FT 850.1 /HA S FT 851.
Запобіжні заходи Figyelmeztetések УВАГА! Під час роботи цей прилад, а також його доступні частини нагріваються до високих температур. Слід бути особливо обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів. Діти віком до 8 років мають знаходитися на небезпечній відстані від приладу, якщо неможливо забезпечити постійний контроль над ними.
Upozornění UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení a jeho přístupné části dosahují během použití velmi vysoké teploty. Je třeba dávat pozor a zabránit styku s topnými články. Udržujte děti mladší 8 let v dostatečné vzdálenosti, pokud nejsou pod neustálým dohledem.
Допомога ! Не звертайтеся по допомогу до не уповноваженого персоналу. Повідомити: • Тип несправності; • Модель приладу (Mod.) • Серійний номер (S/N) Ці дані знаходяться на табличці з даними на самому приладі. Szerviz ! Sohase hívjon engedéllyel nem rendelkező szakembert! Adja meg az alábbiakat: • az anomália típusa; • a készülék modellje (Mod.) • a készülék szériaszáma (S/N) Az utóbbi információk a készüléken elhelyezett adattáblán találhatók.
Опис приладу Загальний вигляд 1 2 3 4 5 6 7 8 9 позиція 1 позиція 2 позиція 3 позиція 4 позиція 5 НАПРЯМНІ для дек та Граток Рівень ДЕКО Рівень ГРИЛЬ Панель керування A készülék leírása A készülék áttekintése 1 2 3 4 5 6 7 8 9 szint 1 szint 2 szint 3 szint 4 szint 5 TÁLCASÍNEK ZSÍRFELFOGÓ tálca GRILLRÁCS Kezelőpanel Popis zařízení Celkový pohled 1 2 3 4 5 6 7 8 9 poloha 1 poloha 2 poloha 3 poloha 4 poloha 5 VODICÍ LIŠTY pro posuv na jednotlivých úrovních Úroveň SBĚRNÉ NÁDOBY Úroveň ROŠTU Ovládací panel
Опис приладу Панель керування 1 2 3 4 Реґулятор ПРОГРАМ Реґулятор АНAЛOГOВИЙ ПРОГРАМATOР Реґулятор ТЕРМОСТАТ Індикатор ТЕРМОСТАТУ A készülék leírása Kezelőpanel 1 PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb 2 ANALÓG PROGRAMOZÓ tekerőgomb 3 HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerőgomb 4 HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ lámpa Popis zařízení Ovládací panel 1 2 3 4 Otočný ovladač VOLBA PROGRAMŮ Otočný ovladač ANALOGOPROGRAMOVACĺHO ZAŘĺZENĺ Otočný ovladač TERMOSTATU Kontrolka TERMOSTATU 2 1 12 9 3 6 4 6 3
Установлення Центрування і закріплення ! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У раз продажу, передачі іншій особі або переїзду переконайтеся, що інструкція перебуває разом із приладом й новий власник може ознайомитися з принципами його роботи й відповідними запобіжними заходами. ! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива інформація щодо встановлення, використання та безпеки.
UA ! Монтажник є відповідальним за правильне електричне підключення та дотримання норм безпеки. Перш ніж виконувати підключення, переконайтеся в тому, що: • розетка має заземлення у відповідності до встановлених норм; • розетка розрахована на максимальне навантаження у межах потужності приладу, зазначене у таблиці з характеристиками (див. нижче); • напруга живлення знаходиться в межах значень, вказаних на табличці з характеристиками (див.нижче); • розетка сумісна з вилкою приладу.
Запуск і використання УВАГА! Духовка оснащена системою зупинення решіток, завдяки якій можна вийняти їх так, щоб вони не випадали з духовки (1). Щоб повністю вийняти решітки, достатньо, як показано на малюнку, підняти їх, взятися спереду і витягнути (2). ! При першому увімкненні запустіть духовку у холостому режимі щонайменше на одну годину з термостатом на максимумі та з закритими дверцятами. Потім вимкніть, відкрийте дверцята духовки й провітріть приміщення.
