FN 54 T XA (EU) S Русскии Руководство по эксплуатации ДУХОВОЙ ШКАФ Содержание Руководство по эксплуатации,1 Запобіжні заходи,3 Сервисное обслуживание,4 Описание изделия,5 Описание изделия,6 Установка,25 Включение и эксплуатация,27 Программы,27 Предосторожности и рекомендации,32 Техническое обслуживание и уход,33 Polski Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,1 Hinweise,2 Kundendienst,4 Beschreibung Ihres Gerätes,5 Beschreibung Ihres Gerätes,6 Installation,7 Inbet
Hinweise Belangrijk ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten.
Запобіжні заходи Ostrzezenia ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе эксплуатации. Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элементов. Не разрешайте детям младше 8 лет приближаться к изделию без контроля.
Kundendienst Achtung: Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: “F—“ gefolgt von Nummern. In diesem Fall den Kundendienst anfordern. Bevor Sie den Kundendienst anfordern: • Vergewissern Sie sich bitte, ob die Störung nicht eigenhändig behoben werden kann.; • Starten Sie das Programm erneut, um sicher zu sein, dass die Störung beseitigt wurde.
Beschreibung Ihres Gerätes Opis urządzenia Geräteansicht Widok ogólny 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 EINSCHUBHÖHE 1 EINSCHUBHÖHE 2 EINSCHUBHÖHE 3 EINSCHUBHÖHE 4 EINSCHUBHÖHE 5 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe Einschub FETTPFANNE Einschub BACKOFENROST Bedienfeld POZIOM 1 POZIOM 2 POZIOM 3 POZIOM 4 POZIOM 5 PROWADNICE boczne Poziom BLACHA UNIWERSALNA Poziom RUSZT Panel sterowania Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POSITIE 1 POSITIE 2 POSITIE 3 POSITIE 4 POSITIE 5 G
Beschreibung Ihres Gerätes Описание изделия Bedienfeld Панель управления 1. Vorheizanzeige 2. Digit-Anzeige TEMPERATUR und ZEITEN 3. Symbol DAUER 4. Symbol GARENDE 5. Symbol KURZZEITWECKER 6. Symbol UHR 7. Taste ZEITEINSTELLUNG 8. Drehknopf THERMOSTAT/ZEITEINSTELLUNG 9. Reglerknopf PROGRAMME 10. Symbole PROGRAMME 1. Индикатор НАГРЕВ 2. Цифровые значения ТЕМПЕРАТУРЫ и ВРЕМЕНИ 3. Символ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ 4. Символ КОНЕЦ ПРИГОТОВЛЕНИЯ 5. Символ ТАЙМЕРА 6. Символ ЧАСЫ 7.
Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. Zentrieren und Befestigen Bringen Sie die 4 seitlich am Backofen befindlichen Klampen mit den 4 Löchern des Rahmens in Übereinstimmung.
TYPENSCHILD Elektroanschluss Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten). Anschluss des Netzkabels 1. Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen Zungen des Deckels mithilfe eines Schraubenziehers angehoben werden. Deckel abziehen (siehe Abbildung). N N L DE L 2.
Inbetriebsetzung und Gebrauch greifen und zu ziehen (2). ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen hervorzustehen (1).
DE Programm GRILL-DREHSPIESS Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der Drehspieß wird in Betrieb gesetzt. Diese Funktion wurde für das Garen mit dem Drehspieß optimiert. Diese Garart bei geschlossener Backofentür durchführen. Programm BRATEN Das obere und das runde Heizelement schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Die einseitige Strahlungshitze wird im Inneren des Backofens mit Umluft kombiniert.
PIZZAREZEPT: 1 Backblech, untere Einschubhöhe, bei kaltem oder vorgeheiztem Backofen. Rezept für 3 Pizzen mit etwa 550 g: 1000 g Mehl, 500 g Wasser, 20 g Salz, 20 g Zucker, 10 cl Olivenöl, 20 g frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe). • Aufgehen bei Raumtemperatur: 1 Stunde oder manuelle Betriebsart NIEDRIGE TEMPERATUR bei 40° und etwa 30/45 Minuten gehen lassen. • Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. • Starten Sie das Garprogramm PIZZA.
