FTGHL 641 D/IX/HA Lietuviųk.
Slovensky Návod na použitie VARNÁ DOSKA Obsah Návod na použitie,2 Upozornenia,5 Servisná služba,7 Popis zariadenia,9 Inštalácia,41 Uvedenie do činnosti a použitie,44 Opatrenia a rady,44 Údržba a starostlivosť,45 Identifikácia a riešenie problémov,45 Български Инструкции за употреба ПЛОТ Общо съдържание Инструкции за употреба,2 Предупреждения,5 Техническо обслужване,7 Описание на уреда,9 Инсталиране,47 Пуск и експлоатация,50 Предпазни мерки и препоръки,50 Поддръжка и почистване,51 Неизправности и мето
Ostrzeżenia Hoiatused UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem dorosłych.
Įspėjimai ĮSPĖJIMAS! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojant įkaista. Būkite atsargūs, neprisilieskite prie įkaitusių prietaiso dalių. Jaunesni nei 8 metų vaikai gali būti prileidžiami prie prietaiso tik jei juos prižiūri suaugusieji. Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, jutimo ar psichinių sutrikimų arba nepakankamai žinių ar patirties, šiuo prietaisu gali naudotis tik tuomet, jei jie prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir supranta kylančias grėsmes.
náležitě poučeny ohledně bezpečného použití zařízení a pochopily související nebezpečí. Děti si nesmí hrát se zařízením. Čištění a údržbu svěřenou uživateli nesmí provádět děti bez dohledu. VÝSTRAHA: Nepozornost při vaření na varné desce s tukem nebo olejem může být nebezpečná a může způsobit požár. NIKDY se nepokoušejte hasit oheň vodou, ale vypněte zařízení a přikryjte plameny např. víkem nebo hasicí rouškou. VÝSTRAHA: Nebezpečí požáru! Neskladujte předměty na varných površích.
не трябва да се прави опит да се гаси пламъка/ пожара с вода, а трябва веднага да се изключи уреда и пламъка да се покрие, примерно, с капак или с огнеустойчиво одеяло. ВНИМАНИЕ: Риск от пожар: не оставяйте предмети върху повърхността за готвене. За почистването на уреда, никога не използвайте уреди за почистване с пара или под високо налягане. Премахнете евентуално наличните течности от капака, преди да го отворите.
Serwis Techniczny Servisná služba Klienditugi Техническо обслужване Należy podać: • rodzaj anomalii • model urządzenia (Mod.) • numer seryjny (S/N) Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu. Hoidke käepärast järgmised andmed: • tüüpi anomaalia • seadme mudel (Mod.) • seerianumber (S/N) Need andmed leiate seadme andmeplaadilt ja/või pakendilt. Pagalba Informacija: • tipas anomalija • prietaiso modelis (Mod.
Opis urządzenia Prietaiso aprašymas Widok ogólny Bendras vaizdas • PALNIKI GAZOWE posiadają różne wymiary i moce. Należy wybrać ten palnik, który jest najbardziej odpowiedni dla średnicy używanego naczynia. • Pokrętła sterowania PALNIKAMI GAZOWYMI do regulowania płomienia. • Świeca zapłonowa PALNIKÓW GAZOWYCH umożliwia automatyczne zapalenie wybranego palnika. • URZĄDZENIE ZABEZPIECZAJĄCE w razie przypadkowego zgaśnięcia płomienia przerywa dopływ gazu. • DUJINIAI DEGIKLIAI skiriasi dydžiu ir galia.
Popis zařízení Описание на уреда Celkový pohled Общ изглед • Jednotlivé PLYNOVÉ HOŘÁKY se vzájemně liší velikostí a výkonem. Na základě průměru použitých hrnců zvolte nejvhodnější hořák pro vaření v těchto hrncích. • Otočné ovladače pro PLYNOVÉ HOŘÁKY slouží k nastavení výkonu nebo velikosti plamene. • ZAPÁLENÍ PLYNOVÉHO HOŘÁKU aktivuje specifický hořák za účelem jeho automatického zapálení. • BEZPEČNOSTNÍ PRVEK slouží k zastavení průtoku plynu v případě náhodného zhašení plamene.
