FRAMTID HINF4T GB DE FR IT
ENGLISH 4 DEUTSCH 15 FRANÇAIS 28 ITALIANO 44
ENGLISH 4 Contents Safety information Product description Daily use Helpful hints and tips Care and cleaning 4 5 6 9 9 What to do if… Technical data Installation Environment concerns IKEA GUARANTEE 9 10 11 12 12 Subject to change without notice Safety information For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it.
ENGLISH 5 • Switch the cooking zones off after each use by its controls and do not rely on pan detector. • Risk of burns! Do not place objects made of metal, such as knives, forks, spoons and saucepan lids on the cooking surface, as they can get hot. Warning! The ventilation gap of 5 mm between the worktop and front of the unit underneath it must not be covered. For all safety distances between hob and cabinets refer to the Assembly Instruction.
ENGLISH 6 Control panel 1 7 2 6 3 5 1 Cooking zones' indicators of Timer 2 to switch the hob on or off 3 A heat setting display: , from to 4 to increase , or to decrease the heat settings 5 to activate Booster ( Display is showing a ) 6 Timer display: 00 to 99 minutes 7 to activate Timer 4 The cooking surface is divided into four cooking zones. In each cooking zone under the glass ceramic is an induction heating element, the middle of each one being marked with a cross on the glass ceramic surface.
ENGLISH 7 Using the child safety device This function prevents unintentional use of the and do not set hob. First, switch the hob on the heat settings. Touch both of the left cooking zones for 4 seconds and the lights up and child safety device is now activated. Set the heat setting with to decrease. Touch and of a respective cooking zone simultaneously to switch off the cooking zone. The settings will reverse to .
ENGLISH 8 Power management The power management shares the maximum available power between two cooking zones generating a pair (see picture). Booster function can cause, that the maximum available power for a pair is exceeded. Then the second cooking zone will be automatically reduced to a lower power level. The display for the reduced zone alternates between selected and maximum aviable. Touch or of the selected cooking zone to set the time between 00 and 99 minutes.
ENGLISH 9 If cookware that is not suitable is used, lights up in the display and after 2 mi- nutes the indicator for the cooking zone switches itself off. Helpful hints and tips Cookware is suitable for induction cooking zones if marked by the manufacturer. When a cooking zone is switched on, it may hum briefly. This is a characteristic of all ceramic glass cooking zones and does not impair either the function or the life of the appliance. Energy saving • If possible, always place lids on the pans.
ENGLISH 10 Problem Possible cause and Remedy Several sensor fields were touched Only touch one sensor at the same time. field. . One or more sensor fields have Uncover sensor field. Acoustic signal sounds, appli- been covered for longer than 10 ance switches off. seconds. Display is switching between Power management is reducing See the section "Switchtwo heat settings. the power of this cooking zone. ing the power function on and off". Use suitable cookware.
ENGLISH 11 cisely your hob, in case you will need in future our assistance. Thank you for your help! Installation Manufacturer is not responsible for any injury to persons and pets or damage to property caused by failure to comply following requirements. Caution! To proceed with the installation refer to the assembly instructions.
ENGLISH You must have the connection and the connecting links carried out as shown in the connection diagram (it is located on the underneath surface of the casting of the hob). The earth lead is connected to terminal marked with the symbol and must be longer than leads carrying electric current. Tighten the terminal screws securely! Finally, secure the connecting cable with the mains cable cleat and the covering closed by pressing firmly (lock into place).
ENGLISH What will IKEA do to correct the problem? IKEA appointed service provider will examine the product and decide, at its sole discretion, if it is covered under this guarantee. If considered covered, IKEA service provider or its authorized service partner through its own service operations, will then, at its sole discretion, either repair the defective product or replace it with the same or a comparable product. What is not covered under this guarantee? • Normal wear and tear.
ENGLISH 2. ask for clarification on installation of the IKEA appliance in the dedicated IKEA kitchen furniture. The service won’t provide clarifications related to: – the overall IKEA kitchen installation; – connections to electricity (if machine comes without plug and cable), to water and to gas since they have to be executed by an authorized service engineer. 3. ask for clarification on user manual contents and specifications of the IKEA appliance.
DEUTSCH 15 Inhalt Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Täglicher Gebrauch Praktische Tipps und Hinweise Reinigung und Pflege 15 17 18 20 21 Was tun, wenn … Technische Daten Gerät aufstellen Umwelttipps IKEA GARANTIE 21 22 23 24 24 Änderungen vorbehalten Sicherheitshinweise Zur Gewährleistung der Sicherheit und der richtigen Bedienung des Geräts lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Verwendung sorgfältig durch.
