FN 54 T XA S FN 54 T S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,2 Assistance,4 Description de l’appareil,6 Description de l’appareil,7 Installation,27 Mise en marche et utilisation,29 Programmes,29 Précautions et conseils,34 Nettoyage et entretien,34 Italiano Español Istruzioni per l’uso FORNO Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,2 Assistenza,4 Descrizione dell’apparecchio,6 Descrizione dell’apparecchio,7 Installazione,9 Avvio e utilizzo,11 Programmi,11 Precauzioni
Avvertenze ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati.
et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés. Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four en verre, sous peine d’érafler la surface et de briser le verre. Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto. Assistenza Attenzione: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “F--” seguito da numeri. In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés. Indiquer : • le type d’anomalie; • le modèle de l’appareil (Mod.); • son numéro de série (S/N). Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POSIZIONE 1 POSIZIONE 2 POSIZIONE 3 POSIZIONE 4 POSIZIONE 5 GUIDE di scorrimento dei ripiani Ripiano LECCARDA Ripiano GRIGLIA Pannello di controllo POSICIÓN 1 POSICIÓN 2 POSICIÓN 3 POSICIÓN 4 POSICIÓN 5 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas Bandeja GRASERA Bandeja PARRILLA Panel de control Description of the appliance Descrição do aparelho Overall view Vista de conjunto 1 2 3 4
Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Pannello di controllo Tableau de bord 1. Indicatore del Preriscaldamento 2. Digit numerici TEMPERATURA e TEMPI 3. Icona DURATA 4. Icona FINE COTTURA 5. Icona CONTAMINUTI 6. Icona OROLOGIO 7. Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI 8. Manopola TERMOSTATO/IMPOSTAZIONE TEMPI 9. Manopola PROGRAMMI 10. Icone Programmi 1. Indicateur Préchauffage 2. Digits numériques TEMPERATURE et TEMPS 3. Icône DUREE 4. Icône FIN DE CUISSON 5. Icône MINUTEUR 6. Icône HORLOGE 7.
Descrição do aparelho Painel de comandos 1. Indicador de Pré-aquecimento 2. Dígitos numérico de TEMPERATURA e TEMPOS 3. Ícone DURAÇÃO 4. Ícone do FIM DA COZEDURA 5. Ícone CONTADOR DE MINUTOS 6. Ícone RELÓGIO 7. Teclas de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS 8. Selector do TERMÓSTATO/PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS 9. Selector PROGRAMAS 10.
Installazione IT ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
IT Montaggio del cavo di alimentazione 1. Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare e aprire il coperchio (vedi figura). L 2. Mettere in opera il cavo di alimentazione: svitare la vite del serracavo e le tre viti dei contatti L-Ne poi fissare i cavetti sotto le teste delle viti rispettando i colori Blu (N) Marrone (L) Giallo-Verde (vedi figura). 3. Fissare il cavo nell’apposito fermacavo. 4. Chiudere il coperchio della morsettiera.
Avvio e utilizzo ! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia nella parte posteriore della cavità (vedi immagine). Impostare l’orologio ! Si può impostare sia quando il forno è spento che quando è acceso, ma non si è programmata la fine di una cottura. 1. Premere più volte il tasto finchè non lampeggiano l’icona e i primi due digit numerici sul DISPLAY; 2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il e per regolare l’ora; 3.
IT Programma ROSTICCERIA Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed entra in funzione la ventola. Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno. Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa. Programma DOLCI Questo programma di cottura è indicato per tutti i dolci di pasticceria non inclusi in BRIOCHE e CROSTATE (ad es.
Ricetta per la PIZZA : 1 Leccarda, Ripiano basso, a Forno Freddo o Caldo Ricetta per 3 pizze di circa 550g : 1000g Farina, 500g Acqua, 20g Sale, 20g Zucchero, 10cl Olio di Oliva, 20g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere) • Lievitazione nell’ ambiente : 1 ora o funzione manuale BASSA TEMPERATURA a 40° e lasciar lievitare per circa 30/45 minuti. • Infornare a forno freddo. • Lanciare la cottura PIZZA Le icone e accese segnalano che è stata effettuata una programmazione.