! Ważnym jest, aby zachować niniejszą instrukcję do przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić się, że znajduje się ona wraz z urządzeniem. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawieraja ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa. Ustawienie • Okapy powinny być zainstalowane zgodnie z warunkami wymaganymi podanymi przez instrukcje samych okapów, jednak w minimalnej odległości 650 mm (patrz ilustracja).
• W przypadku, gdy płyta nie jest zainstalowana na zabudowanym piekarniku, koniecznym jest zastosowanie płyty drewnianej jako izolatora. Powinna być ona zamocowana w odległości minimum 20 mm od dolnej części samej płyty roboczej. Obieg powietrza W celu zapewnienia dobrego obiegu powietrza koniecznym jest usunięcie tylnej ścianki komory.
PL Charakterystyki palników oraz dysz Regulacja powietrza pierwotnego Gaz Naturalny G20 / 20mbar Tabela 1 Średnica (mm) Palnik Moc cieplna kW (p.c.s.*) Nominalna Zredukowana By-pass 1/100 (mm) Dysza Przepływ* 1/100 l/godz. (mm) (G20) (mm) Szybki (Duży) (R) 157 3.00 1.00 75 125 286 4.7 Półszybki (Średni) (S) 132 1.90 0.80 68 100 157 2.6 Pomocniczy (Mały) (A) 110 1.00 0.50 54 72 95 2.
Uruchomienie i użytkowanie ! Dla każdego z pokręteł wskazane jest położenie palnika gazowego odpowiadających im. Palniki gazowe Wybrany palnik może być regulowany odpowiednim pokrętłem w następujący sposób: ● Wyłączony Maksimum Minimum W celu włączenia któregoś z palników, należy zbliżyć do niego płomień lub zapalarkę, nacisnąć do końca odpowiadające mu pokrętło i obrócić je w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara aż ustawi się na maksymalną moc.
PL • Nie zamykać szklanej pokrywy (jeśli jest na wyposażeniu) gdy palniki gazowe lub płyta grzewcza są jeszcze rozgrzane. • Nie jest przewidziane aby urządzenie było używane przez osoby (również dzieci) niesprawne fizycznie i umysłowo, przez osoby bez doświadczenia lub bez znajomości urządzenia chyba, ze pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za jego bezpieczeństwo jak również bez otrzymania instrukcji wstępnych co do jego użytku.
Naczynia są niestabilne Sprawdzić i upewnić się czy: • Dna garnków są dokładnie równe. • Garnek jest ustawiony na środku palnika lub płyty elektrycznej. • Ruszty zostały odwrócone.
PL • Czyszczenie palników FTGH: 1 cream soap BRUSH Spazzolare Brosser 4 SCRUB Strofinare Frotter 3 DRY Asciugare Sécher 2 Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper 40°C RINSE Risciacquare Rincer 1 Cepillar Escovar Borstelen Fırçalayın Прочистить щеткой Щеткамен тазалау Βούρτσισμα Očistit kartáčem Bürsten Kefélés Wyczyścić szczotką Periaţi Očistiť kefou Nuvalykite šepetėliu Notīrīt Harjata הברישו Почистете с четка 16 2 Fregar Esfregar Poetsen Ovalayın Потереть Ысқылау Τρίψιμο Otřít Reib
! Hoidke pakkematerjal lastele kättesaamatus kohas. Hingamisprobleemide ja lämbumise oht! (Vt osa "Ettevaatusabinõud ja soovitused"). ! Seadet võib paigaldada ainult kvalifitseeritud personal vastavalt käesolevatele juhistele. Valesti paigaldatud seade võib põhjustada vigastusi inimestele ja loomadele või kahjustada seadet. ! Seadme tohib paigaldada ainult püsiva ventilatsiooniga ruumi, järgides siseriiklikke õigusakte.
Ventilatsioon EE Piisava ventilatsiooni tagamiseks tuleb kapi tagakülg ära võtta. Ahi tuleks paigaldada nii, et see toetub kahele puiduliistule või täiesti tasasele pinnale, milles on ava minimaalsete mõõtudega 45 x 560 mm (vt skeeme). 560 mm . 45 m m. ! Keeduplaadi võib paigaldada ainult jahutussüsteemiga varustatud sisseehitatud ahjudele.
