ICE MAKER Use & Care Guide For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-253-1301. In Canada, for assistance, installation or service call: 1-800-807-6777 or visit our website at... www.whirlpool.com or www.whirlpoolappliances.ca FÁBRICA DE HIELO Manual de uso y cuidado Para consultas respecto a características, funcionamiento/ desempeño, piezas, accesorios o servicio, llame al: 1-800-253-1301 o visite nuestra página de Internet... www.whirlpool.
TABLE OF CONTENTS ICE MAKER SAFETY......................................................................3 INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................3 Unpack the Ice Maker..................................................................3 Location Requirements ................................................................4 Electrical Requirements ...............................................................4 Water Supply Requirements .....................................
ICE MAKER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
Location Requirements ■ ■ ■ ■ ■ Electrical Requirements To ensure proper ventilation for your ice maker, the front side must be completely unobstructed. The ice maker may be closed-in on the top and three sides, but the installation should allow the ice maker to be pulled forward for servicing if necessary. Installation of the ice maker requires a cold water supply inlet of ¹⁄₄" (6.
The pressure of the water supply coming out of a reverse osmosis system going to the water inlet valve of the ice maker needs to be between 30 and 120 psi (207 and 827 kPa). If a reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa). NOTE: The reverse osmosis system must provide 1 gal. (3.8 L) of water per hour to the ice maker for proper ice maker operation.
. Remove and discard the short, black plastic tube from the end of the water line inlet. 7. Thread the nut onto the end of the tubing. Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench two more turns. Do not overtighten. NOTE: To avoid rattling, be sure the copper tubing does not touch the cabinet’s side wall or other parts inside the cabinet. If Ice Maker Is Currently Installed NOTE: If ice maker is not installed, please proceed to “Drain Pump Installation” section. 1.
Parts Locations Drain Pump Installation NOTE: Do not kink, smash or damage tubes or wires during installation. 1. Unplug ice maker or disconnect power. 2. Remove rear panel. See “Rear Panel” illustration for 5 screw locations. Pull rear panel away from the drain tube and discard. A B Rear Panel C D A E G F A. Vent tube B. ⁵⁄₈" hose clamp C. Drain pump discharge tube D. Drain pump A A. Screw locations 3. Remove the old drain tube and clamp attached to the ice maker bin.
. Align the 2 screw holes at the rear of the pump. Use two #832 x ³⁄₈" screws, supplied. See “Parts Locations” illustration. 9. Connect drain tube to ice maker bin outlet (⁵⁄₈" ID), using ⁷⁄₈" adjustable clamp, supplied. See “Drain Tube” illustration. 10. Coil ice maker power cord into a 4" (10.2 cm) diameter coil. Wrap electrical tape around the power cord in several places to keep the cord in a coil.
Side View Connecting the Drain After ensuring that the drain system is adequate, follow these steps to properly place the ice maker: WARNING A B 1⁷⁄₈" (4.8 cm) 1" (2.54 cm) Electrical Shock Hazard C 23" (58.4 cm) D Plug into a grounded 3 prong outlet. 2" - 1¹⁄₂" (5 cm - 3.8 cm) A. Drain hose B. 1" (2.54 cm) air gap C. PVC drain reducer Do not remove ground prong. Do not use an adapter. D. Center of drain should be 23" (58.4 cm) from front of door, with or without the ³⁄₄" (1.
Remove Stainless Steel Door Wrap Panel (on some models) 6. Remove the screw and door stop at corner D. Remove the screw and end cap at corner B. Place the door stop at corner B, and tighten screw. Place the end cap at corner D, and tighten screw. A A. Hex-head screws 1. Remove the 2 hex-head screws located under the stainless steel door wrap panel flange on the bottom of the door. 2. Pull up and outward on the door wrap panel from the bottom. 3.
