Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrukcje użytkowania Használati utasítás ИнструкциЯ за употреба Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de utilização Instrucciones para el uso Návod k použití Návod na použitie Instruc∑iuni de utilizare Инструкции по эксплуатации
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS ITALIANO ΕΛΛΑΣ SVENSKA NORSK DANSK SUOMI Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones para el uso Manual de utilização Istruzioni per l’uso Οδηγίες χρήοης Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje POLSKI Instrukcje użytkowania ČESKY Návod k použití SLOVENSKY Návod na použitie MAGYAR Használati utasítás РУCCКИЙ Инcтpyкции по экcплyaтaции БЪЛГAРCКИ ROMANA УКРАЇНСЬКА CATALÀ Инcтpyкция з
GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS 5 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ 5 ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE 6 ERHÖHEN DES FASSUNGSVERMÖGENS DES GEFRIERSCHRAUMS 7 FUNKTIONEN 7 EINLAGERN VON LEBENSMITTELN IM GERÄT 10 EISWÜRFELAUTOMAT 11 EMPFEHLUNGEN FÜR LÄNGEREN NICHTGEBRAUCH DES GERÄTES 12 ENERGIESPARTIPPS 12 WARTUNG UND REINIGUNG 13 LED-LEUCHTENSYSTEM 13 ERST EINMAL SELBST PRÜFEN 14 KUNDENDIENST 16 4
VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS • Das von Ihnen erworbene Gerät ist ein Haushaltsgerät, das auch folgenden Bereichen bestimmt ist: - Küchen von Arbeitsbereichen, Geschäften und/oder Büros - landwirtschaftliche Betriebe - Hotels, Motels, Wohngemeinschaften, Bed & Brekfast. Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem Gerät ziehen, lesen Sie bitte aufmerksam die Bedienungsanleitung, in der Sie die Gerätebeschreibung sowie nützliche Ratschläge zur Aufbewahrung der Lebensmittel finden.
ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE INSTALLATION • Zum Transport und zur Installation des Geräts sind zwei oder mehrere Personen erforderlich. • Achten Sie beim Umstellen des Gerätes darauf, dass der Fußboden (z. B. Parkett) nicht beschädigt wird. • Achten Sie bei der Installation darauf, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht. • Stellen Sie das Gerät nicht neben einer Wärmequelle auf. • Lassen Sie zur ausreichenden Belüftung an beiden Seiten und oberhalb des Geräts einen Zwischenraum frei.
Hinweise: • Verstellen Sie den Luftauslass (an der Rückwand) nicht mit Lebensmitteln • Ist der Gefrierraum mit einer Klappe ausgestattet, kann das Fassungsvermögen durch Entfernen (Umbiegen) der Klappe erhöht werden. • Alle Ablagen, Klappen und Ausziehkörbe können entfernt werden. • Die Innentemperaturen des Gerätes hängen von der Raumtemperatur, der Häufigkeit der Türöffnungen und dem Gerätestandort ab. Bei der Temperatureinstellung sind diese Faktoren zu berücksichtigen.
ALARM STROMAUSFALL Bei einem Stromausfall ist Ihr Gerät in der Lage, die Temperatur im Gefrierraum nach Wiederaufnahme der Stromversorgung automatisch zu überwachen. Steigt die Temperatur im Gefrierraum über den Gefrierpunkt an, leuchtet das Symbol Stromausfall auf, das Alarmsymbol blinkt und das Warnsignal ertönt, sobald die Stromversorgung wieder einsetzt. Zum Rücksetzen des Alarms einmal die AlarmReset-Taste drücken.
5. Legen Sie die Lebensmittel in das Fach, einige Zentimeter (mindesten 2 cm) von den Gebläsen am Boden des Fachs entfernt, so dass die Kaltluft zirkulieren kann. 6. Um die maximale Gefriergeschwindigkeit zu erzielen, empfehlen wir, die Schockfrostfunktion nicht vor der automatischen Abschaltung zu deaktivieren und die Tür nicht zu öffnen. 7. Die "Schockfrostfunktion" wird automatisch 4-5 Stunden nach Einschaltung abgeschaltet: das Symbol erlischt und die Gebläse werden abgeschaltet.
EINLAGERN VON LEBENSMITTELN IM GERÄT TIPPS ZUM EINFRIEREN UND ZUR LAGERUNG VON FRISCHEN LEBENSMITTELN • Vor dem Einfrieren frische Lebensmittel einwickeln und verschließen in: Aluminium- oder Klarsichtfolie, wasserdichte Kunststoffbeutel, Polyäthylenbehälter mit Deckel oder zum Einfrieren frischer Lebensmittel geeignete Tiefkühlbehälter. • Die Lebensmittel müssen frisch, reif und von bester Qualität sein.
EISWÜRFELAUTOMAT ENTNAHME VON EISWÜRFELN 1. Sich vergewissern, dass der Eisbehälter unter die Eisschale geschoben ist. Setzen Sie diese ggf. ein. 2. Drehen Sie einen der Hebel fest nach rechts, bis sich die Schale leicht dreht. Die Eiswürfel fallen in den Eisbehälter.
EMPFEHLUNGEN FÜR LÄNGEREN NICHTGEBRAUCH DES GERÄTES Stromausfall Rufen Sie im Fall eines Stromausfalls das Elektrizitätswerk an und fragen Sie nach der voraussichtlichen Dauer der Stromunterbrechung Kurze Abwesenheit Bei Abwesenheit von weniger als drei Wochen braucht das Gerät nicht vom Stromnetz getrennt zu werden: Alle verderblichen Lebensmittel verbrauchen und die anderen einfrieren. Hinweis: Berücksichtigen Sie, dass ein volles Gerät länger kalt bleibt als ein nur teilweise gefülltes.
WARTUNG UND REINIGUNG Ziehen Sie vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den Netzstecker des Geräts oder schalten Sie die Stromversorgung ab. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem Tuch und einer Lösung aus lauwarmem Wasser und einem spezifisch für die Reinigung von Kühlschränken geeigneten neutralen Reinigungsmittel. Verwenden Sie niemals Spül- oder Scheuermittel. Die einzelnen Geräteteile niemals mit brennbaren Flüssigkeiten reinigen.
ERST EINMAL SELBST PRÜFEN Vor dem Verständigen des Kundendienstes... Betriebsstörungen haben in den meisten Fällen unbedeutende Ursachen und können selbst ermittelt und ohne Werkzeug behoben werden. Geräusche, die das Gerät macht, sind normal, da es eine Reihe von Gebläsen und Elektromotoren besitzt zur Regulierung von Leistungsfunktionen, die automatisch ein- und ausgeschaltet werden.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch: • Sind die Regler des Gerätes richtig eingestellt? • Gelangten vor kurzer Zeit große Mengen frischer Speisen in das Gerät? • Stellen Sie sicher, dass die Tür nicht zu oft geöffnet wird. • Stellen Sie sicher, dass die Tür einwandfrei schließt. • Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen im Innenraum nicht blockiert sind, da dies die Kaltluftzirkulation verhindert.
KUNDENDIENST Vor dem Verständigen des Kundendienstes: Schalten Sie das Gerät nochmals ein, um zu prüfen, ob die Störung immer noch vorliegt. Haben Sie keinen Erfolg gehabt, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und wiederholen Sie den Versuch nach einer Stunde.
INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE USING THE APPLIANCE 18 SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT 18 PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONS 19 HOW TO INCREASE FREEZER STORAGE CAPACITY 20 FUNCTIONS 20 STORE FOOD IN THE APPLIANCE 23 TWIST ICE MAKER 24 RECOMANDATION IN CASE OF NO USE OF THE APPLIANCE 25 TIPS FOR SAVING ENERGY 25 MAINTENANCE AND CLEANING 26 LED LIGHT SYSTEM 26 TROUBLESHOOTING GUIDE 27 AFTER-SALES SERVICE 29 ELECTRICAL CONNECTION FOR GREAT BRITAIN AND IRELAND ONLY 29 17
BEFORE USING THE APPLIANCE • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments; 1. After unpacking the appliance, make sure it is not damaged and that the door closes properly. Any damage must be reported to the dealer within 24 hours of delivery of the appliance. 2.
PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONS INSTALLATION • The appliance must be handled and installed by two or more persons. • Be careful not to damage the floors (e.g. parquet) when moving the appliance. • During installation, make sure the appliance does not damage the power cable. • Make sure the appliance is not near a heat source. • To guarantee adequate ventilation, leave a space on both sides and above the appliance.
Notes: • Do not block the air outlet area (on the back wall) with food products • If the freezer is provided with a flap, it is possible to maximize the storage volume by removing the flap (by bending it). • All shelves, flaps and pull-out baskets are removable. • The internal temperatures of the appliance may be affected by the ambient temperature, frequency of door opening, as well as location of the appliance. Temperature setting should take into consideration these factors.
BLACK OUT ALARM After a power blackout, your product is designed to automatically monitor the temperature in the freezer when electricity is resupplied. If the temperature in the freezer rises above freezing level, the Black Out indicator turns on, the Alarm indicator blinks and the acoustical alarm sounds when electricity is resupplied. To reset the alarm press the Stop Alarm button just once.
hours before placing fresh food in the freezer (according to QUICK START GUIDE). After placing fresh food in the freezer, 24 hours on Fast Freeze function is generally sufficient; After 50 hours the Fast Freeze function automatically deactivates. 5. Place the food to be frozen inside the compartment, a few centimeters (min. 2 cm) away from the fans on the bottom of the compartment, so that cold air can circulate. 6.
STORE FOOD IN THE APPLIANCE TIPS FOR FREEZING AND STORING FRESH FOOD • Before freezing, wrap and seal fresh food in: aluminium foil, cling film, air and water-tight plastic bags, polythene containers with lids or freezer containers suitable for freezing fresh food. • Food must be fresh, mature and of prime quality in order to obtain high quality frozen food.
TWIST ICE MAKER HOW TO MAKE ICE CUBES You can remove the complete Twist Ice Maker (press and hold (1) the leveler on the left and push it (2) towards you) or you can just remove the ice cube tray by pulling it (3) towards you. HOW TO TAKE ICE CUBES 1. Make sure that the storage bin is in place under the ice tray. If not, slide into place. 2. Twist one of levers firmly in the clockwise direction until the tray twists slightly. The ice cubes fall into the storage bin.
RECOMANDATION IN CASE OF NO USE OF THE APPLIANCE Power failure In the event of a power failure, call the local office of your electricity supply company and ask how long it is going to last. Short vacation There is no need to disconnect the appliance from the power supply if you will be away for less than three weeks. Use up perishable food, freeze other food. Note: Bear in mind that a full appliance will stay cold longer than a partially filled one.
MAINTENANCE AND CLEANING Before any cleaning or maintenance operation, unplug the appliance from the mains or disconnect the electrical power supply. Periodically clean the appliance with a cloth and a solution of lukewarm water and neutral detergent specifically for refrigerator interiors. Never use detergents or abrasives. Never clean refrigerator parts with flammable fluids. The fumes can create a fire hazard or explosion.