Põletite ja düüside spetsifikatsioonid EE Maagaas G20 / 20mbar Tabel 1 Põleti Läbimõõt (mm) Soojusvõimsus kW (p.c.s.*) Nimiväärtus Vähendatud väärtus Esmane õhu reguleerimine Möödavool 1/100 (mm) Düüs 1/100 (mm) Voolukiirus* l/h (G20) (mm) Kiire (R) 157 3.00 1.00 75 125 286 4.7 Poolkiire (S) 132 1.90 0.80 68 100 157 2.6 Täiendav (A) 110 1.00 0.50 54 72 95 2.
EE Käitamine ja kasutamine ! Konkreetse gaasipõleti asukoht on näidatud selle nupul. Gaasipõletid Reguleerimise nupust saab põletid seada järgmistesse asenditesse: ● Väljas Maksimaalne Minimaalne Põleti süütamiseks pange põleti juurde süüdatud tikk või tulemasin, samal ajal vajutage vastav põletinupp alla ja keerake seda vastupäeva nii, et see on suunatud leegi maksimaalse seadistuse poole.
• Vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete kohta (WEEE) ei tohi kasutuskõlbmatuks muutunud majapidamisseadmeid kasutusest kõrvaldada koos tavaliste sorteerimata olmejäätmetega. Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmed tuleb eraldi kokku koguda, et optimeerida nendes sisalduvate materjalide ringlust ja taaskasutust ning vähendada seeläbi negatiivset mõju inimeste tervisele ja keskkkonnale.
EE • Põleti puhastamine: 1 cream soap BRUSH Spazzolare Brosser 4 SCRUB Strofinare Frotter 3 DRY Asciugare Sécher 2 Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper 40°C RINSE Risciacquare Rincer 1 Cepillar Escovar Borstelen Fırçalayın Прочистить щеткой Щеткамен тазалау Βούρτσισμα Očistit kartáčem Bürsten Kefélés Wyczyścić szczotką Periaţi Očistiť kefou Nuvalykite šepetėliu Notīrīt Harjata הברישו Почистете с четка 22 2 Fregar Esfregar Poetsen Ovalayın Потереть Ысқылау Τρίψιμο Otřít Reiben Dörz
Montavimas ! Pakavimo medžiagą laikykite vaikams neprieinamoje vietoje. Ji gali kelti užspringimo arba uždusimo pavojų (žr. „Atsargumo priemonės ir patarimai“). ! Prietaisą turi montuoti specialistas pagal pateiktas instrukcijas. Netinkamai sumontuotas prietaisas gali pakenkti žmonėms ir gyvūnams arba sugadinti turtą. ! Šis įrenginys gali būti montuojamas ir naudojamas tik nuolat vėdinamose patalpose pagal šalyje galiojančias taisykles.
arba būtų ant visiškai lygaus paviršiaus su bent 560 x 45 mm anga (žr. LT schemas). 560 mm . 45 m m. ! Kaitlentė gali būti įrengiama virš įmontuojamųjų orkaičių su aušinimo ir vėdinimo sistema. Elektros jungtys Kaitlentės su trijų polių maitinimo kabeliu skirtos naudoti esant duomenų plokštelėje (ji yra ant apatinės prietaiso dalies) nurodytai kintamajai srovei ir įtampai bei dažniui. Kabelio įžeminimo laidas yra su žalia ir geltona danga.
Degiklio ir purkštukų specifikacijos LT Gamtinės dujos G20 / 20mbar 1 lentelė Degiklis Skersmuo (mm) Šilumos energijos šaltinis kW (pcs*) Nominalus Sumažintas Pirminis oro reguliavimas Apylanka Antgalis Srautas* 1/100 1/100 l/val. (mm) (G20) (mm) (mm) Greitas (R) 157 3.00 1.00 75 125 286 4.7 Pusiau greitas (S) 132 1.90 0.80 68 100 157 2.6 Papildomas (A) 110 1.00 0.50 54 72 95 2.
LT Įjungimas ir naudojimas ! Atitinkamo dujų degiklio padėtis parodyta ant kiekvienos rankenėlės. Dujų degikliai Kiekvienas degiklis gali būti sureguliuotas pagal vieną iš šių nuostatų, naudojant atitinkamą rankenėlę: ● Išjungta Didžiausia Mažiausia Norėdami uždegti vieną iš degiklių, laikykite degantį degtuką ar žiebtuvėlį prie degiklio ir tuo pačiu metu paspauskite ir pasukite atitinkamą rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę iki didžiausios nuostatos.
