Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud NL DE Nederlands, 1 Deutsch, 14 KZ RS Ðóññêèé, 27 Installatie, 2-3 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Beschrijving van het apparaat, 4 Aanzichttekening Bedieningspaneel Starten en gebruik, 5 Blokkering bedieningspaneel Demomodus Instellen klok en timer De oven starten Programmas, 6-9 FQ 103.1 /HA FZ 1032 C.1 IX /HA FZ 1032.1 IX /HA FQ 103 C.1 /HA FQ 1032 C.1 /HA F 1039 C.1 IX /HA F 1039 C.1 /HA FQ 1037 C.1 /HA FZ 103 C.1 IX/HA FZ 103 C.
Installatie Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid. Ventilatie Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is het noodzakelijk de achterkant van het meubel te verwijderen.
Elektrische aansluiting De ovens met driepolige voedingskabel werken met de wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje op het apparaat (zie onder). Monteren voedingskabel 1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van het klemmenbord op met een schroevendraaier: trek het deksel van het klemmenbord open ( zie afb.). 2. Draai de schroef van de kabelklem los en verwijder hem met behulp van een schroevendraaier (zie afbeelding). 3.
Beschrijving van het apparaat NL Aanzichttekening GLEUVEN om roosters in te schuiven Bedieningspaneel positie 5 positie 4 positie 3 positie 2 positie 1 Rooster GRILL Rooster LEKPLAAT Bedieningspaneel INSCHAKELEN BEDIENINGSPANEEL Symbolen HANDMATIGE PROGRAMMA'S Symbool EINDE BEREIDING Symbool DUUR START Display TIJDEN Display TEMPERATUUR STOP Symbool OVENVERLICHTING Symbolen AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S Toetsen REGELEN TIJDEN/ TEMPERATUUR 4 Symbool KLOK Symbool TIMER
Starten en gebruik Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen. Het blokkeren van het bedieningspaneel en de DEMO Modus kunt u ook activeren als de display uitstaat.
Programmas NL Handmatige kookprogrammas Het draaispit * Voor het activeren van het draaispit (zie afb.) gaat u als volgt te werk: Alle programmas hebben een vooringestelde kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden aangepast en naar wens worden ingesteld tussen de 40°C en de 250°C. In het programma BARBECUE is de ingestelde temperatuur in % uitgedrukt. Ook deze kan handmatig worden gewijzigd. Programma MULTILEVEL Alle verwarmingselementen gaan aan en de ventilator gaat draaien.
Programma PIZZA Gebruik deze functie voor het bereiden van pizzas. Zie volgende hoofdstuk voor recepten en details. Programma BROOD Gebruik deze functie voor het bakken van brood Zie volgende hoofdstuk voor recepten en details. Programma PIZZA Voor een optimaal resultaat raden wij u aan de volgende aanwijzingen nauwkeurig op te volgen: houdt u zich aan het recept; het gewicht van het deeg moet tussen de 500 g en de 700 g zijn. vet de bakplaat iets in.
NL De bereiding programmeren De programmering is alleen mogelijk wanneer een kookprogramma is geselecteerd. De duur programmeren 1. Druk op de toets ; De toets en de cijfers op het display TIJDEN beginnen te knipperen. 2. Om de duur in te stellen drukt u op de toetsen "+" en "-". Om de nummers sneller te laten lopen en de tijd makkelijker in te stellen kunt u de toetsen ingedrukt houden. 3.
Kooktabel Programma's Multilevel* Barbecue* Gratineren* Lage temperatuur NL Gerechten Pizza op 2 roosters Taarten op 2 roosters Cake op 2 roosters (op lekplaat) Gebraden kip + aardappels Lamsvlees Makreel Lasagne Soesjes op 2 roosters Koekjes op 2 roosters Kaaskoekjes op 2 roosters Hartige taarten Makreel Tong en inktvis Calamari- en garnalenspiesjes Kabeljauwfilet Gegrilde groenten Kalfsbiefstuk Saucijzen Hamburgers Tosti (of geroosterd brood) Kip aan het spit (indien draaispit aanwezig) Lam aan het
Voorzorgsmaatregelen en advies NL Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheid Dit apparaat is vervaardigd voor nietprofessioneel gebruik binnenshuis. Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Schoonmaken van het apparaat De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een sopje worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen dient u alles goed af te spoelen en te drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende producten.
