkçe Türkçe,, 27 Yerleþtirme Elektrik baðlantýsý Özellikler etiketi Cihazýn tanýmý, 30 PL Polski, 40 RO Românã, 53 Genel görünüm Kontrol paneli Baþlatma ve kullaným, 31 Fýrýnýn yakýlmasý Dakika sayacýnýn kullanýlmasý Katlanabilir kol FK 63 C X/HA FKQ 616 J/HA FK 637J X/HA Analog programlayýcý, 32-33 Dakika sayacýnýn ayarlanmasý Saatin ayarlanmasý Piþirme iþleminin programlanmasý Elektronik piþirme progra
Kurulum ! Her gerektiðinde baþvurulabilmesi için bu el kitapçýðýnýn muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazýn satýlmasý, baþkasýna verilmesi ya da taþýnmasý durumunda yeni kullanýcýnýn iþleyiþ ve iliþkin uyarýlar hakkýnda bilgi edinmesi için el kitapçýðýnýn cihazla birlikte verildiðinden emin olunuz. * Sadece inox modeller için ! Cihaz yuvasýna yerleþtirildikten sonra elektrikli bölümler ile hiçbir þekilde temas etmemelidir.
Elektrik baðlantýsý ! Üç kutuplu besleme kablosuyla donatýlmýþ fýrýnlar, cihazýn üzerindeki özellikler etiketinde belirtilmiþ olan gerilim ve frekans deðerlerinde dalgalý akýmla çalýþacak þekilde üretilmiþtir (aþaðýya bakýnýz). Besleme kablosunun montajý L N 1. Bir tornavida yardýmýyla, kapaðýn yan uzantýlarýný kaldýrýp terminal kutu kapaðýný açýnýz: kapaðý çekiniz ve açýnýz (þekle bakýnýz); 2.
Cihazýn tanýmý TR Genel görünüm Kontrol paneli PROGRAMLAR düğmesi Uyarı ışığı TERMOSTAT TERMOSTAT düğmesi DAKİKA SAYACI düğmesi* PROGRAMLAR düğmesi Uyarı ışığı TERMOSTAT TERMOSTAT düğmesi ELEKTRONİK programlayıcı* PROGRAMLAR düğmesi Uyarı ışığı TERMOSTAT ANALOG programlayıcı* * 30 Sadece bazý modellerde mevcut.
Baþlatma ve kullaným ! Fýrýný ilk kez kullandýðýnýzda, içi boþken termostatý maksimuma getirerek kapaðý kapalý vaziyette en az bir saat çalýþtýrýnýz. Sonra fýrýný kapatýp kapaðýný açýnýz ve mekaný havalandýrýnýz. Duyulan koku, fýrýný korumak için kullanýlan maddelerin buharlaþmasýna baðlý olarak ortaya çýkmaktadýr. Bazý modeller bir el yardýmý gerektirmeden yavaþ bir þekilde kapaðýn kapanmasýna olanak tanýyan menteþeli bir sistemle donatýlmýþtýr.
Analog Programlayýcý* TR PİŞİRME BAŞLANGICI ikonu PİŞİRME SONU ikonu ZAMAN AYAR düğmesi SAAT ikonu DAKİKA SAYACI ikonu ! Tüm ayarlar, sadece eðer fýrýn elektrik tesisatýna baðlý ise, mümkündür. 10 saniyeden fazla bir süredir akým olmamasý halinde, programlayýcý durur: akým sýfýrlandýðý zaman, SAAT ikonu bir black-out olmuþ olduðunu ve yeniden saati ayarlamak gerektiðini göstermek için yanýp söner.
dakika bile olsa programlanmýþ olmasý þartýyla, yeniden düðmeye basýnca piþirme sonu saatinin ayarlanmasý iþlemine geçilir (kapalý olan PÝÞÝRME SONU ikonu yanýp sönmeye baþlar), aksi taktirde programlama iþlemi sona erer. Piþirme sonu saatinin programlanmasý için, yukarýda anlatýlan prosedürü takip ediniz. PROGRAM düðmesini döndürerek istenilen piþirme programýný seçiniz. Fýrýn, ayarlanan baþlangýç saatinde yanacak ve seçilen piþirme sonu saatinde kapanacaktýr.