Išmetimas • Išmesdami pakavimo medžiagas laikykitės vietinių įstatymų dėl pakuočių perdirbimo. • Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EB dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų reikalaujama, kad buitiniai prietaisai nebūtų išmetami su įprastomis nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis. Seni prietaisai turi būti surenkami atskirai, kad būtų galima pakartotinai naudoti arba perdirbti juose esančias medžiagas ir sumažinti poveikį žmonių sveikatai ir aplinkai.
LT • Kad išvalytų FTGH degiklį: 1 cream soap BRUSH Spazzolare Brosser 4 SCRUB Strofinare Frotter 3 DRY Asciugare Sécher 2 Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper 40°C RINSE Risciacquare Rincer 1 Cepillar Escovar Borstelen Fırçalayın Прочистить щеткой Щеткамен тазалау Βούρτσισμα Očistit kartáčem Bürsten Kefélés Wyczyścić szczotką Periaţi Očistiť kefou Nuvalykite šepetėliu Notīrīt Harjata הברישו Почистете с четка 28 2 Fregar Esfregar Poetsen Ovalayın Потереть Ысқылау Τρίψιμο Otřít Reib
600mm min. 420mm min. ! Pirms sākat lietot jauno ierīci, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo instrukciju brošūru. Tajā ir svarīga informācija par drošu ierīces lietošanu, ierīkošanu un apkopi. 650mm min. Ierīkošana Ja plīts virsma ir uzstādīta zem sienas skapja, tam ir jāatrodas vismaz 700 mm augstumā LV virs plīts virsmas. ! Lūdzu, saglabājiet šo lietošanas instrukciju turpmākām atsaucēm. Nododiet to iespējamiem ierīces jaunajiem lietotājiem.
Ventilācija LV Lai nodrošinātu pienācīgu ventilāciju, skapja aizmugures panelis ir jānoņem. Krāsni ir ieteicams uzstādīt tā, lai tā balstītos uz divām koka detaļām, vai arī uz pilnīgi līdzenas virsmas ar vismaz 45 x 560 mm atveri (skat. attēlu). 560 mm . 45 m m. ! Plīts virsmu drīkst uzstādīt vienīgi virs krāsnīm ar iebūvētu dzesēšanas ventilācijas sistēmu.
Degļa un sprauslas specifikācija LV Dabas gāze G20 / 20mbar 1. tabula Degiklis Diametrs Siltuma jauda,kW (mm) (maksimālā siltumspēja*) Nominalus Samazināts Primārā gaisa regulācija Apvads Sprausla Plūsma* 1/100 1/100 l/h (mm) (G20) (mm) (mm) Ātrdarbīgums (R) 157 3.00 1.00 75 125 286 4.7 Daļējs ātrdarbīgums (S) 132 1.90 0.80 68 100 157 2.6 Papildu (A) 110 1.00 0.50 54 72 95 2.
LV Ieslēgšana un lietošana ! Atbilstīgā gāzes degļa pozīcija ir norādīta uz katra slēdža. Gāzes degļi Izmantojot attiecīgo vadības slēdzi, katru degli var iestatīt vienā no turpmāk norādītajām pozīcijām: ● Izslēgts Maksimums Minimums Lai aizdedzinātu degli, tā tuvumā turiet aizdedzinātu sērkociņu vai šķiltavas un tajā pašā laikā attiecīgo slēdzi piespiediet uz leju un grieziet pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, lai iestatītu maksimumu.
Ierīces utilizācija • Utilizējot iepakojuma materiālu: ievērojiet vietējo tiesību aktu prasības, lai iepakojumu varētu atkārtoti pārstrādāt. • Eiropas Direktīvā 2012/19/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA) ir noteikts, ka elektroniskās mājsaimniecības ierīces nedrīkst izmest parastajos nešķirotajos atkritumos. Vecās ierīces ir jāsavāc atsevišķi, lai optimizētu to materiālu atkārtotu izmantošanu un pārstrādi, un samazinātu ietekmi uz cilvēku veselību un vidi.