NL Montage van de Geleiders Kit Zo monteert u de geleiders: 1. Verwijder de twee draagrekken door ze uit de afstandleiders A te trekken (zie afbeelding). A Linker glijder 2. Kies het niveau waarop u de geleiders wilt plaatsen. Plaats eerst de drukknop B op het draagrek en vervolgens de drukknop C. Let goed op de uittrekrichting van de geleider. Rechter glijder B C Uitt r ek ric ht in g D 3.
Servicedienst Belangrijk: Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met berichten zoals: ER gevolgd door nummers. In dit geval moet u de technische dienst inschakelen.
Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis DE NL DE RS Nederlands, 1 Deutsch, 14 Ðóññêèé, 27 KZ Installation, 15-16 Aufstellung Elektroanschluss Typenschild Beschreibung des Gerätes, 17 Geräteansicht Bedienfeld Inbetriebsetzung und Gebrauch, 18 Sperre der Schaltelemente DEMO-Modus Einstellung von Uhr und Kurzzeitwecker Inbetriebsetzung des Backofens Programme, 19-22 FQ 103.1 /HA FZ 1032 C.1 IX /HA FZ 1032.1 IX /HA FQ 103 C.1 /HA FQ 1032 C.1 /HA F 1039 C.1 IX /HA F 1039 C.1 /HA FQ 1037 C.
Installation Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise aufmerksam durch. sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
DE Elektroanschluss Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten). Anschluss des Netzkabels 1. Öffnen Sie das Klemmengehäuse, indem Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers die seitlichen Zungen des Klemmengehäusedeckels anheben. Ziehen Sie den Deckel ab (siehe Abbildung). 2.
Beschreibung des Gerätes Geräteansicht DE GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe Bedienfeld Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1 Einschub BACKOFENROST Einschub FETTPFANNE Bedienfeld BEDIENFELD ON Symboltaste MANUELLE GARPROGRAMME Symboltaste DAUER Symboltaste GARZEITENDE START Display ZEITEN Display TEMPERATUR STOPP Symboltaste BACKOFENBELEUCHTUNG Symboltaste AUTOMATIKGARPROGRAMME Tasten ZEITREGULIERUNG/ TEMPERATUR Symboltaste UHR Symboltaste KURZZEITWECKER
Inbetriebsetzung und Gebrauch DE Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch wird durch das Verdunsten der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe verursacht.
Programme Manuelle Garprogramme Drehspieß * DE Zur Inbetriebnahme des Drehspießes (siehe Abbildung) verfahren Sie wie folgt: Für alle Programme ist eine Gartemperatur voreingestellt. Diese kann von Hand auf einen beliebigen Wert zwischen 40°C und 250°C verändert werden. Bei dem Programm GRILL ist der voreingestellte Wert eine in % angegebene Leistungsstufe. Auch diese lässt sich manuell verändern. Programm ECHTE HEISSLUFT Alle Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen.
DE Programm KUCHEN Diese Funktion ist ideal zum Backen von Kuchen mit Natur- oder chem. Hefe, oder ohne Hefe. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden. Programm PIZZA Benutzen Sie diese Funktion zum Backen von Pizzen. Befolgen Sie das angeführte Rezept sowie die Details. Programm BROT Benutzen Sie diese Funktion zur Brotherstellung. Befolgen Sie das angeführte Rezept sowie die Details.
Garzeit-Programmierung Die Programmierung ist nur nach Auswahl eines Garprogramms möglich. Programmierung der Garzeit-Dauer ; die Taste und 1. Drücken Sie die Taste auch die Ziffern auf dem Display ZEITEN blinken. 2. Zur Einstellung der Dauer die Tasten "+" und "-" drücken; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die Einstellung zu vereinfachen. 3. Ist die gewünschte Dauer erreicht, dann warten Sie 10 Sek.