DEUTSCH 16 • Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Modifikationen am Gerät vor. Andernfalls besteht Unfallgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden. stets trocken ist. Die Bedienelemente am Bedienfeld verlieren ihre Funktionstüchtigkeit, wenn sie mit viel Wasser in Berührung kommen. Warnung! Beachten Sie genau sämtliche Anweisungen zu den elektrischen Anschlüssen.
DEUTSCH 17 Gerätebeschreibung Ausstattung Kochfeld 1 2 1 Einzel-Kochzone 2300W mit Power-Funktion 3200W 2 Einzel-Kochzone 2300W mit Power-Funktion 3200W 3 Bedienfeld 4 Einzel-Kochzone 2300W mit Power-Funktion 3200W 5 Einzel-Kochzone 2300W mit Power-Funktion 3200W 6 Bedienfeld 6 5 4 3 Bedienfeld 1 7 2 6 3 5 4 1 Kochzonen-Anzeigen Timer-Funktion 2 zum Ein- und Ausschalten des Kochfelds 3 Eine Kochstufenanzeige: , von bis 4 zum Erhöhen oder Senken der Kochstufen 5 zum Aktivieren der Power-Funkt
DEUTSCH 18 Das Kochfeld ist in vier Kochzonen gegliedert. In jeder Kochzone befindet sich unter der Glaskeramik ein Induktionsheizkörper, dessen Mitte jeweils mit einem Kreuz auf der Glaskeramikfläche markiert ist. Kochgeschirr kann auf jeder Kochzone beliebig platziert werden. Die Kreuz-Markierung muss jedoch durch Kochgeschirr voll bedeckt sein. Der Boden des Kochgeschirrs muss einen Durchmesser zwischen 125 - 210 mm besitzen.
DEUTSCH B Power-Funktion benutzen Die Power-Funktion stellt den InduktionsKochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Zum Einschalten berühren, eine Kontrolllampe leuchtet im Display auf. Nach maximal 10 Minuten kehren die InduktionsKochzonen automatisch auf die Kochstufe zurück. Kindersicherung Diese Funktion verhindert eine versehentliche Benutzung des Kochfelds. Schalten Sie zuerst das Kochfeld ein und stellen Sie keine Kochstufen ein.
DEUTSCH Wählen Sie für eine Kochzone zum Ausschalten der Funktion, und die Kontrolllampe der ausgewählten Kochzone blinkt schneller. Berühren Sie der ausgewählten Kochzone und die restliche Zeit wird rückwärts gezählt auf 00 . Die Kontrolllampe erlischt. berühren, um den Signalton abzuschalten. Es ertönt ein kurzer Signalton zur Quittierung. Power-Management Das Power-Management teilt die maximal verfügbare Leistung zwischen zwei Kochzonen auf, die ein Paar bilden (siehe Abbildung).
DEUTSCH 21 • Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und plan wie möglich sein. Reinigung und Pflege Warnung! Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen. Warnung! Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem Dampfstrahloder Hochdruckreiniger gereinigt werden. Warnung! Scharfe Gegenstände und scheuernde Reinigungsmittel beschädigen das Gerät. Nach jedem Gebrauch das Gerät mit Wasser und Geschirrspülmittel reinigen und Rückstände entfernen.
DEUTSCH 22 Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe Der Durchmesser des Kochgefäß- Das Geschirr muss einen bodens ist für die Kochzone zu Mindestdurchmesser klein. von 125 mm aufweisen. Symbol plus eine Nummer Fehler in der Elektronik. erscheint auf der Kochstufenanzeige. Versuchen Sie, die Ursache des Problems herauszufinden und das Problem selbst zu beheben. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an den Händler oder Kundendienst.
DEUTSCH 23 Gerät aufstellen Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Verletzungen von Personen oder Tieren oder für Schäden an Eigentum, wenn dies auf die Nichteinhaltung der folgenden Bedingungen zurückzuführen ist. Vorsicht! Beachten Sie bei der Installation die Montageanleitung.