LV • Lai notīrītu FTGH degli: 1 cream soap BRUSH Spazzolare Brosser 4 SCRUB Strofinare Frotter 3 DRY Asciugare Sécher 2 Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper 40°C RINSE Risciacquare Rincer 1 Cepillar Escovar Borstelen Fırçalayın Прочистить щеткой Щеткамен тазалау Βούρτσισμα Očistit kartáčem Bürsten Kefélés Wyczyścić szczotką Periaţi Očistiť kefou Nuvalykite šepetėliu Notīrīt Harjata הברישו Почистете с четка 34 2 Fregar Esfregar Poetsen Ovalayın Потереть Ысқылау Τρίψιμο Otřít Reiben
! Obalový materiál se musí nacházet mimo dosah dětí. Jeho přítomnost představuje riziko uškrcení nebo zadušení (viz Opatření a rady). ! Instalace zařízení musí být provedena kvalifikovaným personálem podle uvedených pokynů. Nesprávná instalace může způsobit ublížení na zdraví osob a zvířat nebo škody na majetku.
CZ Ventilace Pro zajištění vhodné ventilace je třeba odmontovat zadní panel skříňky. Dále je vhodné nainstalovat troubu tak, aby se opírala o dva dřevěné proužky, nebo na zcela plochý povrch s otvorem nejméně 45 x 560 mm (viz schémata). 560 mm . 45 m m. ! Varná deska může být nainstalována výhradně nad vestavěné trouby s chladicím ventilačním systémem.
Technické parametry hořáku a trysky CZ Zemní plyn (G20 / 20mbar) Tabulka 1 Průměr Tepelný výkon (kW) Obtok (spalné teplo*) (mm) 1/100 (mm) Jmenovitý Snížený Hořák Tryska 1/100 (mm) Průtok* l/h Seřízení primárního vzduchu hořáku (mm) Rychlý (R) 157 3.00 1.00 75 125 286 4.7 Polorychlý (S) 132 1.90 0.80 68 100 157 2.6 Pomocný (A) 110 1.00 0.50 54 72 95 2.
CZ Uvedení do činnosti a použití ! Poloha odpovídajícího plynového hořáku je znázorněna na každém otočném ovladači. Plynové hořáky Každý hořák lze nastavit na jedno z níže uvedených nastavení prostřednictvím příslušného otočného ovladače: ● Vyp. Maximum Minimum Za účelem zapnutí jednoho z hořáků přiložte zápalku nebo zapalovač do blízkosti hořáku, stiskněte na doraz otočný ovladač a otáčejte jím proti směru hodinových ručiček do polohy odpovídající nastavení „Vysokého“ plamene.
Likvidace • Likvidace obalového materiálu: Obaly zlikvidujte v souladu s místními předpisy za účelem jejich recyklace. • Evropská směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) předepisuje, aby elektrospotřebiče nebyly likvidovány v rámci běžného pevného domovního odpadu.
CZ • Při čištění hořáku FTGH: 1 cream soap BRUSH Spazzolare Brosser 4 SCRUB Strofinare Frotter 3 DRY Asciugare Sécher 2 Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper 40°C RINSE Risciacquare Rincer 1 Cepillar Escovar Borstelen Fırçalayın Прочистить щеткой Щеткамен тазалау Βούρτσισμα Očistit kartáčem Bürsten Kefélés Wyczyścić szczotką Periaţi Očistiť kefou Nuvalykite šepetėliu Notīrīt Harjata הברישו Почистете с четка 40 2 Fregar Esfregar Poetsen Ovalayın Потереть Ысқылау Τρίψιμο Otřít Reiben
! Obalový materiál sa musí nachádzať mimo dosahu detí. Predstavuje riziko uškrtenia alebo zadusenia (viď Opatrenia a rady). ! Inštalácia musí byť vykonaná kvalifikovaným technikom podl’a uvedených pokynov. Nesprávna inštalácia môže spôsobiť ubliženie na zdraví osôb a zvierat alebo škody na majetku.