LE CARNI I LEGUMI PRIME PORTATE Tabella cottura in forno I PESCI IT 14 PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI Plum-cake salati Torte rustiche plum-cake alle olive, al tonno, ecc. torte rustiche al formaggio, pasticcio al salmone,… Dolci o Multilivello Dolci o Multilivello 160 °C 200 °C Terrine terrine di pesce, carne, verdure, foie gras, ecc. Tradizione 160 °C pasticci di fegato di volatile, purè di salmone, uova in cocotte, ecc. soufflé al formaggio, alle verdure, al pesce, ecc.
Tabella cottura in forno IT ESEMPI FUNZIONE Biscotti (senza lievito) pan di spagna, savoiradi, biscotti arrotolati, Brownie, Torte al formaggio bianco Crostate in pasta lievitata crostate allo zucchero, torte di pane briosciato alla frutta Cottura di basi per crostate crostate alla frutta cruda (fragole, lamponi, ecc.) (pasta sablée) Pasticci (pasta sfoglia o pasta pasticci alle pere, ecc. frolla) bigné profiterol, piccoli bigné, bigné, paris brest, saint honoré, ecc.
IT Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione. • L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli. Montaggio del Kit Guide Scorrevoli ! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio. Pulire la porta A Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
Fitting the power supply cable 1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram). L N 2. Install the power supply cable by loosening the cable clamp screw and the three wire contact screws L-N.
GB Start-up and use ! When inserting the shelf make sure the backstop is at the rear of the cavity (see image). Setting the clock ! The clock may be set when the oven is switched off or when it is switched on, provided that the end time of a cooking cycle has not been programmed previously. 1. Press the button several times until the icon and the first two numerical digits on the display start to flash. 2. Turn the SET TIME KNOB towards “ ” and “ ” to adjust the hour value. 3.
ROAST mode The top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating elements through the forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed.
GB • lightly grease the dripping pan and the baking trays. Place the food inside the oven while it is still cold. If you wish to place the food in the oven after it has been preheated, immediately following a high-temperature cooking programme, the text “Hot” will appear on the display until the temperature of the oven has fallen to 120°. At this point it will be possible to place the pizza in the oven.
I LEGUMI CANAPES AND STARTERS Oven cooking advice table DISHES EXAMPLES Savoury sponge cake made with yoghurt Country-style pie savoury sponge cake with olives, tuna, etc. cheese country-style pie, salmon pastry, … Terrines fish, meat, vegetable, foie gras terrines, etc. Traditional oven 160 °C Soufflé poultry liver pie, salmon mousse, eggs en cocotte, etc. cheese soufflé, vegetable soufflé, fish soufflé, etc.
BAKED DESSERTS Oven cooking advice table DISHES EXAMPLES Biscuit cakes (without yeast) sponge cake, sponge fingers, swirled biscuits, brownies, etc. 200 °C cake tin on dripping pan 200 °C cake tin on dripping pan sugar pie, fruit brioche loaf, etc.
Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
GB • The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products. • All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. ! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
FR Montage du câble d’alimentation 1. Pour ouvrir le bornier, faire pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes latérales du couvercle : tirer et ouvrir le couvercle (voir figure). L N 2. Montage du câble d’alimentation : dévisser la vis du serre-câble ainsi que les trois vis des contacts L-Npuis fixer les fils sous les têtes de vis en respectant les couleurs Bleu (N) Marron (L) Jaune-Vert (voir figure). 3. Fixer le câble dans le serre-câble prévu. 4. Fermer le couvercle du bornier.