DEUTSCH Befolgen Sie für den Anschluss des Gerätes und die Anschlussverbindungen die Anweisungen auf dem Anschlussdiagramm (es befindet sich unter der Gehäuseoberfläche des Kochfelds). Das Erdungskabel ist an einen Anschluss angeschlossen, der mit dem Symbol markiert ist, und muss länger als die stromführenden Kabel sein. Ziehen Sie die Anschlussschrauben gut fest! Sichern Sie das Anschlusskabel mit dem Netzkabelhalter und schließen Sie die Abdeckung mit leichtem Druck (sie rastet ein).
DEUTSCH Was deckt die Garantie ab? Die Garantie deckt Material- und Produktionfehler ab. Sie gilt ab dem Datum, an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft wurde. Diese Garantie gilt nur für private Haushalte. Die Ausnahmen sind unter der Rubrik “Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt?” beschrieben.
DEUTSCH • Die Kosten zur Durchführung der Erstinstallation des IKEA Gerätes. Falls der IKEA Kundendienst oder sein autorisierter ServicePartner das Gerät als Garantiefall instandsetzt oder ersetzt, installiert der Kundendienst oder sein autorisierter Service-Partner bei Bedarf das Gerät auch wieder oder er installiert das Ersatzgerät.
DEUTSCH Benötigen Sie zusätzlich Hilfe? Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen, wenden Sie sich bitte an das Call Center der nächs- 27 ten IKEA-Einrichtung. Wir empfehlen Ihnen, die Dokumentation des Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie uns kontaktieren.
FRANÇAIS 28 Sommaire 28 30 31 33 34 34 Caractéristiques techniques 36 Installation 36 En matière de protection de l'environnement 37 GARANTIE IKEA - FRANCE 38 Pour votre sécurité et garantir une bonne utilisation de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil.
FRANÇAIS 29 • Les opérations d'installation, de branchement et de réparation ne doivent être effectuées que par un professionnel agréé. En cas d'intervention sur l'appareil, exigez du Service Après-vente les pièces de rechange Certifiées Constructeur. • Les appareils encastrables ne peuvent être mis en marche qu'après avoir été installés dans des meubles et des plans de travail homologués et adaptés. • Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil.
FRANÇAIS 30 Description de l'appareil Plan de cuisson 1 2 1 Une seule zone de cuisson fonction Booster 3200 W 2 Une seule zone de cuisson fonction Booster 3200 W 3 Bandeau de commande 4 Une seule zone de cuisson fonction Booster 3200 W 5 Une seule zone de cuisson fonction Booster 3200 W 6 Bandeau de commande 6 5 4 2300 W, avec 2300 W, avec 2300 W, avec 3 Bandeau de commande 1 7 2300 W, avec 1 Voyants du minuteur des zones de cuisson 2 2 3 6 3 4 5 5 6 7 4 pour mettre en fonctionnement o
FRANÇAIS 31 La table de cuisson est divisée en quatre zones de cuisson. Sous chaque zone de cuisson de la table de cuisson, se trouve un élément chauffant à induction, dont le centre est indiqué par un repère (une croix) sur la surface de la vitrocéramique. Les récipients de cuisson peuvent être posés sur n'importe quelle zone de cuisson. Mais le récipient doit être entièrement recouvert par le récipient de cuisson.
FRANÇAIS B Utilisation de la fonction Booster La fonction Booster permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à induction. Appuyez sur pour activer cette fonction ; un s'allume sur l'affichage. Au bout de 10 minutes maximum, les zones de cuisson reviennent automatiquement au niveau de cuisson . Utilisation de la Sécurité enfants Cette fonction empêche l'utilisation accidentelle de la table de cuisson. Mettez d'abord en et ne fonctionnement la table de cuisson sélectionnez aucun niveau de cuisson.
FRANÇAIS Sélectionnez correspondant à une zone de cuisson pour désactiver la fonction ; le voyant de la zone de cuisson sélectionnée clignote plus rapidement. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson sélectionnée ; le temps restant est décompté jusqu'à 00 . Le voyant s'éteint. Pour arrêter le signal sonore, appuyez sur la touche , un signal de validation retentit, puis le signal sonore s'arrête.
FRANÇAIS 34 de l'appareil et n'ont aucune incidence sur son bon fonctionnement. Taille des récipients de cuisson Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement à la taille du fond du récipient. Cependant, le diamètre minimum est de 125 mm. • Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci en fonctionnement. • Celui-ci doit être aussi plat et épais que possible. Économie d'énergie • Si possible, recouvrez toujours les récipients avec leur couvercle.