SK Ventilácia Na zaistenie vhodnej ventilácie je potrebné odmontovať zadný panel skrinky. Ďalej je vhodné nainštalovať rúru tak, aby sa opierala o dva drevené prúžky alebo na úplne plochý povrch s otvorom najmenej 45 x 560 mm (viď schémy). 560 m m. 45 m m. ! Varná doska môže byť nainštalovaná výhradne nad vstavané rúry s chladiacim ventilačným systémom.
Technické parametre horáka a trysky Tabuľka 1 SK Zemný Plyn (G20 / 20mbar) Priemer (mm) Horák Tepelný výkon (kW) Obtok (spalné teplo*) 1/100 (mm) Menovitý Znížený Nastavenie primárneho vzduchu horáka Tryska 1/100 (mm) Prietok* l/h (mm) Rýchly (R) 157 3.00 1.00 75 125 286 4.7 Polorýchly (S) 132 1.90 0.80 68 100 157 2.6 Pomocný (A) 110 1.00 0.50 54 72 95 2.
SK Uvedenie do činnosti a použitie ! Poloha odpovedajúceho plynového horáka je znázornená na každom otočnom ovládači. Plynové horáky Každý horák je možné nastaviť pomocou príslušného otočného ovládača nasledovne : ● Vyp. Maximum Minimum Kvôli zapnutiu jedného z horákov priložte zápalku alebo zapaľovač do blízkosti horáka, stlačte na doraz otočný ovládač a otáčajte ním proti smeru hodinových ručičiek do polohy odpovedajúcej nastaveniu „Vysokého“ plameňa.
Likvidácia • Likvidácia obalového materiálu: Obaly zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi kvôli ich recyklácii. • Európska smernica 2012/19/ES o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach (OEEZ) predpisuje, ako majú byť použité materiály zlikvidované, z dôvodu zamedzenia možných škôd na zdraví a na životnom prostredí.
SK • Pri čistení horáka FTGH: 1 cream soap BRUSH Spazzolare Brosser 4 SCRUB Strofinare Frotter 3 DRY Asciugare Sécher 2 Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper 40°C RINSE Risciacquare Rincer 1 Cepillar Escovar Borstelen Fırçalayın Прочистить щеткой Щеткамен тазалау Βούρτσισμα Očistit kartáčem Bürsten Kefélés Wyczyścić szczotką Periaţi Očistiť kefou Nuvalykite šepetėliu Notīrīt Harjata הברישו Почистете с четка 46 2 Fregar Esfregar Poetsen Ovalayın Потереть Ысқылау Τρίψιμο Otřít Reiben
! Прочетете внимателно инструкциите: в тях има важни сведения за инсталирането, използването и безопасността при работа с уреда. 420mm min. ! Важно е да съхраните тази книжка, за да може да я използвате за справка във всеки един момент. При продажба на уреда, при прекратяване на използването му или при преместването му, се уверете, че книжката с инструкциите остава заедно с него, за да бъде информиран новият собственик, относно функциите и съответните предупреждения.
BG • В случай, че плотът не бъде инсталиран върху фурна за вграждане, е необходимо да се постави дървен панел за изолация. Той трябва да бъде разположен на минимално разстояние от 20 мм от долната страна на плота. Проветряване За да се гарантира добро проветряване, е необходимо да се отстранят задните стени на нишата. За предпочитане е да монтирате фурната така, че тя да е разположена върху две дървени летви или върху цяла плоскост, която има отвор с размери поне 45 x 560 мм (виж фигурата). 560 mm .
Характеристики на котлоните и на дюзите BG Природен газ (G20 / 20 mbar) Таблица 1 Горелка Диаметър Топлинна мощност Байпас Дюза kW (p.c.s.*) (MM) 1/100 1/100 (MM) (MM) Главен въздушен регулатор Поток* л/ч Номинална Намалена Бързонагряваща (R) 157 3.00 1.00 75 125 286 4.7 Полубърза (S) 132 1.90 0.80 68 100 157 2.6 Помощна (A) 110 1.00 0.50 54 72 95 2.
BG Пуск и експлоатация ! На всеки ключ е посочена позицията на съответния газов котлон. Газови котлони Избраният котлон може да се регулира от съответният ключ по следния начин: ● Загасен Максимум Минимум За да запалите котлона, приближете към него пламък или запалителен уред, натиснете докрай и завъртете съответния ключ в посока обратна на часовниковата стрелка до позиция Максимум.