DE Back-/Brattabelle Programme Echte Heißluft* Grill* Überbacken* Niedrige Temperatur Speisen Pizza auf 2 Ebenen Torten auf 2 Ebenen Biskuitböden auf 2 Ebenen (auf Backblech) Brathähnchen + Kartoffeln Lamm Makrelen Lasagne Windbeutel auf 2 Ebenen Gebäck auf 2 Ebenen Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck auf 2 Ebenen Quiche Makrelen Seezungen und Tintenfische Tintenfisch- und Krebsspieße Kabeljaufilet Gegrillte Gemüse Kalbssteaks Bratwürste Hamburger Toast (oder getoastetes Brot) Brathähnchen a/Spieß m
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt. Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
Reinigung und Pflege DE Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung Ihres Gerätes Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen können mit einem mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel getränkten Schwamm gereinigt werden. Sollten die Flecken nur schwer zu entfernen sein, verwenden Sie spezielle Reinigungsmittel.
Montage des Gleitschienen-Bausatzes DE Verfahren Sie zur Montage der Gleitschienen wie folgt: 1. Ziehen Sie die beiden Rahmen aus den Abstandsstücken A heraus siehe A Abbildung). Rechte Linke Gleitschiene Gleitschiene B C Lau fri c ht D un g 2. Wählen Sie die Einschubebene, auf der Sie die Gleitschiene einsetzen möchten. Setzen Sie auf den Rahmen zuerst das Einrastteil B und dann das Einrastteil C auf. Achten Sie hierbei auf die Laufrichtung zum Auszug der Gleitschiene. 3.
Kundendienst DE Zur Beachtung: Das Gerät ist mit einem Diagnose-System ausgestattet, dank dessen eventuelle Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: ER gefolgt von Nummern. In diesen Fällen ist der Kundendienst anzufordern. Bevor Sie den Kundendienst anfordern: Vergewissern Sie sich bitte, ob die Störung nicht eigenhändig behoben werden kann.; Starten Sie das Programm erneut, um sicher zu sein, dass die Störung beseitigt wurde.
Èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè ÄÓÕÎÂÎÉ ØÊÀÔ Ñîäåðæàíèå NL DE Nederlands, 1 Deutsch, 14 KZ RS Ðóññêèé, 27 Ìîíòàæ, 28-29 Ðàñïîëîæåíèå Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå Ïàñïîðòíàÿ òàáëè÷êà Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 30 Îáùèé âèä Êîíñîëü óïðàâëåíèÿ Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ, 31 Áëîêèðîâêà óïðàâëåíèé Ðåæèì DEMO Íàñòðîéêà ÷àñîâ è òàéìåðà Âêëþ÷åíèå äóõîâîãî øêàôà Ïðîãðàììû, 32-35 FQ 103.1 /HA FZ 1032 C.1 IX /HA FZ 1032.1 IX /HA FQ 103 C.1 /HA FQ 1032 C.1 /HA F 1039 C.1 IX /HA F 1039 C.1 /HA FQ 1037 C.1 /HA FZ 103 C.
Ìîíòàæ Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèé.  ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èçäåëèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâîå ìåñòî æèòåëüñòâà íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü, ÷òîáû ðóêîâîäñòâî îñòàâàëîñü âìåñòå ñ èçäåëèåì, äëÿ òîãî ÷òîáû åãî íîâûé âëàäåëåö ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè ýêñïëóàòàöèè è ñ ñîîòâåòñòâóþùèìè ïðåäóïðåæäåíèÿìè. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèè: â íèõ ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ îá óñòàíîâêå, ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè èçäåëèÿ.
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå Äóõîâûå øêàôû, óêîìïëåêòîâàííûå òðåõïîëþñíûì ñåòåâûì êàáåëåì, ðàñ÷èòàíû íà ôóíêöèîíèðîâàíèå ñ ïåðåìåííûì òîêîì ñ íàïðÿæåíèåì è ÷àñòîòîé ýëåêòðîïèòàíèÿ, óêàçàííûìè íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå ñ äàííûìè (ñì. íèæå). Ïîäñîåäèíåíèå ñåòåâîãî êàáåëÿ 1. Îòêðîéòå çàæèìíóþ êîðîáêó, íàæàâ ïðè ïîìîùè îòâåðòêè íà âûñòóïû ñ áîêîâ êðûøêè: ïîòÿíèòå è îòêðîéòå êðûøêó (ñì. ñõåìó). 2. Îòâèíòèòå âèíò êàáåëüíîãî ñàëüíèêà è âûíüòå åãî, ïîääåâ îòâåðòêîé (ñì. ñõåìó). 3.