Elektronik programlayýcý* Piþirme süresini programlama TR •• •• Saati ayarlama ! Saat, fýrýn kapatýldýðýnda veya açýldýðýnda, piþirme programýnýn bitiþ saati önceden ayarlanmadýðý takdirde ayarlanabilir. Cihaz elektriðe baðlandýktan sonra veya elektrik simgesi ve dört kesildikten sonra, EKRANDAKÝ basamaklý rakam yanýp sönmeye baþlayacaktýr. 1. Ekrandaki simgesi ve dört rakam yanýp sönmeye düðmesine birkaç kez basýn. baþlayana kadar 2.
Programlar Piþirme programlarý TR Rosto çevirme* ! Tüm programlar için 60°C ile MAX arasýnda bir ýsý ayarlanabilir, tek bunun dýþýnda kalan: • IZGARA (Yalnýz MAX’a ayarlanmasý tavsiye edilir); • GRATEN (200°C ýsýnýn üzerine çýkýlmamasý tavsiye olunur). Program GELENEKSEL FIRIN Alt ve üst ýsýtma elemanlarý devreye girer. Bu geleneksel piþirme konumu ile bir tek piþirme rafýnýn kullanýlmasý daha uygundur: birden fazla kat kullanýldýðýnda ýsý daðýlýmý kötü olur.
TR Pişirme tablosu Ağırlık (Kg) Rafların pozisyonu Ön ısıtma (dakika) Tavsiye edilen sıcaklık derecesi Pişirme süresi (dakika) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Pizza (2 raf üzerinde) Lazanya Kuzu Kızarmış tavuk + patates Uskumru Plum-cake Kurabiye (2 raf üzerinde) Bisküvi (2 raf üzerinde) Pandispanya (1 raf üzerinde) Pandispanya (2 raf üzerinde) Tuzlu tartlar 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.
Önlemler ve tavsiyeler ! Cihaz uluslararasý emniyet mevzuatlarýna uygun olarak projelendirilmiþ ve üretilmiþtir. Bu uyarýlar güvenlik amaçlý olup dikkatlice okunmalýdýr. Genel emniyet • Cihaz, meskenlerde kullanýlmak üzere tasarlanmýþ olup profesyonel kullaným amaçlý deðildir. • Yaðmur ve fýrtýnaya maruz kalmasý son derece tehlikeli olduðundan cihaz, üzeri kapalý bile olsa açýk alanlara monte edilemez.
Servis ve bakým TR Elektrik akýmýnýn devre dýþý býrakýlmasý Contalarýn kontrolü Herhangi bir iþlem yapmadan önce cihazýn elektrik þebekesine baðlantýsýný kesiniz. Fýrýn kapaðýný çevreleyen contanýn durumunu periyodik olarak kontrol ediniz. Hasarlý olmasý halinde en yakýn Teknik Servise baþvurunuz (bakýnýz Teknik Servis). Bu durumda onarým yapýlýncaya kadar fýrýný kullanmamanýz tavsiye edilir.
D 3. Fýrýnýn yan duvarlarý üzerinde yer alan deliklere monte edilen sürgülü kýzaklar ile iki adet tezgahý sabitleyiniz (þekle bakýnýz). Sol tezgahýn delikleri yukarýda, sað tezgahýn delikleri ise aþaðýdadýr. Son olarak tezgahý A ara parçalarý üzerine ankastre olarak takýnýz. ! Sürgülü kýzaklarý 5. konuma takmayýnýz. Teknik destek TR ! Yetkili olmayan teknisyenlerden asla yardým almayýnýz. Bu durumda þu bilgileri veriniz: • Arýza tipi; • cihazýn modeli (Mod.
Instrukcja obsługi PIEKARNIK Spis treści PL Instalacja, 41-42 NL DE Nederlands, 1 Deutsch,14 TR Türkçe, 27 Ustawianie Podłączenie do sieci elektrycznej Tabliczka znamionowa Opis urządzenia, 43 PL Polski, 40 RO Românã, 53 Widok ogólny Panel sterowania Uruchomienie i użytkowanie, 44 Włączanie piekarnika Korzystanie z minutnika Chowany uchwyt FK 63 C X/HA FKQ 616 J/HA FK 637J X/HA Programator analogowy, 45-46 Ustawienie minutnika Ustawienie godziny Programowanie pieczenia Elektroniczny programato
Instalacja ! Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi, aby móc w każdej chwili z niej skorzystać. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeprowadzki, upewnić się, że instrukcja obsługi pozostała wraz z urządzeniem. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa. Przepływ powietrza PL Aby zapewnić odpowiedni dopływ powietrza, należy usunąć tylną ściankę komory.