FRANÇAIS Problème 35 Cause possible et La sécurité enfants est activée Solution . Désactivez la sécurité enfants (voir le chapitre "Sécurité enfants"). Plusieurs touches sensitives ont été N'effleurez qu'une seule effleurées simultanément. touche sensitive à la fois. . Une ou plusieurs touches sensitives Enlevez ce qui recouvre Un signal sonore retentit, l'ap- ont été recouvertes pendant plus la ou les touches sensitipareil se met à l'arrêt. de 10 secondes. ves.
FRANÇAIS 36 Caractéristiques techniques Plaque signalétique Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 301.560.52 PQM 21552 La figure ci-dessus illustre la plaque signalétique de l'appareil (sans le numéro de série qui est créé dynamiquement pendant le processus de production), située sous le boîtier de la table de cuisson. Model FRAMTID HINF4T Typ 55GDDD4AU 7,4kW 7,4kW Induction PNC 949 593 110 S NO ......................
FRANÇAIS Protégez les surfaces de la découpe du plan de travail contre l'humidité en y appliquant le joint présent dans le sachet des accessoires fourni avec l'appareil. Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l'appareil. N'utilisez pas de mastic d'étanchéité en silicone entre le plan de travail et l'appareil. Évitez d'installer l'appareil à proximité d'une porte ou d'une fenêtre : vous risqueriez de renverser les récipients lors de l'ouverture de celles-ci.
FRANÇAIS Mise au rebut de l'appareil Avertissement Pour mettre au rebut l'appareil, procédez comme suit : 38 • Retirez la fiche de la prise secteur. • Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut. GARANTIE IKEA - FRANCE CONTRAT DE GARANTIE ET DE SERVICE APRES-VENTE IKEA Décret n° 87-1045 relatif à la présentation des écrits constatant les contrats de garantie et de service après-vente (J.O.R.F.
FRANÇAIS • Que l’acheteur honore ses engagements financiers envers le vendeur ; • Que l’acheteur utilise l’appareil de façon normale (Voir la notice d’emploi et d’entretien et les conditions d’application de la garantie contractuelle) ; • Que pour les opérations nécessitant une haute technicité aucun tiers non agréé par le vendeur ou le constructeur n’intervienne pour réparation sur l’appareil (sauf cas de force majeure ou carence prolongée du vendeur).
FRANÇAIS Que couvre cette garantie ? La présente garantie IKEA couvre les défauts de construction et de fabrication susceptibles de nuire à une utilisation normale, à compter de la date d'achat chez IKEA par le client. Elle ne s’applique que dans le cadre d’un usage domestique.
FRANÇAIS • Les dommages tels que, entre autres, le vol, la chute ou le choc d’un objet, l’incendie, la décoloration à la lumière, les brûlures, l’humidité ou la chaleur sèche excessive ou toute autre condition environnementale anormale, les coupures, les éraflures, toute imprégnation par un liquide, les réactions chimiques ou électrochimiques, la rouille, la corrosion, ou un dégât des eaux résultant entre autres, d’un taux de calcaire trop élevé dans l’eau d’approvisionnement.
FRANÇAIS • Art. L. 211-12. « L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. » • Art. L. 211-5.
FRANÇAIS Important CONSERVEZ IMPERATIVEMENT L’ORIGINAL DE VOTRE TICKET DE CAISSE, FACTURE OU BON DE LIVRAISON AVEC LE LIVRET DE GARANTIE ! Ils vous seront nécessaires comme preuve de l’achat pour vous permettre de bénéficier de la présente garantie, et pour retrouver facilement la désignation et la référence IKEA (code à 8 chiffres) de chaque appareil acheté.
ITALIANO 44 Indice Informazioni per la sicurezza Descrizione del prodotto Utilizzo quotidiano Consigli e suggerimenti utili Pulizia e cura 44 46 47 49 50 Cosa fare se… Dati tecnici Installazione Considerazioni ambientali GARANZIA IKEA 50 51 51 53 53 Con riserva di modifiche Informazioni per la sicurezza Per la sicurezza dell'utente e per il buon funzionamento dell'apparecchiatura, è importante leggere attentamente il presente libretto di istruzioni prima dell'installazione e dell'uso.
ITALIANO • Le apparecchiature da incasso possono essere messe in funzione solo dopo l'installazione in idonei piani di lavoro e mobili da incasso conformi alle norme. • Non apportare modifiche alle specifiche o al prodotto. Vi è il rischio di ferirsi o danneggiare l'apparecchiatura. Avvertenza Seguire attentamente le istruzioni per i collegamenti elettrici.