TROUBLESHOOTING GUIDE Before contacting After-sales Service… Performance problems often result from little things you can find and fix yourself without tools of any kind. Noises coming from your appliances are normal since it has a number of fans and engines to regulate performances that switch on and off automatically. Some of the functional noises can be reduced through - Levelling the appliance and installing it on an even surface - Separating and avoiding contact between the appliance and furniture.
If the appliance temperature is too high: • • • • • Are the appliance controls correctly set? Has a large amount of food been added to the appliance? Check that the door is not opened too often. Check that the door close properly. Make sure that air flow vents inside the compartment are not blocked, as this prevents the circulation of cold air. If there is moisture buildup: • Make sure that air flow vents inside the compartment are not blocked, as this prevents the circulation of air.
AFTER-SALES SERVICE Before contacting After-Sales Service: Switch the appliance on again to see if the problem has been solved. If it has not, disconnect the appliance from the power supply and wait for about an hour before switching on again. If, after performing the checks described in the Troubleshooting Guide and switching the appliance on again, your appliance still does not work properly, contact the After-sales Service, explain the problem.
MODE D’EMPLOI AVANT D'UTILISER L'APPAREIL 31 CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT 31 PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES 32 COMMENT AUGMENTER LA CAPACITÉ DE STOCKAGE DU CONGÉLATEUR 33 FONCTIONS 33 RANGEMENT DES ALIMENTS DANS L'APPAREIL 36 PRÉPARATEUR DE GLAÇONS À TORSION 37 RECOMMANDATION EN CAS DE NON-UTILISATION DE L'APPAREIL 38 CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L'ÉNERGIE 38 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 39 ÉCLAIRAGE À LED 39 DIAGNOSTIC DES PANNES 40 SERVICE APRÈS-VENTE 42 30
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL • L'appareil que vous avez acheté a été conçu pour être utilisé dans un environnement domestique, mais aussi : - dans les zones de cuisine des lieux de travail, magasins et/ou bureaux - dans les fermes - dans les hôtels, les motels, les résidences, les bed & breakfasts à usage exclusif du client.
PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES INSTALLATION • La manutention et l'installation de l'appareil nécessitent la présence d'au moins deux personnes. • Faites attention à ne pas rayer le revêtement de sol (parquet, par exemple) lorsque vous déplacez l'appareil. • Au moment de l'installation, veillez à ce que l'appareil n'écrase pas le cordon d'alimentation, sous peine de l'endommager. • N'installez pas l'appareil à proximité d'une source de chaleur.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant du non-respect des consignes et conseils ci-avant. REMARQUE : • N'obstruez pas la zone de sortie d'air (sur la paroi arrière) avec des produits alimentaires • Si le congélateur est doté d'un compartiment à abattant, le volume de stockage peut être optimisé via le retrait de l'abattant (pour ce faire, fléchissezle). • Les étagères, les abattants et les bacs coulissants sont tous amovibles.
niveau de l'appareil. Pour remettre l'appareil en marche, appuyez simplement sur la touche de Marche/Veille et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. de congélation. L'augmentation temporaire de température signalée n'affecte pas la conservation parfaite des aliments déjà congelés. ALARME PORTE OUVERTE L'icône d'alarme se met à clignoter et le signal sonore retentit. L'alarme se déclenche si la porte reste ouverte pendant plus de 2 minutes.
peuvent pas être activées simultanément. 3. Videz le compartiment «Congélation choc». 4. Activez la fonction «Congélation choc» en appuyant brièvement sur la touche du bandeau de commande : le voyant s'allume et les ventilateurs situés dans le bas du compartiment démarrent de manière à augmenter le flux d'air froid et à accélérer le processus de congélation. 5.
RANGEMENT DES ALIMENTS DANS L'APPAREIL CONSEILS POUR LA CONGÉLATION ET LA CONSERVATION D'ALIMENTS FRAIS • Enveloppez hermétiquement les aliments frais à congeler dans : du papier aluminium, du film cellophane, des sacs étanches en plastique, des récipients en polyéthylène avec couvercles, des récipients adaptés à la congélation des aliments. • Pour l'obtention de produits congelés de haute qualité, les aliments doivent être frais, mûrs et de bonne qualité.
PRÉPARATEUR DE GLAÇONS À TORSION RETRAIT DES GLAÇONS 1. Veillez à ce que les bacs de stockage soient en place sous le bac à glaçons. Si tel n'est pas le cas, installez-les. 2. Appliquez un mouvement ferme de torsion à l'un des leviers dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bac fléchisse légèrement. Les glaçons tombent dans le bac de stockage.
RECOMMANDATION EN CAS DE NONUTILISATION DE L'APPAREIL Coupure de courant En cas de coupure de courant, appelez votre société de distribution d'électricité pour connaître la durée de la coupure Absence de courte durée Si vous vous absentez pendant moins de trois semaines, il n'est pas nécessaire de débrancher le réfrigérateur. Consommez les denrées périssables et congelez les autres aliments.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant d'effectuer toute opération d'entretien ou de nettoyage, retirez la fiche de la prise de courant ou coupez l'alimentation générale. Nettoyez périodiquement l'appareil à l'aide d'un chiffon et d'une solution d'eau tiède et de détergent neutre spécial pour réfrigérateur. N'utilisez jamais de détergents ou de produits abrasifs. Ne nettoyez jamais les éléments du réfrigérateur avec des liquides inflammables.
DIAGNOSTIC DES PANNES Avant d'appeler le Service après-vente... Les problèmes de fonctionnement sont souvent provoqués par de petits incidents auxquels vous pourrez facilement remédier par vous-même, sans outil particulier. Les bruits émis par votre appareil sont normaux. Ils sont causés par les ventilateurs et les moteurs internes qui démarrent et s'arrêtent automatiquement pour réguler le fonctionnement.
La température du réfrigérateur est trop élevée... • • • • • Les réglages du réfrigérateur sont-ils corrects ? Une grande quantité d'aliments a-t-elle été introduite dans l'appareil ? La porte n'est-elle pas ouverte trop fréquemment ? La porte ferme-t-elle correctement ? Les fentes d'aération à l'intérieur du compartiment ne sont-elles pas bouchées en empêchant la circulation d'air froid. De la condensation se forme...
SERVICE APRÈS-VENTE • le numéro de Service (numéro qui se trouve après le mot SERVICE sur la plaque signalétique placée à l'intérieur de l'appareil), • votre adresse complète, • votre numéro de téléphone avec l'indicatif. Avant d'appeler le Service après-vente : Remettez l'appareil en marche pour vous assurer que l'inconvénient a été éliminé. Si le problème persiste, débranchez de nouveau l'appareil et répétez cette opération une heure plus tard.
GEBRUIKSAANWIJZING ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN 44 MILIEUTIPS 44 ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN ADVIEZEN 45 DE BEWAARCAPACITEIT VAN DE VRIEZER VERGROTEN 46 FUNCTIES 46 VOEDSEL BEWAREN IN HET APPARAAT 49 TWIST IJSMAKER 50 AANBEVELINGEN WANNEER HET APPARAAT NIET WORDT GEBRUIKT 51 TIPS VOOR HET BESPAREN VAN ENERGIE 51 REINIGING EN ONDERHOUD 52 SYSTEEM MET LEDVERLICHTING 52 STORINGEN OPSPOREN 53 KLANTENSERVICE 55 43
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN 1. Controleer na het uitpakken van het apparaat of het niet beschadigd is en of de deur goed sluit. Uw leverancier dient binnen 24 uur vanaf de levering van het product van eventuele schade op de hoogte te worden gesteld. 2. Het is raadzaam minstens twee uur te wachten alvorens het apparaat in werking te stellen, om het koelcircuit perfect te kunnen laten functioneren. 3.
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN ADVIEZEN INSTALLATIE • Het apparaat moet door twee of meerdere personen worden verplaatst en geïnstalleerd. • Let erop dat u de vloeren (bijv. parket) niet beschadigt wanneer u het apparaat verplaatst. • Zorg ervoor dat het apparaat tijdens de installatie de voedingskabel niet beschadigt. • Installeer het apparaat niet in de buurt van een warmtebron. • Laat een vrije ruimte aan de zijkanten en boven het apparaat om een goede ventilatie te garanderen.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld, indien bovenstaande adviezen en voorzorgsmaatregelen niet in acht zijn genomen. OPMERKINGEN: • Blokkeer het luchtuitlaatgebied (op de achterwand) niet met levensmiddelen • Als de vriezer voorzien is van een klep, dan kan de opbergruimte vergroot worden door de klep te verwijderen (door hem te buigen). • Alle schappen, kleppen en korven zijn uitneembaar.
BLACKOUT-ALARM Na een stroomuitval is uw apparaat zodanig ontworpen dat de temperatuur in het vriesvak automatisch bewaakt wordt tot de stroomtoevoer hersteld is. Als de temperatuur in het vriesvak boven het vriesniveau ligt, gaat het symbool Blackout branden, knippert het alarmsymbool en klinkt het geluidssignaal wanneer de stroomtoevoer hersteld is. Druk om het alarm te resetten éénmaal op de knop Alarm stoppen .
5. Leg het in te vriezen voedsel in het vak, een paar centimeter (min. 2 cm) van de ventilatoren op de bodem van het vak vandaan, zodat de koude lucht kan circuleren. 6. Om de maximale invriessnelheid te bereiken adviseren wij om de "Shock Freeze"-functie niet uit te schakelen tot deze automatisch gedeactiveerd wordt, en de deur gesloten te houden. 7. De "Shock Freeze"-functie wordt na 4-5 uur automatisch uitgeschakeld: het symbool gaat uit en de ventilatoren worden uitgeschakeld.
VOEDSEL BEWAREN IN HET APPARAAT TIPS VOOR HET INVRIEZEN EN BEWAREN VAN VERSE LEVENSMIDDELEN • Wikkel en verzegel de in te vriezen verse levensmiddelen in: aluminiumfolie, plastic folie, waterdichte plastic verpakking, polyethyleen bakjes met deksel, diepvriesbakken die geschikt zijn voor het invriezen van vers voedsel. • De levensmiddelen moeten vers, rijp en van een zeer goede kwaliteit zijn.
TWIST IJSMAKER IJSBLOKJES MAKEN U kunt de volledige Twist IJsmaker verwijderen (houd de hendel (1) aan de linkerkant ingedrukt en duw hem (2) naar u toe) of u kunt alleen het ijsblokjesbakje verwijderen door het naar u toe te trekken (3). IJSBLOKJES UIT DE IJSMAKER HALEN 1. Zorg ervoor dat de opvangbak op zijn plaats zit onder het ijsblokjesbakje. Schuif hem zo nodig op zijn plaats. 2. Draai een van de hendels stevig naar rechts tot het bakje licht kantelt. De ijsblokjes vallen in de opvangbak.
AANBEVELINGEN WANNEER HET APPARAAT NIET WORDT GEBRUIKT Stroomuitval Als de stroom uitvalt dient u zich tot het plaatselijke elektriciteitsbedrijf te wenden om te vragen hoe lang de stroomuitval zal duren. Korte afwezigheid Het apparaat hoeft niet van het elektriciteitsnet te worden afgekoppeld als u korter dan drie weken afwezig bent. Consumeer de bederfelijke voedingsmiddelen en vries de andere voedingsmiddelen in.