PL Podłączenie do sieci elektrycznej ! Piekarniki wyposażone w trójbiegunowy przewód zasilający są dostosowane do działania na prąd zmienny, przy napięciu i częstotliwości wskazanych na tabliczce znamionowej (patrz poniżej). Montaż przewodu zasilającego L N 1. Otworzyć skrzynkę zaciskową podważając śrubokrętem boczne zatrzaski pokrywy: pociągnąć i otworzyć pokrywę (patrz rysunek). 2.
Opis urządzenia Widok ogólny PL PROWADNICE boczne Panel sterowania poziom 5 poziom 4 poziom 3 poziom 2 poziom 1 Poziom RUSZT Poziom BLACHA UNIWERSALNA Panel sterowania Pokrętło PROGRAMY Kontrolka TERMOSTATU Pokrętło TERMOSTATU Pokrętło MINUTNIKA* Pokrętło PROGRAMY Kontrolka TERMOSTATU Pokrętło TERMOSTATU Programator ELEKTRONICZNY* Pokrętło PROGRAMY Kontrolka TERMOSTATU Pokrętło TERMOSTATU Programator ANALOGOWY* * Tylko w niektórych modelach.
Uruchomienie i użytkowanie PL ! Przed pierwszym użyciem włączyć na przynajmniej jedną godzinę pusty piekarnik z zamkniętymi drzwiczkami i termostatem nastawionym na najwyższą temperaturę. Następnie wyłączyć, otworzyć drzwiczki piekarnika i wywietrzyć pomieszczenie. Zapach, jaki się wytworzy jest skutkiem parowania substancji stosowanych w celu zabezpieczenia piekarnika.
Programator Analogowy* Icona INIZIO COTTURA Icona OROLOGIO Icona FINE COTTURA Manopola IMPOSTAZIONE TEMPI Icona CONTAMINUTI ! Przeprowadzanie ustawień jest możliwe jedynie wówczas, gdy piekarnik jest podłączony do instalacji elektrycznej. W przypadku braku zasilania przez ponad 10 sekund programator zatrzymuje się: po przywróceniu zasilania ikona ZEGAR miga sygnalizując, że zabrakło zasilania i konieczne jest ponowne ustawienie godziny.
PL czasie nie obróci się ani nie naciśnie pokrętła, wskazówki automatycznie zaczną wskazywać znów godzinę i program zostanie anulowany. Po ustawieniu czasu rozpoczęcia pieczenia (ikona ROZPOCZĘCIE PIECZENIA pali się światłem ciągłym), poprzez ponowne naciśnięcie pokrętła, przechodzi się do ustawiania godziny zakończenia pieczenia (zgaszona uprzednio ikona KONIEC PIECZENIA zaczyna migać): czas pieczenia musi wynosić co najmniej 1 minutę, w przeciwnym wypadku programowanie jest nieważne.
Programator elektroniczny 2. za pomocą przycisków „+” i „-” ustawić żądany czas trwania pieczenia; jeśli przytrzyma się je wciśnięte, cyfry zmieniają się szybciej, aby ułatwić ustawienie. 3. zaczekać 10 sek. lub ponownie nacisnąć przycisk •• •• , aby zapisać ustawienie. 4. po upływie ustawionego czasu na WYŚWIETLACZU pojawia się napis END, piekarnik kończy pieczenie i włącza się sygnał dźwiękowy. W celu jego wyłączenia, należy wcisnąć dowolny przycisk.
Programy PL Programy pieczenia Rożen* ! Dla wszystkich programów pieczenia można ustawić temperaturę w zakresie od 60°C do MAX, z wyjątkiem: W celu uruchomienia rożna, (patrz rysunek) należy postępować następująco: 1. umieścić blachę uniwersalną na poziomie 1; 2. umieścić uchwyt rożna na poziomie 3, a następnie umieścić rożen w odpowiednim otworze znajdującym się w tylnej ścianie piekarnika; 3.