Mise en marche et utilisation ! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que la butée d’arrêt est bien dans la partie arrière de l’enceinte (voir photo). Régler l’horloge ! Son réglage est possible que le four soit éteint ou allumé mais ceci ne correspond pas à une programmation de fin de cuisson. 1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que l’icône et les deux chiffres de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter; 2.
FR Programme RÔTISSERIE Mise en marche de la résistance de voûte et de la résistance circulaire ainsi que de la turbine. L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risque de brûler les aliments en surface et plus grande pénétration de la chaleur. Cuisson porte du four fermée.
Recette PIZZA : 1 Plaque, gradin du bas, four froid ou chaud Recette pour 3 pizzas d’environ 550g : 1.000 g de farine, 500 g d’eau, 20 g de sel, 20 g de sucre, 10 cl d’huile d’olive, 20 g de levure de boulanger fraîche (ou bien 2 sachets de levure en poudre) • Levage à température ambiante : 1 heure ou fonction manuelle BASSE TEMPÉRATURE à 40 °C et laisser lever environ 30/45 minutes. • Enfourner à froid. • Démarrer la cuisson PIZZA.
Tableau de cuisson au four LES LÉGUMES ENTRÉES PLATS EXEMPLES Gâteaux salés Gâteaux aux olives, au thon, etc. Gâteaux rustiques gâteaux rustiques au fromage, terrine de saumon,… Terrines terrines de poisson, viandes, légumes, foie gras, etc. LES VIANDES 32 FONCTION Gâteaux ou multiniveaux Gâteaux ou multiniveaux TEMPÉRATURE SUPPORTS 160 °C moule sur lèchefrite 200 °C Tradition 160 °C Tradition 160 °C Soufflés Terrines de foie de volaille, purée de saumon, œufs en cocotte, etc.
Tableau de cuisson au four PLATS EXEMPLES Biscuits (sans levure) génoise, biscuits à la cuiller, biscuits roulés, Brownies, Tartes au fromage blanc FONCTION tartes au sucre, tartes aux fruits à pâte brioche Cuisson de bases pour tartes (pâte tartes aux fruits frais (fraises, Gâteaux ou sablée) framboises, etc.) multiniveaux Terrines (pâte feuilletée ou pâte Terrines aux poires, etc. brisée) profiteroles, petits choux, choux, Paris choux Brest, Saint honoré, etc.
FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
• Tous les accessoires peuvent être lavés normalement comme de la vaisselle courante et passent au lavevaisselle, sauf les glissières coulissantes. ! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. Montage du Kit glissières Nettoyage de la porte Pour monter les glissières coulissantes : 1. Retirer les deux cadres en les dégageant des entretoises A (voir figure).
Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. ! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes eléctricas.
Conexión eléctrica Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la placa de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante). Montaje del cable de alimentación eléctrica 1. Abrir el panel de bornes haciendo palanca con un destornillador sobre las lengüetas laterales de la tapa: tirar y abrir (ver la figura). L N 2.
ES Puesta en funcionamiento y uso ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté en la parte posterior de la cavidad (ver la imagen). Programar el reloj ! Se puede realizar con el horno encendido o apagado, pero no, si se ha programado el final de una cocción. 1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen el icono y los dos primeros números en la PANTALLA; 2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ” para programar la hora; 3.
Programa ASADO ROTATIVO Se encienden los elementos calentadores superior y circular y se pone en funcionamiento el ventilador. Une a la irradiación térmica unidireccional la circulación forzada de aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos aumentando el poder de penetración del calor. Utilice el horno con la puerta cerrada. Programa DULCES Este programa de cocción es indicado para todos los dulces no incluidos en BRIOCHE ni en TARTAS (por ej.
ES temperatura, la pantalla mostrará la palabra “Hot” hasta que la temperatura del horno alcance los 120°. En ese momento, será posible enhornar la pizza.