UA Як запрограмувати готування їжі Як запрограмувати тривалість з негайним початком 1. Оберніть регулятор ПРОГРАМАТОРА проти годинниковою стрілкою, так щоб у вікні з’явилася бажана тривалість приготування. 2. Відтягніть реґулятор ПРОГРАМАТОРА і обертайте його за годинниковою стрілкою так, щоб червона стрілка вказувала на поточний час. Наприкінці операції почується клацання. 3. Виберіть бажану програму приготування, обертаючи реґулятор ПРОГРАМ. Духовка відразу ж вмикається і працює впродовж заданого часу.
Таблиця приготування Програми Страви UA Вага (кг) Положен-ня деко стандартні ковзні напрямні напрямні 1 2 1 2 Попереднє розігрівання Рекомендована температура (°C) 200-210 200-210 Тривалість приготування (хвилини) 70-80 60-70 Так 1,5 Качка Так 1,5 Курка Жарке з телятини або з Традиційна 70-75 200 Так 1 2 1 яловичини духовка 70-80 200-210 Так 1 2 1 Жарке з свинини 15-20 180 Так 1 2 Пiскове печиво 30-35 180 Так 1 2 1 Солодкi пироги 25-35 180 Так 1 або 2 2 або 3 0,5 Солодкi пироги 40-50 180 Так 1 або 2
UA Запобіжні заходи та поради ! Духовка розроблена і сконструйована відповідно до міжнародних стандартів безпеки. Цi попередження надаються задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними. Загальна безпека • Духовка призначена для непрофесійного використання всередині житлових приміщень. • Забороняється встановлювати поза приміщенням, навіть в захищених мiсцях, тому що дуже небезпечно піддавати його впливу дощу і грози.
2. Підведіть і оберніть маленькі важелі, які знаходяться на двох завісах (див. малюнок); Ліва Права напрямна напрямна B C 3. Візьміться за дверцята з двох зовнішніх боків, зачиняючи їх неповністю. Потім потягніть дверцята на себе, виймаючи їх з завіс (див.малюнок). Поверніть дверцята на місце , виконуючи процедуру у зворотному порядку. Перевірка ущільнювачів Періодично перевіряйте стан ущільнювачів навколо дверцят духовки. У разі їх пошкодження зверніться в найближчий сервiсний центр(див. Допомога).
Üzembe helyezés Középre állítás és rögzítés ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a készülék működéséről és az azzal kapcsolatos figyelmeztetésekről. ! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembe helyezésről, a használatról és a biztonságról.
! A készülék beszerelője felelős a megfelelő elektromos csatlakoztatásért és a biztonsági előírások betartásáért.
HU Bekapcsolás és használat FIGYELEM!A sütő rácsrögzítő rendszerrel van ellátva, mely megakadályozza, hogy a rácsok a kihúzásukkor kiessenek a sütőből (1). A rácsok teljes kivételéhez csak az ábra szerinti módon kell a rácsokat az elülső oldaluknál fogva felemelni és kihúzni (2). Sütõvilágítás állásra forgatásával kapcsolható A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb be. Sütési program bekapcsolása esetén a világítás égve marad.
3. A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgombbal válassza ki a kívánt sütési programot. A sütõ azonnal bekapcsol, és addig mûködik, míg a beállított sütési idõ le nem telik. 4. Ha az idõ letelt, a készülék hangjelzést ad ki. Ennek kikapcsolásához forgassa a PROGRAMOZÓ tekerõgombot rairánnyal ellentétesen addig, míg a kis ablakban a „ ” szimbólum meg nem jelenik. 5. Forgassa a PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgombot „0” állásba. • Példa: 9.00 óra van és a sütés 1 óra 15 perc időtartamra van beállítva. A program 10.
HU Sütési táblázat 18
Óvintézkedések és tanácsok ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. Ezen figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük olvassa el őket figyelmesen! Általános biztonság • A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták.
HU 3. Fogja meg az ajtót a két külső szélén, majd lassan, de ne teljesen, csukja vissza. Majd maga felé húzva az ajtót emelje le a pántokról (lásd ábra). D 3. Rögzítse a vezetősín két illesztékét a sütő falain elhelyezkedő megfelelő lyukakba (lásd ábra)! A bal vezetősínhez tartozó lyukak fent helyezkednek el, míg a jobb oldalihoz tartozó lyukak alul. 4. Végül csúsztassa be a keretet az A ékekbe! A fenti folyamatot visszafelé elvégezve helyezze vissza az ajtót.