REINIGING EN ONDERHOUD Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de stroomtoevoer af voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert. Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige doek met een oplossing van lauw water en neutrale schoonmaakmiddelen die specifiek bedoeld zijn voor het reinigen van de binnenkant van een koelkast. Gebruik geen reinigings- of schuurmiddelen. Maak de koelkast nooit schoon met ontvlambare vloeistoffen.
STORINGEN OPSPOREN Voordat u de klantenservice belt... Problemen in de werking zijn vaak het gevolg van kleine oorzaken die u zelf kunt opsporen en verhelpen, zonder dat hiervoor enig type gereedschap nodig is. Geluiden die uit uw apparaat komen zijn normaal, omdat het een aantal ventilatoren en motoren heeft om functies te besturen die automatisch in- en uitgeschakeld worden.
Als de temperatuur van het apparaat te hoog is: • • • • • Zijn de bedieningen van het apparaat goed ingesteld? Heeft u een grote hoeveelheid voedsel in het apparaat gezet? Let erop dat de deur niet te vaak wordt geopend. Controleer of de deuren perfect sluiten. Zorg ervoor dat de luchtstroomopeningen in het apparaat niet geblokkeerd worden, omdat dit de circulatie van koude lucht verhindert.
KLANTENSERVICE • het servicenummer (het nummer achter het woord SERVICE op het typeplaatje binnenin het apparaat), • uw volledige adres, • uw telefoonnummer. Voordat u de klantenservice belt: Zet het apparaat weer aan om te zien of het probleem is verholpen. Is dit niet het geval, schakel het apparaat dan uit en wacht ongeveer een uur voordat u het weer aanzet.
INSTRUCCIONES PARA EL USO ANTES DE USAR EL APARATO 57 PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBEINTE 57 PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES 58 CÓMO AUMENTAR LA CAPACIDAD DE ALMACENAMIENTO DEL CONGELADOR 59 FUNCIONES 59 CÓMO GUARDAR LOS ALIMENTOS EN EL ELECTRODOMÉSTICO 62 FABRICADOR DE HIELOS TWIST ICE 63 RECOMENDACIONES SI NO UTILIZA EL ELECTRODOMÉSTICO 64 CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA 64 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 65 SISTEMA DE PILOTOS LED 65 GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS 66 SERVICIO DE ASISTENCIA TÉ
ANTES DE USAR EL APARATO • El aparato que ha comprado se ha desarrollado para ser usado en un ámbito doméstico y también: - en las áreas cocina de lugares de trabajo, tiendas y/u oficinas - en fincas - en hoteles, moteles, residencias, bed & breakfast para uso individual del cliente. 1. Tras desembalar el aparato, compruebe que no está dañado y que las puertas cierren correctamente. Si observa daños, póngase en contacto con el vendedor en un plazo de 24 h. 2.
PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES INSTALACIÓN • El aparato deberá ser manejado e instalado por dos o más personas. • Tenga cuidado para no estropear el suelo (p. ej.: parquet) al desplazar el aparato. • Durante la instalación, asegúrese de que el aparato no dañe el cable de alimentación. • Compruebe que el aparato no esté cerca de una fuente de calor. • Para garantizar una ventilación adecuada, deje un espacio a ambos lados y encima del aparato.
• Las temperaturas en el interior del aparato dependen de la temperatura ambiente, la frecuencia de apertura de las puertas y la ubicación del aparato. Cuando seleccione la temperatura, tenga en cuenta todos estos factores. • Los accesorios del aparato no son aptos para lavavajillas, a menos que se indique lo contrario. • Cuanto mayor sea la distancia entre la parte trasera del aparato y la pared, mayor será el ahorro de energía.
nivel de congelación, se encenderá el icono de Corte de Suministro, parpadeará el icono de la alarma y sonará la señal acústica cuando vuelva la electricidad. Para restablecer la alarma, pulse el botón Stop Alarm sólo una vez. En caso de que se active la alarma de corte de suministro, se recomienda lo siguiente: • Si los alimentos del congelador se han descongelado pero aún están fríos, deberán ser trasladados al frigorífico e ingeridos en la próximas 24 horas.
5. Coloque los alimentos a congelar dentro del compartimento, a unos pocos centímetros (mín. 2 cm) de los ventiladores de la parte inferior del compartimento, de manera que el aire frío pueda circular. 6. Para alcanzar la velocidad máxima de congelación, recomendamos no desactivar la función de "Congelación Ultrarrápida" hasta su desactivación automática, dejando la puerta cerrada. 7.
CÓMO GUARDAR LOS ALIMENTOS EN EL ELECTRODOMÉSTICO CONSEJOS PARA CONGELAR Y GUARDAR LOS ALIMENTOS FRESCOS • Antes de congelarlos, envuelva y selle los alimentos frescos en: papel de aluminio, film, bolsas de plástico herméticas al agua y el aire, contenedores de polietileno con tapas o contenedores para aptos para congelar alimentos frescos. • Los alimentos tienen que ser frescos, maduros y de primera calidad para obtener alimentos congelados de buena calidad.
FABRICADOR DE HIELOS TWIST ICE CÓMO SACAR LOS CUBOS DE HIELO 1. Asegúrese de que el cubo de almacenamiento esté en su lugar, bajo la bandeja para hielos. Si no es así, colóquelo bien. 2. Gire con firmeza una de las palancas en el sentido horario hasta que la bandeja se incline un poco. Los cubos de hielo caen al cubo de almacenamiento.
RECOMENDACIONES SI NO UTILIZA EL ELECTRODOMÉSTICO Vacaciones cortas No es necesario desconectar el frigorífico si va a estar fuera menos de tres semanas. Consuma los productos perecederos y congele el resto. Interrupción del suministro eléctrico Si se produce una interrupción en el suministro eléctrico, póngase en contacto con la compañía eléctrica correspondiente y pregunte cuánto tiempo va a estar cortada la electricidad.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de realizar una operación de limpieza o mantenimiento, desenchufe el aparato de la fuente de alimentación o corte el suministro eléctrico, Limpie el electrodoméstico periódicamente con un trapo y una solución de agua templada y un detergente neutro especial para interiores de frigoríficos. No use nunca detergentes o abrasivos. No limpie nunca las piezas del frigorífico con líquidos inflamables. Los humos pueden generar un incendio o explosión.
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS Antes de contactar con el Servicio de Asistencia Técnica... A menudo, usted mismo puede resolver los problemas de rendimiento sin ningún tipo de herramienta. Es normal que el aparato haga ruidos ya que tiene varios ventiladores y motores para ajustar funciones que se encienden y apagan automáticamente. Algunos de estos ruidos se pueden reducir: - Nivelando el aparato y colocándolo sobre una superficie plana - Separándolo y evitando el contacto entre el aparato y los muebles.
Si la temperatura del compartimento del congelador es demasiado alta: • • • • • ¿Están bien configurados los controles del aparato? ¿Se ha añadido una gran cantidad de alimentos al aparato? Compruebe que no se abra la puerta con demasiada frecuencia. Compruebe que la puerta cierra bien. Asegúrese de que las ventilaciones del compartimento no estén bloqueadas puesto que esto impide la circulación del aire frío.
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA • el número de servicio (aparece después de la palabra SERVICE en la placa de características, dentro del aparato), • su dirección completa, • su número de teléfono y prefijo Antes de contactar con el Servicio de Asistencia Técnica: Vuelva a encender el aparato para ver si se ha resuelto el problema. Si no se ha resuelto, desconecte el aparato de la fuente de alimentación y espere alrededor de una hora antes de encenderlo de nuevo.
MANUAL DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO 70 CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE 70 PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS 71 COMO AUMENTAR A CAPACIDADE DE ARMAZENAMENTO DO CONGELADOR 72 FUNÇÕES 72 CONSERVAR ALIMENTOS NO APARELHO 75 GERADOR DE GELO 76 RECOMENDAÇÕES NO CASO DE NÃO UTILIZAÇÃO DO APARELHO 77 CONSELHOS PARA POUPAR ENERGIA 77 LIMPEZA E MANUTENÇÃO 78 SISTEMA DE ILUMINAÇÃO LED 78 GUIA PARA A RESOLUÇÃO DE AVARIAS 79 SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA 81 69
ANTES DE USAR O PRODUTO • O aparelho que adquiriu foi realizado para ser empregado no âmbito doméstico e também: - keukens van werkplekken, winkels en/of kantoren - op boerderijen - in hotels, motels, residences, bed & breakfast voor het gebruik door de verschillende klanten. 1. Após ter desembalado o aparelho, certifique-se de que ele não está danificado e de que a porta feche correctamente. Eventuais danos devem ser comunicados ao revendedor num prazo de 24 horas. 2.
PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS INSTALAÇÃO • A movimentação e a instalação do aparelho devem ser efectuadas por duas ou mais pessoas. • Ao deslocar o aparelho, seja cuidadoso para evitar danificar o chão (por ex. parquet). • Durante a instalação, certifique-se de que o aparelho não danifica o cabo de alimentação. • Certifique-se de que o aparelho não está perto de uma fonte de calor. • Para garantir uma ventilação adequada, deixe um espaço de ambos os lados e por cima do aparelho.
O fabricante rejeita qualquer responsabilidade por eventuais danos em caso de não cumprimento das recomendações e precauções acima mencionadas. NOTAS: • Não obstrua a entrada do ar (na parede traseira) com alimentos. • Caso o congelador seja fornecido com uma grelha, é possível maximizar o volume de armazenamento removendo-a (dobrando-a). • Todas as prateleiras, grelhas e cestos são removíveis.
ALARME DE FALHA DE ENERGIA Após uma interrupção do fornecimento de energia eléctrica, este produto foi concebido para monitorizar automaticamente a temperatura do congelador assim que o fornecimento da energia eléctrica for restabelecido. Se, após o restabelecimento da energia eléctrica, a temperatura do congelador ultrapassar o nível de congelação, o ícone de Falha de energia acende, o ícone de Alarme fica intermitente e é emitido o alarme sonoro. Para repor o alarme, prima o botão Parar alarme uma vez.
5. Coloque os alimentos a congelar no interior do compartimento, alguns cêntimos (mín. 2 cm) afastados das ventoinhas do fundo do compartimento, para que o ar possa circular. 6. Para obter a velocidade de congelação máxima, recomenda-se não desactivar a função "Congelação extra" até que esta se desactive automaticamente e manter a porta fechada. 7. A função "Congelação extra" desactiva-se automaticamente 4-5 horas após a sua activação: o indicador desliga-se e as ventoinhas desactivam-se.
CONSERVAR ALIMENTOS NO APARELHO SUGESTÕES PARA CONGELAR E CONSERVAR ALIMENTOS FRESCOS • antes de congelar, embrulhe e vede os alimentos frescos em: folhas de alumínio, película transparente, embalagens impermeáveis de plástico, caixas de polietileno com tampas, recipientes próprios para congelar alimentos. • os alimentos devem ser frescos, maduros e da melhor qualidade.