ITALIANO 46 Descrizione del prodotto Piano di cottura 1 2 1 Zona di cottura 2300W, wer 3200W 2 Zona di cottura 2300W, wer 3200W 3 Pannello comandi 4 Zona di cottura 2300W, wer 3200W 5 Zona di cottura 2300W, wer 3200W 6 Pannello comandi 6 5 4 con funzione Pocon funzione Po- con funzione Pocon funzione Po- 3 Pannello comandi 1 7 2 6 3 5 1 Spie timer zona di cottura 2 per accendere o spegnere il piano di cottura 3 Display livello di potenza: , da a 4 per aumentare o diminuire le impostazioni di
ITALIANO Display livello di potenza 47 Display livello di potenza Descrizione Si è verificato un malfunzionamento La zona di cottura è ancora calda È inserita la sicurezza bambini La pentola è troppo piccola o non idonea o non c'è alcuna pentola sulla zona di cottura Descrizione Lo spegnimento di sicurezza è attivo Display del calore residuo Avvertenza Il calore residuo può essere causa di ustioni! Dopo lo spegnimento dell'apparecchiatura, le zone di cottura richiedono alcuni minuti per raffreddarsi.
ITALIANO B Uso della funzione Booster La funzione Booster aumenta la potenza disponibile nelle zone di cottura a induzione. Sfiorare per attivarla: si accende sul display. Dopo al massimo 10 minuti, le zone di cottura ritornano automaticamente al livello di potenza . Uso della sicurezza bambini Questa funzione impedisce un uso accidentale del piano di cottura. Dapprima accendere il piano di cottura senza impostare nessun livello di potenza.
ITALIANO Sistema Power Management Il sistema Power Management ripartisce la massima potenza disponibile tra le zone di cottura disposte a coppie (vedere l'illustrazione). La funzione Booster può aumentare la potenza oltre il valore massimo disponibile per una coppia di zone di cottura. In tal caso, il sistema riduce automaticamente la potenza della seconda zona di cottura per metterla a disposizione della prima.
ITALIANO 50 Pulizia e cura Avvertenza Spegnere l'apparecchiatura e lasciarla raffreddare prima di procedere alla pulizia. Avvertenza Per motivi di sicurezza, è vietata la pulizia dell'apparecchiatura con idropulitrici a vapore o ad alta pressione. Avvertenza I prodotti di pulizia abrasivi e gli oggetti appuntiti danneggiano il piano di cottura. Pulire l'apparecchiatura e rimuovere i residui con acqua e un detergente liquido dopo ogni utilizzo.
ITALIANO 51 Problema Causa possibile Il simbolo e un numero ven- Errore nel sistema elettronico. gono visualizzati nel display dell'impostazione del livello di potenza. Se si verifica un guasto, tentare di risolvere da soli il problema. Se non si riesce a individuare una soluzione, contattare il rivenditore o il Servizio assistenza. Rimedio Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica per alcuni minuti (togliere la spina dalla presa).
ITALIANO Avvertenza Per l'installazione occorre attenersi alle leggi, disposizioni, direttive e norme in vigore nel paese d'impiego (norme di sicurezza, riciclaggio regolare e conforme ecc.)! Avvertenza L'apparecchiatura deve essere messo a terra! • • • • • • Avvertenza Rischio di lesioni a causa della corrente elettrica. Il morsetto di rete è alimentato con tensione elettrica. Togliere tensione al morsetto di rete.
ITALIANO 53 Considerazioni ambientali Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
ITALIANO Come interverrà IKEA per risolvere il problema? Il fornitore del servizio nominato da IKEA esaminerà il prodotto e deciderà a propria esclusiva discrezione se lo stesso rientra nella copertura della garanzia. In caso affermativo, il fornitore del servizio nominato da IKEA o un suo partner di assistenza autorizzato provvederà a propria esclusiva discrezione a riparare il prodotto difettoso o a sostituirlo con un prodotto uguale o equivalente. Cosa non copre la garanzia • Normale usura.
ITALIANO Servizio Assistenza dedicato agli elettrodomestici IKEA: Non esitate a contattare il Servizio Assistenza IKEA per: 1. usufruire della garanzia; 2. chiedere chiarimenti sull'installazione degli elettrodomestici IKEA nei mobili da incasso specifici di IKEA.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden 01803-334532 (0,09 € / Min.
892930184-D-092009 © Inter IKEA Systems B.V.