Top Hinge 3. Install the white decorative screws on the opposite side of the door. WARNING A B C D Electrical Shock Hazard E Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. A. Hinge pin B. Phillips-head countersink screw C. Hinge pin sleeve D. Hinge E. Hex-head hinge screw Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Bottom Hinge 4. Plug into a grounded 3 prong outlet.
7. Use the level to recheck the ice maker to see that it is even from front to back and side to side. If the ice maker is not level, repeat steps 2 to 5. If the ice maker is level, go to the “Connect Water Supply” section. 4. Using the arrow pointing to the alignment pin on the side of the filter and the arrow inside the control housing, align the alignment pin with the cutout notch and insert the filter into the housing.
Replace the Water Filter To purchase a replacement water filter, see “Accessories.” Replace the disposable water filter when indicated on the water filter status display or at least every 9 months. If the ice making rate decreases before the Replace Filter light illuminates, then replace the filter. 1. Locate the water filter compartment in the right-hand side of the control housing. See Step 3 in the “Install Water Filter” section. 2.
Clean Door Ajar Alarm It is recommended that you clean the ice maker when the “Cleaning Needed” light is illuminated or 9 months has elapsed or ice production decreases significantly. To clean your ice maker, see “Ice Maker System” in the “Cleaning” section. The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the ice maker door is open for 5 minutes. The alarm will repeat every 2 minutes. Close the door to turn off. The feature then resets and will reactivate when the door is left open again for 5 minutes.
7. Press the CLEAN button. See “Using the Controls.” The Clean button will blink, indicating that the cleaning cycle is in process. When the “Cleaning Complete” light is illuminated (approximately 70 minutes), the cleaning cycle is complete. During the cleaning cycle, the system will both clean and rinse itself. 8. After the cleaning cycle is complete, remove the drain cap from the water pan. Look for any cleaning solution left in the water pan.
9. Disconnect the pump bracket from the water pan and unplug the water pan drain pump. 16. Gently wipe the control panel with a soft, clean dishcloth using warm water and a mild liquid dish detergent. 17. Plug in ice maker or reconnect power. 18. After cleaning, make sure that all controls are set properly and that no control indicators are flashing. Vacation and Moving Care A B C A. Water pan B. Water pan screw WARNING D C. Drain cap D. Drain pump cover 10.
TROUBLESHOOTING Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call. Ice Maker Operation WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS Ice Maker Will Not Operate Check that it is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Ice Production WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing. Replace all parts and panels before operating. Failure to do so can result in death or electrical shock. PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS Ice Maker Runs But Produces No Ice Check that the control is turned on. Check that the water supply is properly connected and turned on. If the drain cap is loose, water will empty from the water pan, and you will have either thin ice or no ice. Tighten the drain cap.
Plumbing Problems WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install ice maker. Failure to do so can result in back or other injury. PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS Water Not Entering Drain Properly Is the drain hose aligned over the drain? Move the ice maker to align the drain. See “Connect Water Supply.” NOTE: Service technicians cannot repair plumbing problems outside of the ice maker. Call a licensed, qualified plumber.
Accessories To order accessories, in the U.S.A., visit our website www.whirlpool.com/accessories or call 1-800-901-2042. In Canada, visit our website www.whirlpoolparts.ca or call 1-800-807-6777. Water Filter affresh® Stainless Steel Wipes Order Part Number F2WC9I1 or ICE2 Cleaner In U.S.A., order Part Number W10355049 In Canada, order Part Number W10355049B Order Part Number 4396808 affresh® Kitchen & Appliance Cleaner ® affresh Stainless Steel Cleaner In U.S.A.
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY LIMITED WARRANTY For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
SEGURIDAD DE LA FÁBRICA DE HIELO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ■ Desempaque la fábrica de hielo ADVERTENCIA ■ Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la fábrica de hielo. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Cómo quitar los materiales de empaque Quite las cintas y la goma de su fábrica de hielo antes de usarla. ■ Para eliminar los residuos de cinta o goma del exterior de la fábrica de hielo, frote el área enérgicamente con su dedo pulgar.