GEMÜSE/REISGERICHTE VORSPEISEN Tabelle Garen im Backofen HAUPTGERICHTE BEISPIELE Plum-Cake (gesalzen) Plum-Cake mit Oliven, Thunfisch usw. Pikante Kuchen Pikante Kuchen mit Käse, Lachspasteten usw. FLEISCH TEMPERATUR UNTERLAGE 160 °C Form auf Backblech 200 °C Fisch-, Fleisch-, Gemüseterrinen usw. Ober-Unterhitze 160 °C Gerichte in kleinen Formen Geflügelleberpastete, Lachspüree usw. Ober-Unterhitze 160 °C Soufflé Aufläufe mit Käse, Gemüse, Fisch usw.
Tabelle Garen im Backofen HAUPTGERICHTE BEISPIELE Plätzchen (ohne Hefe) Biskuit, Löffelbiskuit, versch. Plätzchen, Brownies SÜSSSPEISE N PLÄTZCHEN/KLEINE S GEBÄCK GEBÄCK Käsekuchen Kuchen mit Hefeteig VERSCHIEDENES OBST FUNKTION Süße Kuchen, Streuselkuchen mit Obst Torten mit frischem Obst (Erdbeeren, Teigböden für Torten (Sandteig) Himbeeren usw.) Pasteten (Blätterteig oder Birnenpasteten usw. Mürbeteig) Brandteiggebäck (Windbeutel), versch. Kleines Gebäck Gebäck, Bigné, Saint- Honoré-Torte usw.
DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt. • Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
Reinigung und Pflege Lampenaustausch DE 1. Nehmen Sie die Glasabdeckung der Lampenhalterung ab. 2. Nehmen Sie die Lampe heraus und ersetzen Sie sie durch eine neue desselben Typs: Halogenlampe 230 W, Leistung 25 W, Sockel G9. 3. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an (siehe Abbildung). ! Berühren Sie die Lampe nicht mit bloßen Händen. Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. Centreren en bevestigen Regel de 4 klemmetjes aan de zijkant van de oven in overeenkomst met de 4 gaten in de lijst. De stand hangt af van de dikte van de zijkant van het meubel: als de dikte 20 mm is: verwijder het regelbare gedeelte van het stelvoetje (zie afb.
Monteren voedingskabel TYPEPLAATJE 1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van het klemmenbord op met een schroevendraaier: trek het deksel van het klemmenbord open (zie afb.). L N N 2. De voedingskabel in werking stellen: draai de schroef van de kabelklem en de drie schroeven los, van de contacten L-Nen bevestig de draden onder de schroeven met inachtneming van de kleuren: Blauw (N) Bruin (L) Geel(zie afbeelding). Groen 3. Maak de kabel vast aan de daarvoor bestemde kabelklem. 4.
NL Starten en gebruik BELANGRIJK! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekken zonder dat deze buiten de oven komt (1). Om de grill volledig te verwijderen, de grill aan de voorkant optillen en naar buiten trekken, zoals op de tekening afgebeeld is (2). ! Als u de gekozen functie activeert worden de parameters van het apparaat afgesteld om de kookprestaties te optimaliseren.
Programma BRADEN De bovenste en cirkelvormige verwarmingselementen gaan aan en de ventilator gaat draaien. Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill gecombineerd met de geforceerde luchtcirculatie in de oven. Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo vermeden; de warmte dringt gemakkelijker door naar de binnenkant. Kook met de ovendeur dicht. Programma GEBAK Dit kookprogramma is ideaal voor cake, maar niet voor BRIOCHES en TAARTEN (bv. wel voor kleine soesjes, cake, enz…).
NL Programma KALFSVLEES Gebruik deze functie voor het braden van kalfs-, rund-, varkens- en lamsvlees. Plaats het gerecht in de koude oven. U kunt de gerechten eventueel ook in de warme oven plaatsen. Programma GEBAK Deze functie kan worden gebruikt voor het koken van taarten. Plaats het gerecht in de koude oven. U kunt de gerechten eventueel ook in de warme oven plaatsen. De bereiding programmeren ! De programmering is alleen mogelijk wanneer een kookprogramma is geselecteerd.
VLEES PEULVRUCHTEN VOORGERECHTEN Kooktabel oven GERECHTEN VOORBEELDEN Hartige plum-cakes plum-cake met olijven, tonijn, enz. Boerentaarten kaastaart, zalmschotel HULPMIDDELEN 160 °C taartvorm op lekplaat Gebak- of multiniveau Gebak- of multiniveau 200 °C terrine van vis, vlees, groenten, foie gras, enz. Traditioneel 160 °C Ovenschotel leverpastei van gevogelte, zalmpuree, eieren en cocotte, enz. Traditioneel 160 °C Soufflé kaassoufflé, groentesoufflé, vissoufflé, enz.