Tabela pieczenia Waga (Kg) Poziomy Wcześniejsze nagrzanie (min) Zalecana temperatura Czas pieczenia (min) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Pizza (na 2 poziomach) Lasagne Jagnięcina Pieczony kurczak + ziemniaki Makrele Keksy Ptysie (na 2 poziomach) Ciastka (na 2 poziomach) Biszkopt (na 1 poziomie) Biszkopt (na 2 poziomach) Słone ciasta 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.
Zalecenia i środki ostrożności PL ! Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia mają na celu zapewnienie bezpieczeństwa użytkowania, dlatego też należy je uważnie przeczytać. Bezpieczeństwo ogólne • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do nieprofesjonalnych zastosowań domowych.
Konserwacja i utrzymanie Odłączanie od prądu Przed każdą operacją należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego. Czyszczenie urządzenia Sprawdzanie uszczelek Co pewien czas należy sprawdzać stan uszczelek wokół drzwiczek piekarnika. Gdyby okazało się, ze uszczelka jest uszkodzona należy zwrócić się do najbliższego punktu serwisowego (patrz Serwis Techniczny). Zaleca się nie używać piekarnika do czasu wykonania naprawy.
PL 3. >Zamocować obie ramy wraz z zamontowanymi prowadnicami w odpowiednich otworach znajdujących się na ściankach piekarnika D (patrz rysunek). Otwory dla lewej ramy znajdują się na górze, natomiast dla prawej na dole. 4. Na końcu należy wczepić ramy do rozpórek A. ! Prowadnic przesuwnych nie należy umieszczać w pozycji 5. Boczne panele katalityczne i panel tylny* Są to panele pokryte specjalną emalią, absorbującą tłuszcz, który się wytwarza podczas pieczenia.
Instrucţiuni de folosire CUPTOR Sumar RO Instalare, 54-55 NL Nederlands,1 DE Deutsch,14 TR Türkçe, 27 Amplasare Branşamentul electric Plăcuţa de caracteristici Descrierea aparatului, 56 PL Polski, 40 RO Vedere de ansamblu Panoul de control Românã, 53 Pornire şi utilizare,57 Pornirea cuptorului Folosirea timerului Mâner escamotabil FK 63 C X/HA FKQ 616 J/HA FK 637J X/HA Programator Analogic, 58-59 Programator de coacere electronic, 60 Programe, 61-62 Programe de coacere Sfaturi practice pentru c
Instalare ! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea fi consultat în orice moment. În caz de vânzare, de închiriere sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să fie înmânat împreună cu cuptorul, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente. ! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: ele conţin informaţii importante privind instalarea, utilizarea şi siguranţa.
Branşamentul electric ! Cuptoarele dotate cu un cablu de alimentare tripolar sunt predispuse pentru funcţionarea în curent alternativ; tensiunea şi frecvenţa sunt indicate pe plăcuţa de caracteristici (vezi mai jos). Montarea cablului de alimentare 1. Deschideţi cutia de borne cu o şurubelniţă, apăsând pe proeminenţele laterale ale capacului: trageţi şi deschideţi capacul (vezi figura). 2.
Descrierea aparatului RO Vedere de ansamblu GHIDAJE culisare rafturi Panou de control poziţia 5 poziţia 4 poziţia 3 poziţia 2 poziţia 1 Raft GRĂTAR Raft TAVĂ Panoul de control Selector PROGRAME Indicator TERMOSTAT Selector TERMOSTAT Indicator TERMOSTAT Selector TERMOSTAT Selector TIMER* Selector PROGRAME Programator de coacere electronic* Selector PROGRAME Indicator TERMOSTAT Programator ANALOGIC* * Prezent doar la anumite modele.
Pornire şi utilizare ! La prima aprindere, vă recomandăm să lăsaţi cuptorul să funcţioneze în gol timp de aproximativ o oră, cu termostatul la maxim şi uşa închisă. Stingeţi apoi cuptorul, deschideţi uşa şi aerisiţi camera. Mirosul care se degajă este datorat evaporării substanţelor folosite pentru realizarea protecţiei cuptorului. Unele modele sunt dotate cu un sistem de balamale care permite uşii să se închisă încet fără să fie necesară însoţirea cursei acesteia cu mâna.