Suministro de agua de ósmosis inversa Requisitos eléctricos ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
NOTA: No use una válvula perforadora ni de montura de ³⁄₁₆" (4,76 mm), las cuales reducen el flujo de agua y se obstruyen con mayor facilidad. Vista posterior Conexión de la tubería de agua A 1. Cierre el suministro principal del agua. Abra el grifo más cercano el tiempo suficiente para limpiar la tubería del agua. 2. Usando una línea de suministro de cobre de ½" con una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una equivalente, conecte la fábrica de hielo, como se muestra.
Manguera del tubo de desagüe (de la descarga de la bomba de desagüe al desagüe de la casa) de ¹⁄₂" de diámetro interno x 10 pies (3 m) Tubo de ventilación (de la ventilación del depósito de la bomba de desagüe a la parte posterior de la carcasa de la fábrica de hielo) de ⁵⁄₁₆" de diámetro interno x 32" (81 cm) Abrazaderas para cables (sujetan el tubo de ventilación a la parte posterior de la fábrica de hielo) (3) Tornillos de montaje de la bomba N° 8-32 x ³⁄₈" (sujetan la bomba de desagüe a la placa de base
Ranura de la lengüeta de montaje de la bomba de desagüe Tubo de desagüe A B C D A. Abrazadera ajustable para manguera, de ⁷⁄₈" B. Tubo de desagüe (del depósito de hielo a la bomba de desagüe) A C. Abrazadera ajustable para manguera, de ⁷⁄₈" D. Entrada del depósito de la bomba de desagüe 5. Instale el tubo de ventilación (⁵⁄₁₆" de diámetro interno x 32" [81 cm]) hasta la ventilación del depósito de la bomba de desagüe. Utilice una abrazadera ajustable pequeña, de ⁵⁄₈", incluida.
Tubo de ventilación NOTA: No apriete, doble ni dañe el tubo de ventilación. Revise que no esté dañado, aplastado ni retorcido entre el armario y la fábrica de hielo. A B A. Tubo de ventilación B. Abrazaderas y tornillos 15. Conecte el tubo de desagüe de ¹⁄₂" de diámetro interno x 10 pies (3 m) al tubo de descarga de la bomba. Vea la ilustración “Ubicaciones de las piezas”. 16.
Sistema de la bomba de desagüe (en algunos modelos) IMPORTANTE: ■ Conecte el desagüe de la fábrica de hielo a su desagüe de conformidad con el International Plumbing Code (Código internacional de plomería) y los códigos y ordenanzas locales. ■ La línea de descarga de la bomba de desagüe debe terminar en un desagüe abierto. ■ Elevación máxima: 10 pies (3,1 m) ■ Recorrido máximo: 100 pies (30,5 m) NOTAS: ■ Si la manguera de desagüe se tuerce y el agua no sale, su fábrica de hielo no funcionará.
Inversión de las cubiertas de los extremos y retenes de la puerta ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. 1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte el suministro de energía. 2. Retire la manija y los tornillos de la misma (en algunos modelos). 3.
Bisagra inferior 3. Coloque los tornillos blancos decorativos en el lado opuesto de la puerta. A ADVERTENCIA B Peligro de Choque Eléctrico C D No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. E A. Tornillo de cabeza hexagonal para bisagra B. Manga del pasador de la bisagra C. Tornillo Phillips avellanado Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. D. Pasador de la bisagra E. Bisagra Cómo invertir el seguro de la puerta 1.
4. Usando una llave de tuercas ajustable, cambie la altura de las patas de la siguiente manera: ■ Gire la pata niveladora hacia la derecha para bajar ese lado de la fábrica de hielo. ■ Gire la pata niveladora hacia la izquierda para levantar ese lado de la fábrica de hielo. NOTA: La fábrica de hielo no debe tambalearse. Use calzas para agregarle estabilidad cuando sea necesario. 5.