GERADOR DE GELO COMO RETIRAR CUBOS DE GELO 1. Certifique-se de que o recipiente de armazenamento encontra-se por baixo da cuvete de gelo Caso contrário, coloque-o na sua sede. 2. Rode uma das alavancas para a direita até a cuvete rodar ligeiramente. Os cubos de gelo caem no recipiente. COMO PRODUZIR CUBOS DE GELO Pode remover totalmente o gerador de gelo (prima e mantenha premida (1) a alavanca da esquerda e puxe-a (2) na sua direcção) ou pode remover apenas a cuvete de gelo puxando-a (3) na sua direcção.
RECOMENDAÇÕES NO CASO DE NÃO UTILIZAÇÃO DO APARELHO Corte de energia eléctrica Em caso de interrupções de energia eléctrica, dirijase ao estabelecimento local da empresa da energia eléctrica para se informar sobre a duração da interrupção Ausências de curta duração Não há necessidade de desligar o frigorífico da corrente se pretender ausentar-se por menos de três semanas. Utilize os alimentos que se podem estragar e congele os restantes.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, retire a ficha da tomada ou desligue a corrente eléctrica. Limpe periodicamente o aparelho com um pano humedecido em água morna e detergente neutro específico para a limpeza interna do frigorífico Nunca utilize detergentes ou produtos abrasivos Nunca limpe as peças do frigorífico com líquidos inflamáveis. Os vapores que são libertados podem provocar incêndios ou explosões.
GUIA PARA A RESOLUÇÃO DE AVARIAS Antes de chamar a assistência técnica... Os problemas de funcionamento resultam muitas vezes de causas banais, que podem ser detectadas e resolvidas sem utilizar quaisquer ferramentas. Ruídos provenientes do aparelho são normais, uma vez que este possui várias ventoinhas e motores para regular o desempenho que se activam e desactivam automaticamente.
A temperatura do frigorífico é demasiado alta: • Os comandos do frigorífico estão regulados correctamente? • Colocou há pouco tempo grandes quantidades de alimentos no aparelho? • Certifique-se de que a porta não é aberta demasiadas vezes. • Verifique se a porta fecha perfeitamente. • Certifique-se de que os orifícios de ventilação no interior do compartimento não estão bloqueados e a obstruir a circulação de ar fresco.
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA características localizada no interior do aparelho); • o seu endereço completo; • o seu número de telefone e o indicativo da área de residência. Antes de chamar a assistência técnica: Volte a ligar o aparelho para se certificar de que o problema ficou resolvido. Se o problema persistir, desligue e volte a ligar o aparelho após uma hora.
ISTRUZIONI PER L’USO PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO 83 CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL'AMBIENTE 83 PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI 84 COME AUMENTARE LA CAPACITÀ DEL COMPARTO CONGELATORE 85 FUNZIONI 85 CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI NELL'APPARECCHIO 88 PRODUTTORE DI GHIACCIO GIREVOLE 89 RACCOMANDAZIONE IN CASO DI NON UTILIZZO DELL'APPARECCHIO 90 CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO 90 MANUTENZIONE E PULIZIA 91 ILLUMINAZIONE A LED 91 GUIDA RICERCA GUASTI 92 SERVIZIO ASSISTENZA TECNIC
PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO • L'apparecchio che avete acquistato è stato sviluppato per essere impiegato in ambito domestico ed anche: - nelle aree cucina di luoghi di lavoro, negozi e/o uffici - nelle fattorie - in hotels, motels, residences, bed & breakfast ad uso del singolo cliente. Per utilizzare al meglio il vostro apparecchio, vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni per l'uso, in cui troverete la descrizione del prodotto e consigli utili.
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI INSTALLAZIONE • La movimentazione e l'installazione dell'apparecchio devono essere effettuate da due o più persone. • Durante lo spostamento dell'apparecchio, fare attenzione a non danneggiare i pavimenti (es. parquet). • Durante l'installazione, accertarsi che l'apparecchio non danneggi il cavo di alimentazione. • Accertarsi che l'apparecchio non sia vicino ad una fonte di calore.
Il produttore declina ogni responsabilità nel caso in cui i suggerimenti e le precauzioni sopra elencati non siano stati rispettati. dipendono dalla temperatura ambiente, dalla frequenza di apertura delle porte e dal punto in cui viene collocato l'apparecchio. Questi fattori devono essere presi in considerazione quando si imposta il termostato. • Se non diversamente specificato, gli accessori dell'apparecchio non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie.
in modo automatico la temperatura nel congelatore, una volta ripristinata l'erogazione di energia. Se nel congelatore la temperatura aumenta superando il valore necessario per il congelamento, al ripristino dell'erogazione della corrente, l'indicatore Black Out si accende, l'indicatore Allarme lampeggia e si attiva l'allarme acustico. Per resettare l'allarme premere il pulsante Stop allarme una sola volta.
5. Collocare gli alimenti da congelare nel comparto, ad almeno 2 cm di distanza dalle ventole sul fondo del comparto, per consentire la circolazione dell'aria. 6. Per ottenere la massima velocità di congelazione, si raccomanda di non disattivare la funzione "Shock Freeze" prima che si disattivi automaticamente, mantenendo chiusa la porta. 7. La funzione "Shock Freeze" si disattiva automaticamente 4-5 ore dopo l'attivazione: l'indicatore si spegne e le ventole si disattivano.
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI NELL'APPARECCHIO CONSIGLI PER IL CONGELAMENTO E LA CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI FRESCHI • Avvolgere e sigillare gli alimenti freschi da congelare in: fogli di alluminio, pellicola trasparente, imballi impermeabili di plastica, contenitori di polietilene con coperchi, contenitori da congelatore purché idonei per alimenti da congelare. • Gli alimenti devono essere freschi, maturi e della migliore qualità per ottenere un ottimo prodotto congelato.
PRODUTTORE DI GHIACCIO GIREVOLE PRELIEVO DEI CUBETTI DI GHIACCIO 1. Assicurarsi che vi sia il contenitore di raccolta sotto la vaschetta dei cubetti di ghiaccio, altrimenti, inserirlo. 2. Girare fermamente una delle leve in senso orario finché la vaschetta non si gira leggermente. I cubetti di ghiaccio cadono nel contenitore di raccolta.
RACCOMANDAZIONE IN CASO DI NON UTILIZZO DELL'APPARECCHIO Interruzioni di corrente In caso di interruzioni di corrente, rivolgersi all'ufficio locale dell'azienda di erogazione dell'energia elettrica per informarsi sulla durata dell'interruzione. Assenze brevi Se il periodo di assenza è inferiore alle tre settimane, non è necessario scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica. Consumare gli alimenti deperibili e congelare gli altri.
MANUTENZIONE E PULIZIA Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, disinserire la spina dalla presa di corrente o scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. Pulire periodicamente l’apparecchio utilizzando un panno ed una soluzione di acqua tiepida e detergenti neutri specifici per la pulizia interna del frigorifero. Non usare mai detergenti o abrasivi. Non pulire mai i componenti del frigorifero con liquidi infiammabili.
GUIDA RICERCA GUASTI Prima di contattare il Servizio Assistenza... I problemi di funzionamento sono spesso dovuti a cause banali che è possibile individuare autonomamente, risolvendo l'anomalia senza l'uso di attrezzi di alcun tipo. I rumori provenienti dal frigorifero sono normali in quanto dispone di numerose ventole e motori, che consentono di regolare le prestazioni, che si accendono e spengono automaticamente.
Se la temperatura dell'apparecchio è troppo alta: • I comandi del frigorifero sono regolati correttamente? • Sono state inserite nell'apparecchio grandi quantità di alimenti? • Verificare che la porta non venga aperta troppo spesso. • Verificare che la porta si chiuda perfettamente. • Accertarsi che le aperture di aerazione dentro i comparti non siano ostruite, in quanto si impedirebbe la circolazione dell'aria fredda.
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA parola SERVICE, sulla targhetta posta all'interno dell'apparecchio), • il proprio indirizzo completo, • il proprio numero e prefisso telefonico. Prima di chiamare il Servizio Assistenza: Riavviare l'apparecchio per accertarsi che l'inconveniente sia stato ovviato. Se il risultato è negativo, scollegare nuovamente l'apparecchio dalla rete elettrica e attendere un'ora prima di riavviarlo.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΟΗΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ 96 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ 96 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ 97 ΤΡΟΠΟΣ ΑΥΞΗΣΗΣ ΤΗΣ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΣΤΗΝ ΚΑΤΑΨΥΞΗ 98 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 98 ΦΥΛΑΞΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ 101 ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΠΑΓΚΟΥ 102 ΣΥΣΤΑΣΗ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΔΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ Η ΣΥΣΚΕΥΗ 103 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ 103 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 104 ΣΥΣΤΗΜΑ ΦΩΤΙΣΜΟΥ LED 104 ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ ΒΛΑΒΩΝ 105 ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΕΧΝΙΚ
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ • Η συσκευή που αγοράσατε αναπτύχθηκε για να χρησιμοποιηθεί σε οικιακό πλαίσιο καθώς και: - στις περιοχές κουζίνας χώρων εργασίας, καταστημάτων και/ή γραφείων - στα αγροκτήματα - σε hotels, motels, residences, bed & breakfast προς χρήση του κάθε πελάτη. 1. Αφού αποσυσκευάσετε τη συσκευή, βεβαιώνεστε ότι δεν έχει ζημιές κι ότι κλείνει τέλεια η πόρτα. Τυχόν ζημιές πρέπει να αναφέρονται στο κατάστημα πώλησης εντός 24 ωρών από την παράδοση του προϊόντος. 2.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Η μετακίνηση και η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να γίνει από δύο τουλάχιστον άτομα. • Κατά τη μετακίνηση της συσκευής απαιτείται προσοχή, ώστε να μην προκληθεί ζημιά στο δάπεδο (π.χ. παρκέ). • Κατά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας από τη συσκευή. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν βρίσκεται κοντά σε πηγή θερμότητας.
• Αποφεύγετε την αποθήκευση μη συσκευασμένων τροφίμων σε απευθείας επαφή με τις εσωτερικές επιφάνειες του θαλάμου ψυγείου ή καταψύκτη. • Όλα τα ράφια, τα πορτάκια και τα συρόμενα καλάθια είναι αποσπώμενα. • Η εσωτερική θερμοκρασία της συσκευής μπορεί να επηρεαστεί από τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, τη συχνότητα ανοίγματος της πόρτας, καθώς και από τη θέση της συσκευής. Η ρύθμιση θερμοκρασίας πρέπει να λάβει υπόψη αυτούς τους παράγοντες.
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ Μετά από διακοπή ρεύματος, το προϊόν έχει σχεδιαστεί να παρακολουθεί αυτόματα τη θερμοκρασία στον καταψύκτη όταν αποκατασταθεί το ηλεκτρικό ρεύμα. Εάν η θερμοκρασία στον καταψύκτη υπερβεί το επίπεδο κατάψυξης, ανάβει το εικονίδιο διακοπής ρεύματος . Η ένδειξη συναγερμού αναβοσβήνει και ενεργοποιείται ο ηχητικός συναγερμός όταν αποκατασταθεί η τροφοδοσία. Για επαναφορά του συναγερμού, πατήστε μία φορά το κουμπί διακοπής συναγερμού .