Instalace ! Je velice důležité tento návod uschovat, aby mohl být kdykoli konzultován. V případě prodeje, odevzdání zařízení nebo při stěhování se ujistěte, že návod zůstane spolu se zařízením, aby mohl informovat nového vlastníka o činnosti a příslušných upozorněních. ! Pozorně si přečtete uvedené pokyny: Jsou zdrojem důležitých informací týkajících se instalace, použití a bezpečnosti.
CZ Před zapojením se ujistěte, že: • Je zásuvka řádně uzemněna a odpovídá zákonným předpisům; • je zásuvka schopna snášet proudový odběr odpovídající maximálnímu výkonu zařízení, uvedenému na štítku s jmenovitými údaji (viz níže); • se napájecí napětí pohybuje v rozmezí uvedeném na štítku s jmenovitými údaji (viz níže); • je zásuvka kompatibilní se zástrčkou zařízení. V opačném případě vyměňte zásuvku nebo zástrčku; nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozvodky.
Spuštění a použití Programy UPOZORNĚNÍ! Trouba je vybavena systémem zastavení mřížek, který umožňuje jejich vyjmutí, aniž by se dostaly ven z trouby(1). Pro kompletní vysunutí mřížek je třeba je zvednout, uchopit za přední část a potáhnout je, jak je zřejmé z uvedeného obrázku (2). ! Při prvním zapnutí vám doporučujeme, abyste nechali troubu běžet naprázdno přibližně na půl hodiny s termostatem nastaveným na maximu a se zavřenými dvířky. Poté vypněte troubu, zavřete dvířka trouby a vyvětrejte místnost.
CZ 4. Přetočte otočný ovladač PROGRAMŮ do polohy „0“. • Příklad: V 09:00 bude nastaveno pečení trvající 1 hodinu 15 minut. Program se automaticky zastaví v 10:15. Nastavení doby trvání pečení s odloženým startem 1. Otáčejte otočným ovladačem PROGRAMOVACÍHO ZAŘÍZENÍ proti směru hodinových ručiček a zobrazte v okénku požadovanou dobu trvání pečení. 2. Potáhněte za otočný ovladač PROGRAMOVACÍHO ZAŘÍZENÍ a jeho otáčením proti směru hodinových ručiček nastavte červenou rysku na požadovaný čas zahájení pečení.
Tabulka pečení Program y Klasická trouba CZ Potraviny Hmotnost (kg) Ka chna Kolá Trouba na na 3 úrovních Suš enk y na 3 úrovních Rychlé Piz za S Panz erotti Las agne Multif teplota (°C) Doba (minuty) 1, 5 1, 5 1 1 1 Standardní vodicí lišt y 2 2 2 2 2 2 Posuvné vodicí lišt y 1 1 1 1 1 1 ano ano ano ano ano ano 200-210 200-210 200 200-210 180 180 70-80 60-70 70-75 70-80 15-20 30-35 0, 5 1 0, 7 0, 7 0, 6 0, 7 0, 7 0, 8 0, 5 0, 5 2 nebo 3 2 nebo 3 2 nebo 3 2a 4 2 nebo 3 1a 3a 5 1a 3a 5 2 1a 3
CZ Opatření a rady ! Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními bezpečnostními normami. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst. Základní bezpečnost • Toto zařízení bylo navrženo pro neprofesionální použití uvnitř bytu/domu. • Zařízení nesmí být nainstalováno v exteriéru, a to ani v případě, kdy se jedná o chráněný prostor, protože jeho vystavení dešti nebo bouři je mimořádně nebezpečné.
3. Uchopte dvířka na vnějších bočních stranách a pomalu je zavřete, ne však úplně. Poté potáhněte dvířka směrem k sobě a vytáhněte je ze závěsů (viz obrázek). D 3. Upevněte oba rámy s vodicími lištami do příslušných otvorů ve stěnách trouby (viz obrázek). Otvory levého rámu jsou umístěny v horní části, zatímco otvory pravého rámu se nacházejí vespod. 4. Na závěr zacvakněte rámy na rozpěrky A. Při zpětné montáži dvířek postupujte opačně.
195114054.