Luz de estado del filtro de agua Las luces de estado del filtro de agua le permitirán saber cuándo cambiarlo. ■ Cuando sea necesario solicitar un filtro de reemplazo, se encenderá la luz de estado “Order Filter” (Pedir filtro). ■ Cuando sea necesario reemplazar el filtro, se encenderá la luz de estado “Replace Filter” (Reemplazar filtro). ■ Al reemplazar el filtro de agua desechable por uno nuevo, se reajustará automáticamente la característica de seguimiento de estado del filtro.
NOTAS: ■ Al presionar el interruptor de On/Off (Encendido/Apagado), no se corta el suministro de energía a la fábrica de hielo. ■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los dos primeros lotes de hielo producidos. Modo Fast Ice (Hielo rápido) Seleccione la característica Fast Ice (Hielo rápido) cuando sepa que va a necesitar una gran cantidad de hielo y el depósito de hielo tenga poco hielo o esté vacío.
NOTA: Use una botella de 16 oz (473 mL) de limpiador aprobado para fábricas de hielo. Para ordenarla, vea la sección “Accesorios”. 1. Presione el botón de ON/OFF (Encendido/Apagado). 2. Espere entre 5 y 10 minutos para que el hielo caiga en el depósito de almacenaje. Quite todo el hielo del depósito de almacenaje. 3. Destornille el tapón de desagüe del fondo de la bandeja de agua ubicada dentro del depósito de almacenaje, como se ilustra. Espere hasta que se drene el agua por completo. 4.
9. Desconecte la abrazadera de la bomba de la bandeja de agua y desenchufe la bomba de desagüe de la bandeja de agua. Componentes interiores 1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte el suministro de energía. 2. Abra la puerta del depósito de almacenaje y quite el hielo que está en el depósito. 3. Quite el tapón de desagüe de la bandeja de agua y deságüela por completo. Vuelva a colocar firmemente el tapón de desagüe en la bandeja.
12. Para volver a colocar la bandeja de agua, coloque la bandeja de agua dentro del depósito de hielo. Conecte la bomba de la bandeja de agua. Vuelva a encajar el soporte de la bomba en la bandeja de agua, y colóquelo de nuevo en su lugar. Asegure la bandeja de agua volviendo a colocar el tornillo de montaje. 13. Verifique lo siguiente: ■ Que el tapón de desagüe de la bandeja de agua esté firme en su lugar.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio. Funcionamiento de la fábrica de hielo ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
Producción de hielo ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. PROBLEMA SOLUCIONES RECOMENDADAS La fábrica de hielo funciona pero no produce hielo Asegúrese de que el control esté encendido. Asegúrese de que el suministro de agua esté adecuadamente conectado y abierto.
Problemas de plomería ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la fábrica de hielo. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. PROBLEMA SOLUCIONES RECOMENDADAS El agua no entra al desagüe correctamente ¿Está alineada la manguera de desagüe sobre el desagüe? Mueva la fábrica de hielo para alinear el desagüe. Vea “Conexión del suministro de agua”.
Accesorios Para hacer un pedido de accesorios, en los EE.UU., visite nuestra página de internet, www.whirlpool.com/accessories o llame al 1-800-901-2042. En Canadá, visite nuestra página de internet, www.whirlpoolparts.ca o llame al 1-800-807-6777. Filtro de agua Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh® Pida la pieza N° F2WC9I1 o ICE2 En los EE.UU.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE WHIRLPOOL CORPORATION GARANTÍA LIMITADA Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “Whirlpool”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en
SÉCURITÉ DE LA MACHINE À GLAÇONS Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ■ Déballage de la machine à glaçons AVERTISSEMENT ■ Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la machine à glaçons. ■ Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. Enlèvement des matériaux d’emballage Enlever le ruban adhésif et la colle de la machine à glaçons avant de l’utiliser.