Îïèñàíèå èçäåëèÿ RS Îáùèé âèä Êîíñîëü óïðàâëåíèÿ ВКЛЮЧЕНИЕ КОНСОЛИ УПРАВЛЕНИЯ Символы РУЧНЫХ РЕЖИМОВ Символ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ Символ КОНЕЦ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПУСК Дисплей ВРЕМЕНИ Дисплей ТЕМПЕРАТУРЫ ОСТАНОВКА Символ ОСВЕЩЕНИЕ ДУХОВКИ Символы АВТОМАТИЧЕСКИХ ПРОГРАММ Кнопки НАСТРОЙКИ ВРЕМЕНИ/ТЕМПЕРАТУРЫ 30 Символ ЧАСЫ Символ ТАЙМЕРА
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ Ïðè ïåðâîì âêëþ÷åíèè äóõîâîãî øêàôà ðåêîìåíäóåì ïðîêàëèòü åãî ïðèìåðíî â òå÷åíèå ÷àñà ïðè ìàêñèìàëüíîé òåìïåðàòóðå ñ çàêðûòîé äâåðöåé. Çàòåì âûêëþ÷èòå äóõîâîé øêàô, îòêðîéòå äâåðöó è ïðîâåòðèòå ïîìåùåíèå. Çàïàõ, êîòîðûé âû ìîæåòå ïî÷óâñòâîâàòü, âûçâàí èñïàðåíèåì âåùåñòâ, èñïîëüçîâàííûõ äëÿ ïðåäîõðàíåíèÿ äóõîâîãî øêàôà. Ôóíêöèè Áëîêèðîâêà óïðàâëåíèé è Ðåæèì DEMO ìîãóò áûòü âêëþ÷åíû/îòêëþ÷åíû, äàæå åñëè ïàíåëü óïðàâëåíèÿ îòêëþ÷åíà.
Ïðîãðàììû RS Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ â ðó÷íîì ðåæèìå Âåðòåë* Äëÿ âêëþ÷åíèÿ âåðòåëà (ñì. ñõåìó) âûïîëíèòå ñëåäóþùèå îïåðàöèè: Êàæäàÿ ïðîãðàììà èìååò çàäàííóþ òåìïåðàòóðó ïðèãîòîâëåíèÿ. Òåìïåðàòóðà ìîæåò áûòü íàñòðîåíà âðó÷íóþ, îò 40°C äî 250°C.  ïðîãðàììå ÃÐÈËÜ çàäàííîå çíà÷åíèå ÿâëÿåòñÿ óðîâíåì ìîùíîñòè, âûðàæåííîé â %. Ýòîò óðîâåíü ìîæåò áûòü òàêæå íàñòðîåí âðó÷íóþ. Ïðîãðàììà ÎÄÍÎÂÐÅÌÅÍÍÎÅ ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈÅ Âêëþ÷àþòñÿ íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû è âåíòèëÿòîð.
Ïðîãðàììà ÊÎÍÄÈÒÅÐÑÊÀß ÂÛÏÅ×ÊÀ Ýòà ïðîãðàììà èäåàëüíî ïîäõîäèò äëÿ âûïå÷êè òîðòîâ èç äðîææåâîãî, íåäðîææåâîãî òåñòà è áèñêâèòîâ. Èçäåëèÿ ïîìåùàþòñÿ â õîëîäíóþ äóõîâêó. Òåì íå ìåíåå Âû ìîæåòå ðàçîãðåòü äóõîâêó ïåðåä ïîìåùåíèåì â íåå ïðîäóêòà. Ïðîãðàììà ÏÈÖÖÀ Ýòà ïðîãðàììà ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ âûïå÷êè ïèööû. Ñìîòðèòå ðåöåïò è îïèñàíèå ïðîãðàììû â ñëåäóþùåì ïàðàãðàôå. Ïðîãðàììà ÕËÅÁ Ýòà ïðîãðàììà ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ âûïå÷êè õëåáà. Ñìîòðèòå ðåöåïò è îïèñàíèå ïðîãðàììû â ñëåäóþùåì ïàðàãðàôå.