αγγίζοντας σύντομα το κουμπί στον πίνακα χειριστηρίων: το εικονίδιο ανάβει και οι ανεμιστήρες στο κάτω μέρος του θαλάμου ενεργοποιούνται, αυξάνοντας τη ροή κρύου αέρα και επιταχύνοντας, συνεπώς, τη διαδικασία κατάψυξης. 5. Τοποθετήστε το τρόφιμο που θα καταψυχθεί στο εσωτερικό του θαλάμου, λίγα εκατοστά (τουλάχιστον 2 εκ) μακριά από τους ανεμιστήρες στο κάτω μέρος του θαλάμου, έτσι ώστε να κυκλοφορεί ο κρύος αέρας. 6.
ΦΥΛΑΞΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΨΥΞΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ ΦΡΕΣΚΩΝ ΤΡΟΦΙΜΩΝ • Πριν από την τοποθέτηση στην κατάψυξη, τυλίξτε και σφραγίστε τα φρέσκα τρόφιμα σε: αλουμινόχαρτο, διαφανή μεμβράνη, αδιάβροχες πλαστικές σακούλες, δοχεία από πολυαιθυλένιο με καπάκια, δοχεία για καταψύκτες, αρκεί να είναι κατάλληλα για τρόφιμα προς κατάψυξη. • Τα τρόφιμα πρέπει να είναι φρέσκα, ώριμα και καλής ποιότητας ώστε το κατεψυγμένο προϊόν να είναι υψηλής ποιότητας.
ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΠΑΓΚΟΥ ΠΩΣ ΝΑ ΠΑΡΑΓΕΤΕ ΠΑΓΑΚΙΑ Μπορείτε να αφαιρέσετε ολόκληρη την περιστρεφόμενη συσκευή παραγωγής πάγου (πατήστε παρατεταμένα (1) το μοχλό στην αριστερή πλευρά και σπρώξτε το (2) προς το μέρος σας) ή μπορείτε απλώς να αφαιρέσετε το δίσκο με τα παγάκια τραβώντας το (3) προς το μέρος σας. ΠΩΣ ΝΑ ΠΑΡΕΤΕ ΠΑΓΑΚΙΑ 1. Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο φύλαξης βρίσκεται στη θέση του κάτω από το δίσκο με τα παγάκια. Εάν δεν είναι, ολισθήστε τον στη θέση του. 2.
ΣΥΣΤΑΣΗ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΔΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ Η ΣΥΣΚΕΥΗ Διακοπή ρεύματος Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, επικοινωνήστε με την εταιρία παροχής ηλεκτρισμού και ρωτήστε πόσο χρόνο θα διαρκέσει. Σύντομες διακοπές Για περίοδο απουσίας μικρότερη από τρεις εβδομάδες, δεν είναι απαραίτητο να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την τροφοδοσία. Καταναλώστε τα ευπαθή τρόφιμα και καταψύξτε τα υπόλοιπα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πριν από κάθε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης, βγάλτε το φις από την πρίζα του ρεύματος ή αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο. Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή χρησιμοποιώντας ένα πανί και διάλυμα χλιαρού νερού και ουδέτερου απορρυπαντικού, κατάλληλου για τον καθαρισμό του εσωτερικού του ψυγείου. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ απορρυπαντικά ή σκληρά καθαριστικά. Μην καθαρίζετε ποτέ τα μέρη του ψυγείου με εύφλεκτα υγρά. Οι αναθυμιάσεις μπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιά ή έκρηξη.
ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ ΒΛΑΒΩΝ Πριν καλέσετε την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης... Τα προβλήματα απόδοσης συχνά προκύπτουν από απλές καταστάσεις τις οποίες μπορείτε να βρείτε και να επιλύσετε μόνοι σας χωρίς κανένα εργαλείο. Οι θόρυβοι που προέρχονται από τη συσκευή σας είναι φυσιολογικοί επειδή διαθέτει ανεμιστήρες και κινητήρες για τη ρύθμιση λειτουργιών που ενεργοποιούνται και απενεργοποιούνται αυτόματα.
Αν η θερμοκρασία της συσκευής είναι πολύ υψηλή: • • • • • Έχουν ρυθμιστεί σωστά τα χειριστήρια του ψυγείου; Τοποθετήσατε μεγάλες ποσότητες τροφίμων στη συσκευή; Ελέγξτε ότι η πόρτα δεν ανοίγει πολύ συχνά. Ελέγξτε αν η πόρτα κλείνει καλά. Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα ροής αέρα στο εσωτερικό του θαλάμου δεν είναι φραγμένα, επειδή αυτό εμποδίζει την κυκλοφορία κρύου αέρα.
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ Πριν καλέσετε την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης: Ανάψτε ξανά τη συσκευή και ελέγξτε εάν το πρόβλημα έχει λυθεί. Αν το αποτέλεσμα είναι αρνητικό, αποσυνδέστε ξανά τη συσκευή και επαναλάβετε την ενέργεια μετά από μία ώρα.
BRUKSANVISNING INNAN APPARATEN ANVÄNDS 109 MILJÖSKYDDSRÅD 109 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ALLMÄNNA RÅD 110 HUR DU UTÖKAR FRYSENS LAGERYTRYMME 111 FUNKTIONER 111 ATT FÖRVARA LIVSMEDEL I APPARATEN 114 TWIST ICE MAKER ISMASKIN 115 REKOMMENDATIONER DÅ DU INTE ANVÄNDER APPARATEN 116 RÅD FÖR ATT SPARA ENERGI 116 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 117 LYSDIODSYSTEM 117 FELSÖKNING 118 KUNDSERVICE 120 108
INNAN APPARATEN ANVÄNDS • Apparaten som du har köpt är avsedd för hushållsbruk samt: - i kök på arbetsplatser, affärer och/eller kontor - på bondgårdar - på hotell, motell, lägenhetshotell, Rum & Frukost för att användas av den enskilde gästen. 1. Ta av emballaget och försäkra dig om att apparaten inte har skadats under transporten och att dörrarna stänger ordentligt. Återförsäljaren skall upplysas om eventuella skador senast 24 timmar efter leverans. 2.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ALLMÄNNA RÅD INSTALLATION • För att hantera och installera produkten krävs minst två personer. • Var försiktig så att golvet (t.ex. parkettgolv) inte skadas när du flyttar produkten. • Se till att elsladden inte blir skadad av apparaten under installationen. • Placera inte produkten i närheten av någon värmekälla. • För att säkerställa fullgod ventilation måste det finnas tillräckligt med utrymme omkring produkten, både ovanför och på sidorna.
ANMÄRKNING: • Blockera inte ventilationsöppningarna (på den bakre väggen) med matvaror • Om frysen har en lucka kan du göra förvaringsutrymmet större genom att ta bort den (genom att böja undan den). • Alla hyllor, luckor och utdragbara korgar kan avlägsnas. • Apparatens innertemperatur kan bero på rumstemperaturen, hur ofta dörren öppnas och på apparatens placering. Temperaturinställningen bör räkna in dessa faktorer. • Såvida inte annat anges är apparatens tillbehör inte lämpliga för diskmaskin.
larmet, tryck på Stop Alarm-knappen en gång. Vid eventuellt strömavbrott rekommenderas följande: • Om matvarorna i frysen inte längre är frysta, men fortfarande är kalla bör de konsumeras inom 24 timmar. • Om matvarorna i frysen är frysta indikerar detta att varorna tinades och sedan frystes in på nytt när strömmen återställdes. Detta försämrar varornas smak, kvalitet och näringsvärde och de kan även vara osäkra att använda.
ANMÄRKNINGAR: • Inkompatibilitet med funktionen "Fast Freeze" För att garantera optimal prestanda, kan funktionerna "Shock Freeze" och "Fast Freeze" inte användas samtidigt. Därför måste den, om funktionen "Fast Freeze" redan är påslagen, stängas av innan du kan aktivera funktionen "Shock Freeze" (och vice versa). • Om fläktarna i avdelningen "Shock Freeze" inte startar Efter att funktionen "Shock Freeze" aktiverats, kan lampan tändas så som förväntat, men fläktarna startar inte.
ATT FÖRVARA LIVSMEDEL I APPARATEN RÅD FÖR INFRYSNING OCH FÖRVARING AV FÄRSKA LIVSMEDEL • Före infrysning, slå in och förslut färska livsmedel i: aluminiumfolie, plastfolie, luft- och vattentäta plastpåsar, plastburkar med lock eller frysbehållare som är lämpliga för infrysning av livsmedel. • Livsmedlen skall vara färska, mogna och av bästa kvalitet för att du skall erhålla högkvalitativa frusna livsmedel.
TWIST ICE MAKER ISMASKIN ATT GÖRA ISBITAR Du kan välja att antingen avlägsna hela Twist Ice Maker (tryck och håll (1) spaken till vänster och tryck den (2) mot dig) eller endast ta ut isbitsbrickan genom att dra den (3) mot dig. ATT TA UT ISBITAR 1. Se till att förvaringsbehållaren är på plats under isbitsbrickan. Om inte, för in den på plats. 2. Vrid bestämt medsols på en av spakarna tills isbitsbrickan vrider sig en aning. Isbitarna faller ned i förvaringsbehållaren.
REKOMMENDATIONER DÅ DU INTE ANVÄNDER APPARATEN Strömavbrott Om det blir strömavbrott kontaktar du elleverantören på din hemort och frågar hur länge strömavbrottet förväntas pågå. Kortare semester Du behöver inte koppla loss produkten från elnätet om du skall stanna borta kortare tid än tre veckor. Konsumera alla matvaror som kan förstöras och frys in övriga livsmedel. Lång semester Ta ut alla livsmedel om du ska stanna borta tre veckor eller längre. 1. Töm isbehållaren.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget eller skilj apparaten från elnätet på annat sätt innan någon typ av rengöring och underhåll utförs. Rengör regelbundet apparaten med en duk, ljummet vatten och ett milt rengöringsmedel som är avsett för invändig rengöring av kylskåp. Använd aldrig rengöringsmedel eller slipmedel. Rengör aldrig kylskåpets delar med lättantändliga vätskor. Gaserna som utvecklas kan förorsaka brand eller explosion.
FELSÖKNING Innan du kontaktar Service... Ofta är problemen lättåtgärdade, och du kan lösa problemet själv utan några som helst verktyg. Ljud som kommer från din apparat är normala eftersom den har flera fläktar och motorer som reglerar funktionerna och som slås på och av automatiskt. Vissa av funktionsljuden kan reduceras genom att: - Ställa apparaten i våg och installera den på en plan yta - Separera och undvika kontakt mellan apparaten och möbler.
Om temperaturen i apparaten är för hög: • • • • • Är apparatens temperaturreglage korrekt inställda? Har en stor mängd livsmedel har lagts in i apparaten? Se till att dörrarna inte öppnas alltför ofta. Kontrollera att dörren stänger ordentligt. Se till att ventilationsöppningarna i avdelningen inte är blockerade, eftersom detta hindrar kallufts-cirkulationen. Om det bildas fukt • Se till att ventilationsöppningarna i avdelningen inte är blockerade, eftersom detta hindrar luftcirkulationen.