Alimentation en eau par osmose inverse Spécifications électriques IMPORTANT : Un système d’osmose inverse n’est pas recommandé pour les machines à glaçons équipées d’une pompe de vidange. ■ Pour les systèmes de vidange par gravité uniquement. ■ La pression de l’approvisionnement en eau provenant d’un système d’osmose inverse allant au robinet d’arrivée d'eau de la machine à glaçons doit être comprise entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa).
Outillage nécessaire Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation : ■ Tournevis à lame plate ■ Clés plates de ⁷⁄₁₆" et de ¹⁄₂" ou deux clés à molette ■ Tourne-écrou de ¹⁄₄" REMARQUE : Ne pas utiliser de robinet d’arrêt de type perforant ou à étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm) qui réduit le débit d’eau et qui se bouche plus facilement. Raccordement du tuyau d’eau 1. Couper l’alimentation principale en eau. Ouvrir le robinet le plus proche assez longtemps pour vider l’eau du tuyau. 2.
Installation de la pompe de vidange (sur certains modèles) REMARQUE : Raccorder la pompe de vidange à la canalisation d’évacuation conformément aux codes et règlements locaux et fédéraux. Il serait souhaitable d’isoler le tube de vidange complètement jusqu’à l’entrée du conduit de vidange afin de minimiser la condensation dans le tube de vidange. Il est possible d’acheter un ensemble de tube isolé—pièce numéro W10365792.
Position des pièces Panneau arrière A A B C D A E A. Emplacement des vis 3. Ôter l’ancien tube de vidange et l’ancienne bride fixés au bac de la machine à glaçons. REMARQUE : Jeter l’ancien tube de vidange et l’ancienne bride. 4. À l’aide des nouvelles brides réglables, installer le nouveau tube de vidange (de ⁵⁄₈" de diamètre interne x 5¹⁄₈") du bac à glaçons à l’entrée du réservoir de la pompe de vidange. Voir l’illustration “Tube de vidange”. REMARQUES : ■ Ne pas déformer le tube.
Tube de ventilation Pompe de vidange installée REMARQUE : Ne pas coincer, déformer ou endommager le tube d’aération. Vérifier qu’il n’est pas endommagé, déformé ou coincé entre le placard et la machine à glaçons. A A B A. Pompe de vidange installée 8. Aligner les deux (2) trous de vis situés à l’arrière de la pompe. Utiliser deux vis n° 8-32 x ³⁄₈" fournies. Voir l’illustration “Position des pièces”. 9.
Raccordement de vidange Vidange par gravité Système avec pompe de vidange (sur certains modèles) Raccorder le tuyau de vidange de la machine à glaçons à votre drain de vidange conformément aux codes et règlements locaux et provinciaux. Si la machine à glaçons est fournie avec un système de vidange par gravité, suivre les instructions cidessous lors de l’installation des tuyaux de vidange.
AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la machine à glaçons. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. Style 2—Pour le système avec pompe de vidange, connecter le tuyau de sortie de la pompe au drain. Voir “Système avec pompe de vidange”. 3. Vérifier à nouveau la machine à glaçons pour s’assurer qu’elle est bien d’aplomb. Voir la section “Nivellement”. 4.
6. Retirer la vis et la butée de porte à l’angle D. Retirer la vis et la protection d’angle de l’angle B. Placer la butée de porte à l’angle B et serrer la vis. Placer la protection d’angle à l’angle D et serrer la vis. A Charnière supérieure A B B C D E A. Axe de la charnière B. Vis Phillips fraisée C. Douille d’axe de charnière D D. Charnière E. Vis de charnière à tête hexagonale C Charnière inférieure A. Angle supérieur ouvert (pas de protection d’angle) B. Protection d’angle supérieur C.