• Устройството не е пригодено да се включва с помощта на външен таймер или отделна система с дистанционно управление. Изхвърляне • Изхвърляне на опаковъчния материал: придържайте се към местните норми, по този начин опаковките ще могат да се използват отново. • Европейската директива 2012/19/ЕО относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО) предвижда, че електродомакинските уреди не трябва да се изхвърлят заедно с обикновените битови отпадъци.
BG • Почистване на котлоните FTGH: 1 cream soap BRUSH Spazzolare Brosser 4 SCRUB Strofinare Frotter 3 DRY Asciugare Sécher 2 Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper 40°C RINSE Risciacquare Rincer 1 Cepillar Escovar Borstelen Fırçalayın Прочистить щеткой Щеткамен тазалау Βούρτσισμα Očistit kartáčem Bürsten Kefélés Wyczyścić szczotką Periaţi Očistiť kefou Nuvalykite šepetėliu Notīrīt Harjata הברישו Почистете с четка 52 2 Fregar Esfregar Poetsen Ovalayın Потереть Ысқылау Τρίψιμο Otřít R
! Nu lăsaţi materialul ambalajului la îndemâna copiilor. Acesta poate deveni un pericol de sufocare (a se vedea Precauţii şi sfaturi). ! Aparatul trebuie să fie instalat de un profesionist calificat în conformitate cu instrucţiunile furnizate. Instalarea incorectă poate provoca vătămarea persoanelor şi animalelor şi poate aduce daune proprietăţii.
RO 560 mm . 45 m m. ! Plita poate fi instalată doar deasupra cuptoarelor încorporate cu un sistem de ventilare de răcire. Conexiunea electrică Plitele echipate cu un cablu tripolar de alimentare sunt proiectate pentru a funcţiona cu curent alternativ la tensiunea şi frecvenţa indicate pe plăcuţa de date (aceasta este situată în partea de jos a aparatului). Firul de împământare din cablu are un capac de culoare verde şi galben.
Specificaţiile arzătorului şi duzei RO Reglarea Gaz natural (G20 / 20 mbar) aerului primar al Tabelul 1 arzătorului Diametru (mm) Arzător Nomin. Redus. By-pass 1/100 (mm) Duză 1/100 (mm) Debit* l/h (mm) Rapid (R) 157 3.00 1.00 75 125 286 4.7 Semirapid (S) 132 1.90 0.80 68 100 157 2.6 Auxiliar (A) 110 1.00 0.50 54 72 95 2.0 Presiuni de furnizare * Putere termică kW (p.c.s.*) Nominală (mbar) Minimă (mbar) Maximă (mbar) 20 17 25 La 15°C şi 1013,25 mbar - gaze uscate P.C.
RO Pornirea şi folosirea ! Poziţia arzătorului de gaz corespunzător este indicat pe fiecare buton. Arzătoarele de gaze Fiecare arzător poate fi reglat pentru una din următoarele setări folosind butonul de control corespunzător: ● Off Maxim Minim Pentru a aprinde unul din arzătoare, plasaţi un chibrit aprins sau brichetă aproape de arzător, apăsaţi butonul până la capăt şi rotiţi-l în sens antiorar până la setarea „Mare“.
• Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul. • Aparatul nu este destinat să fie acţionat printr-un cronometru extern sau printr-un sistem separat de control la distanţă. Îndepărtare • Pentru eliminarea materialelor de ambalaj: respectaţi legislaţia locală, astfel încât ambalajele să poată fi reutilizate.
RO • Pentru curăţarea arzătorului FTGH: 1 cream soap BRUSH Spazzolare Brosser 4 SCRUB Strofinare Frotter 3 DRY Asciugare Sécher 2 Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper 40°C RINSE Risciacquare Rincer 1 Cepillar Escovar Borstelen Fırçalayın Прочистить щеткой Щеткамен тазалау Βούρτσισμα Očistit kartáčem Bürsten Kefélés Wyczyścić szczotką Periaţi Očistiť kefou Nuvalykite šepetėliu Notīrīt Harjata הברישו Почистете с четка 58 2 Fregar Esfregar Poetsen Ovalayın Потереть Ысқылау Τρίψιμο Ot
RO 59
195140704.03 04/2016 - XEROX FABRIANO LV Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.