KUNDSERVICE Innan du kontaktar Service: Sätt på apparaten igen för att kontrollera om felet har åtgärdats. Om så inte är fallet skiljer du apparaten från elnätet, väntar en timme och försöker sedan igen. Om du, efter att ha utfört kontrollerna i avsnittet Felsökning och efter att ha stängt av och slagit på apparaten igen fortfarande inte får den att fungera korrekt, kontakta Kundservice och förklara problemet. Uppge: • Modell och serienummer (finns på märkplattan). • Vilken typ av problem det rör sig om.
BRUKSANVISNING FØR DU BRUKER APPARATET 122 MILJØVENNLIG BRUK 122 GENERELLE FORHÅNDSREGLER OG RÅD 123 ØKE FRYSERENS LAGRINGSKAPASITET 124 FUNKSJONER 124 OPPBRVARE MATVARER I APPARATET 127 TWIST ISMASKIN 128 NÅR APPARATET IKKE SKAL BRUKES OVER LENGRE TID 129 TIPS FOR Å SPARE STRØM 129 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 130 DIODELAMPE-SYSTEM 130 FEILSØKINGSLISTE 131 SERVICE 133 121
FØR DU BRUKER APPARATET 1. Når du har pakket ut apparatet må du kontrollere at det ikke er skadet, og at døren lukker seg skikkelig. Gi beskjed til forhandleren om eventuelle skader innen 24 timer fra apparatet ble levert. 2. Det anbefales å vente minst to timer før apparatet settes igang, slik at kjølekretsen virker maksimalt. 3. Installasjon og elektrisk tilkobling må utføres av en kvalifisert elektriker ifølge produsentens anvisninger og gjeldende forskrifter. 4. Rengjør apparatet på innsiden før bruk.
GENERELLE FORHÅNDSREGLER OG RÅD INSTALLASJON • Apparatet må flyttes og monteres av to eller flere personer. • Vær forsiktig så du ikke skader gulvet (f.eks. parkett) når du flytter apparatet. • Under monteringen må du påse at strømledningen ikke kommer i klem og blir skadet. • Påse at apparatet ikke er i nærheten av en varmekilde. • For å garantere tilstrekkelig ventilasjon må du sørge for luftrom på begge sider og over apparatet. Avstanden mellom baksiden av apparatet og veggen bak skal være på 50 mm.
Anmerkninger: • Ikke blokker området rundt luftuttaket (på bakveggen) med matvarer. • Hvis fryseren er utstyrt med en klaff, er det mulig å øke oppbevaringsvolumet ved å fjerne klaffen (ved å bøye den ned). • Alle hyller og uttrekkskurver kan tas ut. • Temperaturen inni apparatet kan påvirkes av omgivelsestemperaturen, hvor ofte dørene åpnes og hvor apparatet er plassert. Ved temperaturinnstilling må disse faktorene tas med i betraktning.
gjenopprettes. For å tilbakestille alarmen, trykk på tilbakestillingsknappen én gang. Ved strømbruddalarm anbefales det å gjøre følgende: • Hvis maten i fryseren er tint, men fortsatt kald, bør all maten i fryseren spises innen de neste 24 timene. • Dersom maten i fryseren er frossen, betyr det at maten ble tint, og deretter fryst på nytt da strømmen ble gjenopprettet. Dette ødelegger smaken, kvaliteten og næringsverdien, og kan også være helsefarlig.
Merk: • Ikke kompatibel med hurtigfrys-funksjonen For å garantere optimal ytelse, kan ikke sjokkfrys- og hurtigfrys-funksjonene brukes samtidig. Hvis hurtigfrys-funksjonen allerede er koblet inn, må den derfor kobles ut før sjokkfrysfunksjonen kan aktiveres (og omvendt). • Hvis viftene i sjokkfrys-seksjonen ikke starter Når sjokkfrys-funksjonen er aktivert, kan det hende at indikatoren tennes som forventet, men viftene starter ikke opp. Dette er normalt og betyr at avriming av fryseren pågår.
OPPBRVARE MATVARER I APPARATET RÅD FOR INNFRYSING OG OPPBEVARING AV FERSKE MATVARER • Før innfrysing må du pakke ferske matvarer i: aluminiumsfolie, plastfolie, vanntette plastposer, polyetylenbokser m/lokk, spesielle fryseposer/bokser. • Matvarene må være ferske, modne og av beste kvalitet. • Ferske grønnsaker og frukt bør fortrinnsvis fryses inn rett etter innhøsting for å bevare opprinnelig næringsverdi, konsistens, farge og smak. Noen typer kjøtt, spesielt vilt, bør henges før innfrysing.
TWIST ISMASKIN LAGE ISTERNINGER Du kan ta ut hele Twist ismaskinen (trykk og hold (1) spaken på venstre side og trekk den (2) mot deg) eller du kan fjerne kun isterningbrettet ved å trekke det (3) mot deg. TA UT ISTERNINGER 1. Kontroller at oppbevaringsboksen er plassert under isbrettet. Hvis ikke, skyver du den på plass. 2. Drei en av spakene med urviseren til brettet dreier seg litt. Isterningene faller ned i oppbevaringboksen. eller Fyll brettet med drikkevann (maksimalnivå = 2/3 av total kapasitet).
NÅR APPARATET IKKE SKAL BRUKES OVER LENGRE TID Korte feriefravær Du trenger ikke å koble apparatet fra strømnettet hvis du skal være borte i mindre enn tre uker. Bruk opp fordervelige matvarer, frys inn andre varer. Lengre feriefravær Fjern alle matvarene dersom du skal være borte i tre uker eller mer. 1. Tøm isboksen. Fest noen biter av plast eller tre med tape øverst i begge dørkarmene og la dørene stå på gløtt, slik at luften kan sirkulere fritt i begge seksjonene.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold av apparatet, må apparatet kobles fra strømnettet. Rengjør jevnlig apparatet med en klut fuktet med en blanding av lunkent vann og et nøytralt rengjøringsmiddel for kjøleskap. Benytt aldri vanlige rengjøringsmidler eller skuremidler. Rengjør aldri kjøleskapets komponenter med brannfarlige væsker. Damp fra slike væsker kan nemlig føre til brann eller eksplosjon.
FEILSØKINGSLISTE Før Service kontaktes: Funksjonsproblemer har ofte enkle årsaker som du kan finne ut av og løse på egenhånd uten bruk av verktøy. Det er normalt at det kommer lyder fra apparatet da det har vifter og motorer som regulerer ytelsen og som slår seg på og av automatisk.
Temperaturen i apparatet er for høy: • • • • • Er apparatet riktig innstilt? Er det lagt en stor mengde matvarer inn i apparatet? Påse at døren ikke åpnes for ofte. Påse at døren lukkes skikkelig. Påse at ventilasjonsåpningene inne i seksjonen ikke er blokkert, da dette hindrer sirkulasjonen av kaldluft. Dannelse av fuktighet • Påse at ventilasjonsåpningene inne i seksjonen ikke er blokkert, da dette hindrer luftsirkulasjonen. • Pass på at matvarene er skikkelig innpakket.
SERVICE Før Service kontaktes: Sett apparatet igang igjen for å se om problemet er løst. Hvis problemet vedvarer, frakobles apparatet strømnettet igjen og forsøket gjentas etter en time. Hvis apparatet fremdeles ikke fungerer skikkelig etter at du har utført kontrollene beskrevet i feilsøkingslisten og slått apparatet på igjen, kontakt service og forklar problemet.
BRUGSANVISNING FØR APPARATET TAGES I BRUG 135 OPLYSNINGER OM MILJØHENSYN 135 ADVARSLER OG GENERELLE RÅ 136 UDVIDELSE AF FRYSEAFDELINGENS OPBEVARINGSKAPACITET 137 FUNKTIONER 137 OPBEVAR FØDEVARER I APPARATET 140 TWIST-ISMASKINE 141 ANBEFALING I TILFÆLDE AF, AT APPARATET IKKE BRUGES 142 TIPS TIL AT SPARE PÅ ENERGIEN 142 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 143 KONTROLLAMPESYSTEM MED LED-LYS 143 FEJLFINDINGSOVERSIGT 144 SERVICEASSISTANCE 146 134
FØR APPARATET TAGES I BRUG • Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug samt til brug: - i køkkener på arbejdspladser, i forretninger og/eller i kontorer - på landbrugsejendomme - i hotelværelser, i motelværelser, i ferielejligheder, i bed & breakfast værelser. For at få det bedste udbytte af apparatet anbefales det at læse brugsanvisningen nøje, da den indeholder en beskrivelse af apparatet samt nyttige råd om opbevaring af madvarerne. Gem denne brugsanvisning til senere brug. 1.
ADVARSLER OG GENERELLE RÅD OPSTILLING • Flytning og opstilling af apparatet skal foretages af to eller flere personer. • Vær forsigtig i forbindelse med flytninger, så gulvet ikke bliver beskadiget (f.eks. parketgulv). • Under opstillingen kontrolleres det, at apparatet ikke beskadiger elkablet. • Sørg for, at apparatet ikke opstilles i nærheden af en varmekilde. • Der skal være fri plads på begge sider og over apparatet for at sikre tilstrækkelig ventilation.
ANMÄRKNING: • Blockera inte ventilationsöppningarna (på den bakre väggen) med matvaror • Om frysen har en lucka kan du göra förvaringsutrymmet större genom att ta bort den (genom att böja undan den). • Alla hyllor, luckor och utdragbara korgar kan avlägsnas. • Apparatens innertemperatur kan bero på rumstemperaturen, hur ofta dörren öppnas och på apparatens placering. Temperaturinställningen bör räkna in dessa faktorer. • Såvida inte annat anges är apparatens tillbehör inte lämpliga för diskmaskin.
larmet, tryck på Stop Alarm-knappen en gång. Vid eventuellt strömavbrott rekommenderas följande: • Om matvarorna i frysen inte längre är frysta, men fortfarande är kalla bör de konsumeras inom 24 timmar. • Om matvarorna i frysen är frysta indikerar detta att varorna tinades och sedan frystes in på nytt när strömmen återställdes. Detta försämrar varornas smak, kvalitet och näringsvärde och de kan även vara osäkra att använda.
ANMÄRKNINGAR: • Inkompatibilitet med funktionen "Fast Freeze" För att garantera optimal prestanda, kan funktionerna "Shock Freeze" och "Fast Freeze" inte användas samtidigt. Därför måste den, om funktionen "Fast Freeze" redan är påslagen, stängas av innan du kan aktivera funktionen "Shock Freeze" (och vice versa). • Om fläktarna i avdelningen "Shock Freeze" inte startar Efter att funktionen "Shock Freeze" aktiverats, kan lampan tändas så som förväntat, men fläktarna startar inte.
OPBEVAR FØDEVARER I APPARATET RÅD VEDRØRENDE INDFRYSNING OG OPBEVARING AF FRISKE MADVARER • Før indfrysningen skal de friske madvarer pakkes i: Stanniol, plastfilm, vandtætte plastbeholdere, lågbeholdere i polyætylen eller fryseemballage, som er egnet til de pågældende madvarer. • Madvarerne skal være friske, modne og af bedste kvalitet for at opnå den bedste kvalitet af frossen mad.