RS Ïðîãðàììèðîâàíèå ïðèãîòîâëåíèÿ âðåìÿ îêîí÷àíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ. Çàïðîãðàììèðîâàòü ïðèãîòîâëåíèå ìîæíî òîëüêî ïîñëå âûáîðà ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ. Äëÿ îòìåíû ïðîãðàììû íàæìèòå êíîïêó «STOP». Ïðîãðàììèðîâàíèå ïðîäîëæèòåëüíîñòè ; êíîïêà è çíà÷åíèÿ íà 1. Íàæìèòå êíîïêó äèñïëåå ÂÐÅÌÅÍÈ ìèãàþò. 2. Äëÿ íàñòðîéêè ïðîäîëæèòåëüíîñòè íàæìèòå êíîïêè + è -; åñëè äåðæàòü èõ íàæàòûìè, çíà÷åíèÿ ñìåíÿþòñÿ áûñòðåå äëÿ áîëåå áûñòðîé íàñòðîéêè. 3. Çàäàâ íóæíóþ ïðîäîëæèòåëüíîñòü, ïîäîæäèòå 10 ñåê.
Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ Ïðîãðàììû Îäíîâðåìå ííîå ïðèãîòîâëå íèå íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ * ÃÐÈËÜ* Gratin (Ïîäðóìÿíè âàíèå)* Íèçêàÿ òåìïåðàòóð à Ïèööà â àâòîìàòè÷å ñêîì ðåæèìå Õëåá â àâòîìàòè÷å ñêîì ðåæèìå Êîíäèòåðñê àÿ âûïå÷êà â àâòîìàòè÷å ñêîì ðåæèìå Ïðîäóêòû RS Âåñ (êã) Óðîâåíü Ïðåäâàðè òåëüíûé íàãðåâ Ðåêîìåíäó åìàÿ òåìïåðàòó ðà (°C) Ïðîäîëæ èò-òü ïðèãîòîâ ëåíèÿ (ìèíóòû) 1 1 ñòàíäàðòí ûå íàïðàâëÿþ ùèå 2è4 2è4 2è4 1 è 2/3 2 1 èëè 2 2 2è4 2è4 2è4 1è3 4 4 4 4 3 èëè 4 4 4 4 4 2 2 2 2 2 2 èëè 3 2 èëè 3
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè RS Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçîïàñíîñòè. Îáùèå òðåáîâàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ äëÿ íåïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ â äîìàøíèõ óñëîâèÿõ. Çàïðåùàåòñÿ óñòàíàâëèâàòü èçäåëèå íà óëèöå, äàæå ïîä íàâåñîì, òàê êàê âîçäåéñòâèå íà íåãî äîæäÿ è ãðîçû ÿâëÿåòñÿ ÷ðåçâû÷àéíî îïàñíûì.
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä Îáåñòî÷èâàíèå èçäåëèÿ Ïåðåä íà÷àëîì êàêîé-ëèáî îïåðàöèè ïî îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. F ×èñòêà èçäåëèÿ 3. âîçüìèòåñü çà äâåðöó ðóêàìè ñ äâóõ ñòîðîí, ïëàâíî çàêðîéòå åå, íî íå ïîëíîñòüþ; Íàæìèòå íà óïîðû F, çàòåì ïîòÿíèòå äâåðöó íà ñåáÿ, ñíèìàÿ åå ñ ïåòåëü (ñì. ðèñóíîê).
RS Êðåïëåíèå êîìïëåêòà âûäâèæíûõ íàïðàâëÿþùèõ Ïîðÿäîê ìîíòàæà âûäâèæíûõ íàïðàâëÿþùèõ: A 1. Îòñîåäèíèòå äâå ðàìû, ñíÿâ èõ ñ ðàñïîðíûõ ýëåìåíòîâ À (ñì. ñõåìó). Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå Âíèìàíèå: Èçäåëèå îñíàùåíî ñèñòåìîé àâòîìàòè÷åñêîé äèàãíîñòèêè, ïîçâîëÿþùåé âûÿâèòü âîçìîæíûå íåèñïðàâíîñòè. Íåèñïðàâíîñòè ïîêàçûâàþòñÿ íà äèñïëåå ïîñðåäñòâîì ñëåäóþùèõ ñîîáùåíèé: ER ñ ïîñëåäóþùèìè íîìåðàìè.  ýòîì ñëó÷àå íåîáõîäèìî âûçâàòü òåõíèêà èç öåíòðà ñåðâèñíîãî îáñëóæèâàíèÿ.