Kooktabel oven GERECHTEN VOORBEELDEN Koekjes (zonder gist) cake, lange vingers, opgerolde koekjes, Brownies, GEBAK Cheesecake Vruchtenaart van gistdeeg Bereiding bodem voor vruchtentaarten (zandtaartdeeg) taart met verse vruchten (aardbeien, frambozen, enz.) Gebakjes (bladerdeeg of kruimeldeeg) peergebakjes, enz.
Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
NL Onderhoud en verzorging Vervangen van het lampje De elektrische stroom afsluiten Voor het vervangen van het ovenlampje: 1. Verwijder het glazen lampenkapje. 2. Verwijder het lampje en vervang het met eenzelfde soort lampje: halogene lamp spanning 230 V, vermogen 25 W, fitting G 9. 3. Doe het deksel weer op zijn plaats (zie afbeelding). Ovenruimte Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.
Установка RU ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими предупреждениями. ! Внимательно прочитаите инструкции: в них содержатся важные сведения об установке, эксплуатации и безопасности изделия.
Электрическое подключение Духовые шкафы, укомплектованные трехполюсным сетевым кабелем, расчитаны на функционирование с переменным током с напряжением и частотой электропитания, указанными на паспортной табличке с данными (см. ниже). ! Регулярно проверяите состояние кабеля электропитания и в случае необходимости поручите его замену только уполномоченным техникам (см. Техническое обслуживание). ! Производитель не несет ответственности за последствия несоблюдения перечисленных выше требовании.
Включение и эксплуатация передний край, и потянуть на себя (2). ! Духовка начинает нагреваться через 2 сек. после выбора нужного цикла. ВНИМАНИЕ! Духовой шкаф у к о м п л е к то ва н с и с те м о й блокировки решеток, позволяющей вынимать их из духовки не полностью (1).
RU Программа ГРИЛЬ Включается верхний нагревательный элемент. Высокая температура и жар прямого действия гриля рекомендуется для приготовления продуктов, нуждающихся в высокой поверхностной температуре. Готовьте блюда с закрытой дверцей духового шкафа. Программа ГРИЛЬ-ВЕРТЕЛ Включается верхний нагревательный элемент и вертел. Данная функция оптимально подходит для приготовления на вертеле. Готовьте блюда с закрытой дверцей духового шкафа.
Программа ПИЦЦА Эта программа предназначена для выпечки пиццы. Смотрите рецепт и описание программы в следующем параграфе. Для оптимального результата рекомендуем строго следовать приведенным ниже инструкциям: • соблюдайте рецепт; • вес теста должен быть от 500 до 700 гр. • слегка смажьте маслом противень и лотки. Пицца помещается в духовку без ее предварительного нагрева.
Таблица приготовления в духовом шкафу МЯСО ЗЕРНОБОБОВЫЕ ПЕРВЫЕ БЛЮДА ПРОДУКТЫ 30 ПРИМЕРЫ ФУНКЦИЯ Несладкий бисквитный кекс бисквитный кеск с оливками, с тунцом и т.д. Домашние торты домашний сырный торт, запеканка с семгой,... Кондитерская выпечка или Приготовление на нескольких уровнях Кондитерская выпечка или Приготовление на нескольких уровнях Блюда в горшочках рыба, мясо, овощи, гусина печень и т.д. в горшочке Блюда в лотках запеканка из куриной печени, пюре из семги, яйца в лотке и т.д.
Таблица приготовления в духовом шкафу ЛЕГКИЕ БЛЮДА ПЕРЕД ДЕСЕРТОМ МЕЛКАЯ КОНДИТЕРСКАЯ ВЫПЕЧКА КОНДИТЕРСКАЯ ВЫПЕЧКА ПРОДУКТЫ ФРУКТЫ ПРИМЕРЫ Дрожжевое тесто Белое безе Янтарное безе мелкие булочки, мелкие круассаны и т.д. Пуддинг пуддинг из хлеба или булок, рисовый пуддинг Кремы и сладкие флан из манки крем-карамель, крем-брюле, шоколадный флан и т.д. Рисовый десерт рис-конде, императрский рис и т.д. Суфле суфле с ликером, фруктовое суфле и т.д.