TWIST-ISMASKINE SÅDAN LAVES ISTERNINGER Du kan fjerne hele Twist-ismaskinen (tryk og hold (1) broen til venstre, og skub den (2) ind imod dig), eller du kan bare fjerne isterningbakken ved at trække den (3) ind imod dig selv. SÅDAN TAGER DU ISTERNINGER 1. Sørg for, at opbevaringsbeholderen er på plads under isbakken. Hvis ikke, skal du lade den glide på plads. 2. Vrid en af løftestængerne kraftigt med uret indtil bakken vrider en smule. Isbakkerne falder ned i opbevaringsbeholderen.
ANBEFALING I TILFÆLDE AF, AT APPARATET IKKE BRUGES Kortere fravær Det er ikke nødvendigt at afbryde strømmen til apparatet, hvis fraværet er kortere end 3 uger. Brug letfordærvelige madvarer, og indfrys andre madvarer. Længere fravær Fjern alle madvarer, hvis fraværet er længere end tre uger. 1. Tøm isbeholderen. Fastgør træ- eller plastkiler i den øverste del af begge døre med tape, og lad dørene stå på klem, så luften kan cirkulere i begge afdelinger. Dette vil forhindre dannelse af mug og dårlig lugt.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Før enhver form for vedligeholdelse eller rengøring skal stikket tages ud af stikkontakten, eller strømmen skal afbrydes på hovedafbryderen. Rengør apparatet regelmæssigt med en svamp fugtet med en opløsning af lunkent vand og neutralt rengøringsmiddel beregnet til indersiden af køleskabe. Brug aldrig rengøringsmidler eller slibemidler. Rengør aldrig køle-/fryseskabsdele med brændbare væsker. Dampene kan starte en brand eller en eksplosion.
FEJLFINDINGSOVERSIGT Før Service kontaktes... Ydelsesproblemer skyldes ofte små ting, som du selv kan finde og afhjælpe uden værktøjer af nogen art. Det er normalt, at der kommer lyde fra apparatet, da det har adskillige ventilatorer og motorer til at regulere funktioner, der tændes og slukkes automatisk. Nogle af disse funktionsmæssige lyde kan reduceres ved - at sætte køleskabet i vater og installere det på en plan overflade - at adskille og undgå kontakt mellem apparatet og eventuelle møbler.
Hvis apparatets temperaturen er for høj: • • • • • Er knapperne justeret korrekt? Er der for nylig anbragt store mængder fødevarer i apparatet? Kontrollér, at døren ikke bliver åbnet for tit. Kontrollér, om døren lukker ordentligt. Sørg for, at ventilationskanalerne inde i afdelingen ikke er blokeret, da dette forhindrer cirkulation af kold luft. Der er fugtopbygning: • Sørg for, at ventilationskanalerne inde i afdelingen ikke er blokeret, da dette forhindrer cirkulation af luft.
SERVICEASSISTANCE Før Service kontaktes: Start apparatet igen for at se, om fejlen er afhjulpet. Hvis det ikke er tilfældet, afbrydes strømmen igen, og operationen gentages efter 1 time. Hvis dit apparat, efter du har udført kontrollerne i fejlfindingsoversigten og tændt for apparatet igen, stadig ikke virker ordentligt, skal du kontakte Service og forklare problemet.
KÄYTTÖOHJE ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA 148 YMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVIA OHJEITA 148 VAROTOIMIA JA YLEISIÄ SUOSITUKSIA 149 PAKASTEIDEN SÄILYTYSTILAN LISÄÄMINEN 150 TOIMINNOT 150 ELINTARVIKKEIDEN SÄILYTTÄMINEN 153 TWIST-JÄÄPALAKONE 154 SUOSITELTAVAT TOIMENPITEET, KUN LAITETTA EI OLE TARKOITUS KÄYTTÄÄ 155 ENERGIANSÄÄSTÖVINKKEJÄ 155 PUHDISTUS JA HUOLTO 156 LED-VALOJÄRJESTELMÄ 156 VIANMÄÄRITYS 157 HUOLTOPALVELU 159 147
ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA 1. Kun laite on purettu pakkauksesta, tarkista ettei se ole vaurioitunut ja että ovet sulkeutuvat tiiviisti. Mahdollisista vaurioista on ilmoitettava jälleenmyyjälle 24 tunnin kuluessa laitteen toimituksesta. 2. Ennen laitteen käynnistämistä on suositeltavaa odottaa vähintään kaksi tuntia, jotta jäähdytyskierto toimii täydellä tehollaan. 3.
VAROTOIMIA JA YLEISIÄ SUOSITUKSIA ASENNUS • Laitteen siirtämisessä ja asennuksessa tarvitaan vähintään kaksi henkilöä. • Varo, ettet vahingoita lattioita (esimerkiksi parkettia) siirtäessäsi laitetta. • Tarkista asennuksen yhteydessä, ettei laite ole virtajohdon päällä. • Varmista, että laite ei ole lämmönlähteen lähellä. • Riittävän ilmankierron varmistamiseksi laitteen kummallekin sivulle ja yläpuolelle on jätettävä vapaata tilaa.
Huomautuksia: • Älä tuki ilmanpoistoaluetta (takaseinässä) elintarvikkeilla. • Jos pakastimessa on luukku, säilytystilaa voi lisätä irrottamalla luukun (taivuttamalla). • Kaikki hyllyt, luukut ja ulosvedettävät korit ovat irrotettavia. • Ympäristön lämpötila, oven avaamistiheys sekä laitteen sijainti vaikuttavat laitteen sisälämpötilaan. Huomioi nämä tekijät säätäessäsi lämpötila-asetusta. • Ellei toisin ole mainittu, laitteen varusteet eivät kestä konepesua.
kuitata hälytyksen painamalla kerran hälytysten kuittauspainiketta . Sähkökatkohälytyksen tapahtuessa on suositeltavaa toimia seuraavalla tavalla: • Jos pakastimessa olevat elintarvikkeet eivät ole jäässä, mutta ovat edelleen kylmiä, käytä ne 24 tunnin kuluessa. • Jos pakastimessa olevat elintarvikkeet ovat jäässä, pakasteet ovat sulaneet ja jäätyneet uudelleen sähkövirran palauduttua. Elintarvikkeiden maku, laatu ja ravintoarvot ovat kärsineet tästä ja niiden turvallisuus voi olla vaarantunut.
7. Shokkipakastus kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta 4–5 tunnin kuluttua sen käynnistämisestä. Merkkivalo sammuu ja puhaltimet kytkeytyvät pois toiminnasta. Shokkipakastuksen voi kuitenkin haluttaessa kytkeä pois toiminnasta milloin tahansa painamalla lyhyesti käyttöpaneelin painiketta . Merkkivalo sammuu ja puhaltimet kytkeytyvät pois toiminnasta.
ELINTARVIKKEIDEN SÄILYTTÄMINEN ELINTARVIKKEIDEN PAKASTUS- JA SÄILYTYSVINKKEJÄ • Pakkaa elintarvikkeet ennen pakastamista pakastukseen sopivaan alumiinifolioon, muovikelmuun, tiiviiseen muovipakkaukseen, kannelliseen polyeteeniastiaan tai pakastusrasiaan. • Jotta pakastustulos on hyvä, pakastettavien elintarvikkeiden tulee olla tuoreita, kypsiä ja ensiluokkaisia.
TWIST-JÄÄPALAKONE JÄÄPALOJEN VALMISTAMINEN Voit poistaa Twist-jääpalakoneen kokonaan (paina (1) vasemmanpuoleista vipua ja työnnä (2) sitä itseäsi kohti) tai voit poistaa pelkästään jääpalaastian vetämällä sitä (3) itseäsi kohti. JÄÄPALOJEN OTTAMINEN 1. Tarkista, että säilytysastia on paikallaan jääpalaastian alapuolella. Jos säilytysastia ei ole paikallaan, työnnä se paikalleen. 2. Kierrä lujasti toista vipua myötäpäivään, kunnes astia kiertyy vähän. Jääpalat putoavat säilytysastiaan.
SUOSITELTAVAT TOIMENPITEET, KUN LAITETTA EI OLE TARKOITUS KÄYTTÄÄ Lyhyt poissaolo Laitetta ei tarvitse kytkeä irti sähköverkosta alle kolme viikkoa kestävän poissaolon ajaksi. Käytä pilaantuvat elintarvikkeet ja pakasta muut. Pitkä poissaolo Tyhjennä kaapista kaikki ruoat, jos olet poissa yli kolme viikkoa. 1. Tyhjennä jääpala-astia. Kiinnitä puu- tai muovikiilat kummankin oven yläosaan ja jätä ovet sen verran raolleen, että ilma kiertää osastojen sisällä. Näin laitteeseen ei tule hajua tai hometta.
PUHDISTUS JA HUOLTO Irrota pistoke pistorasiasta tai kytke laite irti sähköverkosta ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen aloittamista. Puhdista laite säännöllisesti haaleaan veteen kastetulla liinalla ja jääkaapin sisätilan puhdistukseen tarkoitetulla miedolla pesuaineella. Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai hankausaineita. Älä koskaan puhdista jääkaapin osia tulenarkojen nesteiden avulla. Höyryt voivat aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.
VIANMÄÄRITYS Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon: Toimintahäiriöiden syynä on usein jokin pikkuseikka, jonka voit itse tarkistaa ja korjata ilman minkäänlaisia työkaluja. Laitteen toiminnan aikana kuuluvat äänet ovat normaaleja, sillä laitteessa on useita puhaltimia ja moottoreita. Ne säätävät laitteen toimintoja, jotka kytkeytyvät automaattisesti päälle ja pois päältä.
Laitteen lämpötila on liian korkea: • • • • • Onko lämpötila-arvot asetettu oikein? Onko jääkaappiin tai pakastimeen laitettu paljon ruokia? Varmista, että ovea ei avata liian usein. Tarkista, että ovi sulkeutuu kunnolla. Varmista, että osaston sisällä olevat ilmanvaihtoaukot eivät ole tukossa, sillä tällöin kylmän ilman kierto estyy. Jääkaappiin kertyy kosteutta • Varmista, että osaston sisällä olevat ilmanvaihtoaukot eivät ole tukossa, sillä tällöin ilman kierto estyy.
HUOLTOPALVELU Ennen kuin otat yhteyden huoltoon: Käynnistä laite uudelleen ja tarkista, onko häiriö poistunut. Jos häiriö esiintyy edelleen, kytke laite pois toiminnasta ja toista toimenpide noin tunnin kuluttua. Jos laite ei edelleenkään toimi kunnolla suoritettuasi vianmääritystaulukossa kuvatut tarkastukset, ota yhteys huoltoon ja kuvaile ongelma. arvokilpeen SERVICE-sanan jälkeen merkitty luku) • täydellinen osoitteesi • puhelin- ja suuntanumerosi.