3. Installer les vis blanches décoratives sur le côté opposé de la porte. AVERTISSEMENT 5. Pousser vers le haut sur la partie supérieure arrière de la machine à glaçons pour repérer les pieds de nivellement qui se trouvent sur le fond arrière de la machine à glaçons. 6. Suivre les instructions de l’étape 4 pour modifier la hauteur des pieds. 7. Utiliser le niveau pour revérifier que la machine à glaçons est d’aplomb d’avant en arrière et transversalement.
4. En s’aidant de la flèche orientée vers la tige d’alignement sur le côté du filtre et la flèche dans le logement du module de commande, aligner la tige d’alignement avec l’encoche du logement du module de commande et insérer le filtre dans le logement. A B C D F E A. Tige d’alignement B. Symbole de déverrouillage C. Symbole de verrouillage D. Encoche dans le logement du module de commande E. Flèche orientée vers l’encoche F. Flèche orientée vers la tige d’alignement 5.
2. Une fois qu’elle a atteint l’épaisseur désirée, la plaque de glace se dégage et glisse dans une grille de coupe, où elle est taillée en glaçons. 3. L’eau contenant les déchets minéraux est évacuée après chaque programme de congélation. 4. De l’eau fraîche s’infiltre de nouveau dans la machine en vue du prochain programme de fabrication de glaçons. 5. Les glaçons tombent dans le bac d’entreposage.
Vous pouvez entendre de l’air qui est transmis au condenseur par le ventilateur du condenseur. Au cours du programme de récolte, vous pouvez entendre un “bruit sourd” lorsque la plaque de glace glisse de l’évaporateur sur la grille de coupe. Lors de la mise en marche initiale de la machine à glaçons, il est possible que vous entendiez l’eau couler continuellement. La machine à glaçons est programmée pour effectuer un programme de rinçage avant de commencer à fabriquer de la glace.
AVERTISSEMENT 5. Débrancher le faisceau de câblage du côté gauche de la grille de coupe. Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant le nettoyage. A Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique. 1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source de courant électrique. 2.
■ Réinstaller le support de la pelle à glace en réinstallant les vis. A B A. Vis B. Support de pelle à glace 11. Laver les composants intérieurs (la grille de coupe, l’extérieur des tuyaux et le bac à eau), le bac d’entreposage des glaçons, le joint d’étanchéité de la porte et la pelle à glace ainsi que son support avec de l’eau tiède et un savon ou un détergent doux. Rincer avec de l’eau propre.
DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici afin d’éviter le coût d’une visite de service non nécessaire. Fonctionnement de la machine à glaçons AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Production de glaçons AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique. PROBLÈME SOLUTIONS RECOMMANDÉES La machine à glaçons fonctionne mais ne produit pas de glaçons S’assurer que la commande est réglée à marche. S’assurer que l’alimentation en eau est correctement reliée et ouverte.
PROBLÈME SOLUTIONS RECOMMANDÉES Glaçons minces, mous ou agglomérés Y a-t-il une teneur en minéraux anormalement élevée dans l’alimentation en eau? L’eau peut avoir besoin d’être traitée. Y a-t-il une accumulation de tartre? Nettoyer la machine à glaçons. Voir “Système de la machine à glaçons” dans la section “Nettoyage”. Les glaçons sont-ils agglomérés dans le bac? Si les glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils fondent et forment un agglomérat.
Au Canada Veuillez appeler sans frais le Centre pour l'eXpérience de la clientèle de Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777 ou consulter notre page Web www.whirlpool.ca. Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants : ■ ■ ■ ■ Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme d’appareils électroménagers. Consignes d'utilisation et d’entretien. Ventes d’accessoires et de pièces de rechange.
FEUILLE DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE Système de filtration d’eau de la machine à glaçons Modèle P6GEG2KL, P6KG2KL, P6WG2KL Capacité 2000 gallons (7571 litres) Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l’odeur du chlore). Ce produit a été testé selon la norme NSF/ANSI 42 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous.
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS WHIRLPOOL CORPORATION GARANTIE LIMITÉE Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.