PRIMEROS Tabla de cocción en el horno EJEMPLOS FUNCIÓN TEMPERATURA SOPORTES Plum-cake salados Tortas rústicas Plum-cake de aceitunas, de atún, etc. Tortas rústicas de queso, pastel de salmón Pasteles o Multinivel Pasteles o Multinivel 160 ºC 200 ºC Tarrinas de pescado, carne, verdura, paté, etc.
PASTELERÍA Tabla de cocción en el horno COMIDAS EJEMPLOS Bizcochos (sin levadura) Bizcochuelo, bizcochos de Saboya, bizcochos arrollados, Brownie, Tortas de queso blanco Tartas de masa leudada Cocción de bases para tartas (pasta sablée) Pasteles (hojaldre o pasta flora) Tartas de azúcar, bollería a la fruta Tartas de fruta cruda (fresas, frambuesas, etc.) Pasteles de peras, etc.
Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
ES • El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos. • Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso en lavavajillas, con excepción de las guías deslizables. ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. ! No toque la lámpara directamente con las manos.
Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos 45 x 560 mm.
PT Montagem do cabo de fornecimento 1. Para abrir a caixa de terminais faça alavanca com uma chave de parafuso nas linguetas aos lados da tampa: puxe e abra a tampa (veja a figura). L N 2. Instale o cabo de alimentação: desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os três parafusos dos contactos L-Ne, em seguida, prenda os fios embaixo das cabeças dos parafusos a obedecer as cores: Azul (N) Castanho (L) Amarelo-Verde (veja a figura). 3. Prenda o cabo no respectivo grampo. 4.
Início e utilização ! Ao inserir a grelha, assegurar-se de que o pino esteja na parte posterior da cavidade (ver imagem). Regule o relógio ! Pode-se configurar quando o forno estiver apagado ou mesmo quando estiver aceso, mas não programar o fim de uma cozedura. 1. Premir várias vezes a tecla até o ícone e os dois primeiros algarismos piscarem no VISOR; 2. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “ ” ou “ ” para regular a hora; 3.
PT Programa de GRILL-ESPETO ROTATIVO Activa-se o elemento aquecedor superior e começa a funcionar o espeto rotativo. A função é optimizada para as cozeduras com espeto rotativo. Coza com a porta do forno fechada. Programa ASSADOS Ligam-se os elementos aquecedores superior e circular e entra em funcionamento a ventoinha. Une a irradiação térmica unidireccional com a circulação forçada do ar no interior do forno.
• respeitar a receita; • o peso da massa deve ser entre 500g e 700g. • untar um pouco o tabuleiro de recolha e as formas. Enfornar com o forno frio. Se desejar enfornar a quente, após uma cozedura que alcançou uma temperatura elevada, o visor visualizará a escrita “Hot” até quando a temperatura do forno alcançar os 120ºC. A esta altura será possível enfornar a pizza. 6. premir outra vez a tecla para confirmar. 7. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico.
CARNE LEGUMES ENTRADAS Tabela de cozedura no forno PEIXE PT 50 ALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES Bolos salgados Folhados bolo de azeitonas, de atum, etc.
Tabela de cozedura no forno ALIMENTOS EXEMPLOS Biscoitos (sem levedura) pão de Espanha, biscoitos de champanhe, biscoitos enrolados, Brownies Tartes de requeijão tartes de açúcar, tartes de pão de brioche com fruta tartes de fruta crua (morangos, framboesas, etc.) PASTELARIA Tartes em massa levedada Cozedura de bases para tartes (massa areada) Pastéis (massa folhada ou massa quebrada) kougloff, brioche, panettone, pão doce,...
PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas. • Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
• O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue com um pano macio. Evite abrasivos. • Os acessórios podem ser lavados como quaisquer utensÃlios, inclusive numa máquina de lavar loiça, excepto as guias corrediças. ! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem. ! Não utilizar a lâmpada do forno como iluminação de ambientes.
PT 54
PT 55
195102351.