RU Предосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности. Общие требования к безопасности • Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях. • Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно опасным.
Техническое обслуживание и уход Отключение электропитания Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Проверка уплотнений Регулярно проверяйте состояние уплотнения вокруг дверцы духового шкафа. В случае повреждения уплотнения обращайтесь в ближайший Центр Сервисного Обслуживания (см. Сервисное обслуживание). Не рекомендуется пользоваться духовкой с поврежденным уплотнением.
Instalacja ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić się, czy znajduje się ona wraz z urządzeniem i odpowiednimi uwagami, aby poinformować nowego właściciela o jego funkcjonowaniu.
Podłączenie do sieci elektrycznej TABLICZKA ZNAMIONOWA Piekarniki wyposażone w trójbiegunowy przewód zasilający dostosowane są do funkcjonowania na prąd zmienny, przy napięciu i częstotliwości wskazanych na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz poniżej ).
PL Uruchomienie i użytkowanie ! Piekarnik wchodzi w fazę nagrzewania wstępnego po 2 sekundach od wybrania żądanego cyklu. UWAGA! Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, który umożliwia jego wysuwanie bez całkowitego wyjmowania z piekarnika (1). W celu całkowitego wyjęcia rusztu wystarczy go unieść w sposób przedstawiony na rysunku, chwytając za przednią część i pociągnąć do siebie (2).
Program RUSZT-ROŻEN Włącza się górny element grzejny i zaczyna pracować rożen. Funkcja została zoptymalizowana dla przygotowywania potraw z rożna. Podczas pieczenia należy zamykać drzwiczki piekarnika. Program PIECZENIE MIĘS Włączają się górny i obwodowy element grzejny oraz uruchamia się wentylator. Łączy wymuszoną cyrkulację powietrza wewnątrz piekarnika z jednokierunkowym promieniowaniem cieplnym. Zapobiega to przypaleniu powierzchni potraw, zwiększając moc penetracji cieplnej.
PL włączeniu ręcznej funkcji NISKA TEMPERATURA w temperaturze 40° przez około 30/45 minut. • Wkładać pizzę do zimnego piekarnika. • Włączyć pieczenie PIZZA Program PIECZEŃ CIELĘCA Wykorzystywać tę funkcję do pieczenia cielęciny, wołowiny, wieprzowiny, jagnięciny. Wkładać mięso do zimnego piekarnika. Ewentualnie można je też wkładać do nagrzanego piekarnika. Program CIASTA Ta funkcja jest idealna do pieczenia ciast. Wkładać ciasta do zimnego piekarnika.
MIĘ SA WARZYWA STRĄ CZKOWE PIERWSZE DANIA Tabela pieczenia w piekarniku DANIA PRZYKŁADY Słone ciasto Słone ciasto z oliwkami, z tuń czykiem, itp. Ciasta wiejskie Wiejskie ciasta z serem, zapiekanka z łososiem, ... Salaterki Rondelek Soufflé Zapiekanki z wą tróbką drobiową , pure’ łososiowe, jajka cocotte, itp. soufflé z serem, warzywami, rybami, itp.
Tabela pieczenia w piekarniku POTRAWY FUNKCJA CIASTA CUKIERNICZE Biszkopty (bez proszku do pieczenia) ptysie Ciastka cukiernicze (na TEMPERATURA zawijane, Brownie tarty z cukrem, ciasta chlebowe z owocami Pieczenie blatów pod tarty (ciasto sablée) Zapiekanki (ciasto francuskie lub kruche) Ciasta lub Wielopoziom owy malinami itp.) zapiekanki z gruszkami itp. honoré itp.
Zalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego o charakterze nieprofesjonalnym.
PL Konserwacja i utrzymanie Wymiana żarówki Odłączenie prądu elektrycznego Przed naprawą odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego. cavità Czyszczenie urządzenia • Części zewnętrzne emaliowane lub ze stali inox oraz uszczelki gumowe mogą być czyszczone przy pomocy gąbki nasączonej letnią wodą i neutralnym mydłem. Jeśli plamy trudno usunąć, zastosować specjalne produkty do czyszczenia. Po zakończeniu czyszczenia zaleca się dokładne spłukanie wodą i wysuszenie.
PL 43
195122728.00 04/2014 - XEROX FABRIANO PL Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.scholtes.