Programator Analogic* Pictograma ÎNCEPUT COACERE RO Pictograma SFÂRŞIT COACERE Programarea coacerii Programarea unei durate cu început imediat Programarea orei de sfârşit a coacerii permite începerea imediată şi terminarea coacerii în mod automat în funcţie de ora programată. Selector SETARE TIMP Simbol CEAS Simbol CRONOMETRU ! Toate reglările sunt posibile numai dacă cuptorul este racordat la instalaţia electrică.
Selectaţi programul de coacere dorit cu butonul PROGRAME. Cuptorul se aprinde la ora de început reglată şi se va stinge la ora reglată de sfârşit a coacerii. • De exemplu: Exemplu: este ora 9:00, se reglează 11:00 ca oră de început, iar 12:15 ca oră de sfârşit. Programul începe automat la 11:00 şi se opreşte la 12:15 cu o durată de o oră şi 15 minute.
Programator de coacere electronic Programarea coacerii RO DISPL Pictograma SFÎRŞIT COACERE Pictograma DURATĂ ! Programarea este posibilă doar după selectarea unui program de coacere. •• •• Pictograma CEAS Pictograma CONTOR MINUTE Tastă REDUCERE TIMP Tastă CREŞTERE TIMP Tastă REGLARE ORĂ Fixaţi ceasul ! Se poate fixa atît atunci cînd cuptorul este stins cît si atunci cînd este aprins, dar nu s-a programat sfîrsitul coacerii.
Programe Programe de coacere Rotisor* RO Pentru a pune în funcţiune rotisorul (vezi figura) procedaţi astfel: 1. aşezaţi tava în poziţia 1; 2. puneţi suportul rotisorului în poziţia 3 şi introduceţi ţepuşa în orificiul de pe peretele din spate al cuptorului; 3. puneţi în funcţiune rotisorul, selectând cu ! La toate programele se poate fixa o temperatură între 60°C şi MAX, cu excepţia: • BARBECUE (se recomandă reglarea numai pe MAX); • GRATIN (se recomandă să nu depăşiţi temperatura de 200°C).
RO Tabel coacere Programe Tradiţional Coacere pe mai multe rafturi Pizza Grill Gratin Patiserie Alimente Raţă Friptură de viţel sau vită Friptură de porc Biscuiţi (din aluat fraged) Tarte Greutate (Kg) Poziţia rafturilor Preîncălzire (minute) Temperatura recomandată Durata coacerii (minute) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15 230 180 180 200 180 170-180 190 180 170 170 200 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50
Măsuri de precauţie şi recomandări ! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale de siguranţă. Recomandările sunt furnizate pentru siguranţa dvs. şi vă recomandăm să le citiţi cu atenţie. Siguranţă generală • Aparatul a fost creat pentru a fi destinat utilizării neprofesionale, în mediul casnic.
Întreţinerea şi îngrijirea aparatului RO Debranşarea de la reţeaua electrică Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu curent electric. Curăţarea aparatului • Părţile externe, smălţuite sau din inox, precum şi garniturile din cauciuc pot fi curăţate cu un burete îmbibat în apă călduţă şi săpun neutru. Dacă petele sunt persistente, folosiţi produse speciale. După fiecare spălare, se recomandă să clătiţi bine şi să ştergeţi.
Montarea kitului de glisiere RO Pentru a monta glisierele: 1. Îndepărtaţi cele două cadre, scoţându-le din distanţierele A (a se vedea figura) A Ghidaj Ghidaj stânga dreapta B C Sen ex s tra d ge e re D 2. Alegeţi raftul pe care să introduceţi glisiera. Acordaţi atenţie direcţiei de detaşare a glisierei, poziţionaţi pe cadru mai întâi cavitatea B, după care cavitatea C. 3. Fixaţi cele două cadre cu ajutorul ghidajelor în orificiile situate pe pereţii cuptorului (a se vedea figura).
RO 66
RO 67
04/2013 - 195113981.