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI URZĄDZENIA 161 PORADY DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA 161 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I WSKAZÓWKI OGÓLNE 162 SPOSÓB ZWIĘKSZENIA POJEMNOŚCI ZAMRAŻARKI 163 FUNKCJE 163 PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI W URZĄDZENIU 166 KOSTKARKA DO LODU TWIST 167 ZALECENIA NA WYPADEK BRAKU KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA 168 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ENERGOOSZCZĘDNOŚCI 168 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 169 SYSTEM OŚWIETLENIA LED 169 INSTRUKCJA WYSZUKIWANIA USTEREK 170 SERWIS TECHNI
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI URZĄDZENIA • Urządzenie, które Państwo nabyli, zostało zaprojektowane do użytku domowego, ale może być również zastosowane: - w kuchennych obszarach miejsc pracy, sklepach i/lub biurach - w gospodarstwach rolnych - w hotelach, motelach, residences, kwaterach bed & breakfast do użytku pojedynczego klienta. 1. Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się, czy nie jest ono uszkodzone i czy drzwi zamykają się prawidłowo.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I WSKAZÓWKI OGÓLNE INSTALACJA • Przenoszenie i instalacja urządzenia powinny być wykonywane przez co najmniej dwie osoby. • Podczas przesuwania urządzenia należy uważać, aby nie uszkodzić podłogi (np. parkietu). • Podczas instalacji upewnić się, czy urządzenie nie stoi na przewodzie zasilającym. • Upewnić się, że urządzenie nie stoi w pobliżu źródła ciepła. • Aby zapewnić prawidłową wentylację, zaleca się pozostawienie wolnej przestrzeni po obu stronach urządzenia oraz nad nim.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych zaleceń i środków bezpieczeństwa. • Temperatury wewnątrz urządzenia zależą od temperatury otoczenia, częstotliwości otwierania drzwi oraz od miejsca, w którym stoi urządzenie. Podczas ustawiania temperatury należy uwzględnić te czynniki. • O ile nie jest to określone inaczej, akcesoria urządzenia nie nadają się do mycia w zmywarce.
ikona alarmu oraz rozlegnie się sygnał alarmu dźwiękowego. Aby zresetować alarm, jeden raz nacisnąć przycisk Stop Alarm . W razie alarmu przerwy w zasilaniu zaleca się podjęcie następujących działań: • Jeśli produkty spożywcze w zamrażarce zostały rozmrożone, ale wciąż są zimne, należy je spożyć w ciągu 24 godzin.
UWAGA: • Niezgodność z funkcją "Szybkie Zamrażanie" Aby zagwarantować optymalną pracę, nie można korzystać z funkcji „Shock Freeze" oraz „Szybkie Zamrażanie" w tym samym czasie.
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI W URZĄDZENIU PORADY DOTYCZĄCE ZAMRAŻANIA I PRZECHOWYWANIA ŚWIEŻEJ ŻYWNOŚCI • Świeży produkt przeznaczony do zamrożenia należy szczelnie zapakować w: folię aluminiową, folię przeźroczystą, szczelne opakowania z tworzywa, pojemniki polietylenowe z pokrywkami, pojemniki zamrażalnikowe, o ile nadają się do zamrażania żywności. • Produkty żywnościowe powinny być świeże, dojrzałe i najlepszej jakości.
KOSTKARKA DO LODU TWIST SPOSÓB PRZYGOTOWANIA KOSTEK LODU Kostkarkę do lodu Twist można wyjąć w całości (nacisnąć i przytrzymać dźwignię (1) z lewej stroni po popchnąć ją (2) do siebie) lub można po prostu wyjąć tackę z kostkami lodu poprzez pociągnięcie jej (3) do sobie. SPOSÓB POBIERANIA KOSTEK LODU 1. Sprawdzić, czy pojemnik na lód znajduje się pod tacką na lód. Jeśli nie, wsunąć go na miejsce. 2.
ZALECENIA NA WYPADEK BRAKU KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA Krótkie wakacje Nie ma potrzeby wyłączania urządzenia od zasilania, jeżeli nieobecność w domu będzie krótsza niż trzy tygodnie. Należy spożyć artykuły łatwo psujące się, a pozostałe zamrozić. Dłuższe przerwy w eksploatacji urządzenia Jeżeli okres nieobecności przekracza trzy tygodnie, należy wyjąć wszystkie produkty. 1. Opróżnić pojemnik na kostki lodu.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej lub czyszczenia należy zawsze wyjąć z gniazdka wtyczkę urządzenia lub odłączyć je od zasilania sieciowego. Wnętrze urządzenia należy okresowo czyścić szmatką zamoczoną w roztworze ciepłej wody z dodatkiem neutralnych środków czyszczących, stosownych do mycia wnętrza chłodziarki. Nigdy nie używać detergentów ani środków ściernych. Nigdy nie czyścić części chłodziarki środkami łatwopalnymi.
INSTRUKCJA WYSZUKIWANIA USTEREK Zanim zwrócą się Państwo do serwisu... Problemy często wynikają z banalnych przyczyn, które mogą być samodzielnie rozwiązane przez użytkownika bez żadnych narzędzi. Hałasy pochodzące z urządzenia to zjawisko normalne, ponieważ posiada ono wiele wentylatorów oraz silników, które regulują jego pracę i włączają się oraz wyłączają automatycznie.
Jeśli temperatura w urządzeniu jest zbyt wysoka: • Czy elementy sterowania urządzenia zostały poprawnie wyregulowane? • Czy do urządzenia włożono dużą ilość artykułów spożywczych? • Sprawdzić, czy drzwi nie są zbyt często otwierane. • Sprawdzić, czy drzwi domykają się prawidłowo. • Sprawdzić, czy otwory wentylacyjne w komorze nie zostały zablokowane, ponieważ uniemożliwia to cyrkulację zimnego powietrza.
SERWIS TECHNICZNY Zanim zwrócą się Państwo do serwisu: Uruchomić ponownie urządzenie, aby upewnić się, czy usterka nie ustąpiła. Jeżeli wynik testu jest negatywny; należy ponownie odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i powtórzyć całą operację po upływie godziny. Jeśli po wykonaniu sprawdzeń opisanych w rozdziale „Instrukcja wyszukiwania usterek” i ponownym włączeniu urządzenie nadal nie działa prawidłowo, należy skontaktować się z serwisem i wyjaśnić problem.
NÁVOD K POUŽITÍ PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SPOTŘEBIČE 174 RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ 174 VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ 175 JAK ZVÝŠIT KAPACITU MRAZICÍHO ODDÍLU 176 FUNKCE 176 ULOŽENÍ POTRAVIN V CHLADNIČCE 179 OTOČNÝ VÝROBNÍK LEDU 180 DOPORUČENÍ V PŘÍPADĚ, ŽE NEBUDETE SPOTŘEBIČ POUŽÍVAT 181 TIPY NA ÚSPORU ENERGIE 181 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 182 SYSTÉM LED OSVĚTLENÍ 182 PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM ZÁVAD 183 POPRODEJNÍ SERVIS 185 173
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SPOTŘEBIČE • Spotřebič, který jste zakoupili, byl navržen pro použití v domácnosti a také: - v kuchyňských koutcích na pracovištích, v prodejnách a/nebo kancelářích - na farmách - v hotelích, motelích, rezidencích, penzionech Bed & Breakfast pro jednu osobu. Chcete-li váš spotřebič využívat co nejlépe, přečtěte si pozorně návod k použití, ve kterém najdete popis spotřebiče a užitečné rady. Návod si uschovejte pro další použití. 1.
VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ INSTALACE BEZPEČNOST • Stěhování a instalaci spotřebiče musí provádět alespoň dvě osoby. • Při přemísťování spotřebiče dejte pozor, abyste nepoškodili podlahu (např. parkety). • Po instalaci se přesvědčte, zda spotřebič nepoškodil přívodní kabel. • Přesvědčte se, zda spotřebič nestojí v blízkosti tepelného zdroje. • Po obou stranách chladničky a nad ní ponechte vždy volný prostor k zajištění správného větrání. Mezi zadní částí spotřebiče a stěnou musí být volný prostor 50 mm.
Poznámky: • Nezakrývejte prostor s otvory pro výstup vzduchu (na zadní stěně) potravinami. • V případě, že je mrazicí prostor uzavřen víkem, uvědomte si, že jeho odstraněním můžete zvětšit skladovací prostor (ohnutím). • Všechny police, víka a vysunovací koše jsou vyjímatelné. • Vnitřní teploty spotřebiče mohou být ovlivněny teplotou v místnosti, frekvencí otevírání dveří i umístěním spotřebiče. Při nastavení teploty musíte brát tyto faktory v úvahu.
• Jestliže jsou potraviny zmrazené, znamená to, že se rozmrazily a znovu zmrazily po obnovení přívodu elektřiny, což má za následek zhoršení chuti, kvality a jejich výživové hodnoty; mohou být dokonce nebezpečné. Doporučuje se tyto potraviny nejíst, ale celý obsah mrazničky vyhodit. Poplach výpadku proudu je určen jako pomůcka ke sledování kvality potravin v případě výpadku elektrického proudu. Tento systém nezaručuje kvalitu potravin a jejich bezpečnou konzumaci.
• Když se nespustí ventilátory v oddílu pro šokové zmrazení Po aktivaci funkce šokového zmrazení se může stát, že se ukazatel sice správně rozsvítí, ale ventilátory se nespustí. Je to normální jev a neznamená to, že právě probíhá odmrazování. Na konci odmrazovací fáze (maximální doba: 1,5 hodiny), se ventilátory automaticky spustí a proces šokového zmrazení proběhne jako obvykle. • Když se nerozsvítí ukazatel Pokud se po stisku tlačítka rozsvítí ikona : v tomto případě jste tlačítko tiskli příliš dlouho.
ULOŽENÍ POTRAVIN V CHLADNIČCE RADY KE ZMRAZOVÁNÍ A SKLADOVÁNÍ ČERSTVÝCH POTRAVIN • Před zmrazováním zabalte a utěsněte čerstvé potraviny ke zmrazení do: alobalu, průhledných fólií, plastových obalů nepropouštějících vodu ani vzduch, polyetylénových nádob s víčky, nádob do mrazničky vhodných ke zmrazování. • Abyste dosáhli vysoce kvalitních zmrazených potravin, musí být potraviny čerstvé, zralé a prvotřídní kvality.
OTOČNÝ VÝROBNÍK LEDU JAK VYROBIT LEDOVÉ KOSTKY Otočný výrobník ledu můžete celý vyjmout (stiskněte a podržte páčku (1) doleva a zatlačte jej (2) směrem k sobě), nebo můžete odstranit jen tácek na ledové kostky tahem (3) směrem k sobě. JAK ODEBRAT LEDOVÉ KOSTKY 1. Ujistěte se, že je zásobník na svém místě pod táckem na led. Pokud tomu tak není, zasuňte ho na správné místo. 2. Otočte silně jednou z páček ve směru hodinových ručiček, až se tácek mírně pootočí. Ledové kostky spadnou do zásobníku.
DOPORUČENÍ V PŘÍPADĚ, ŽE NEBUDETE SPOTŘEBIČ POUŽÍVAT Krátká dovolená Jestliže odjedete na méně než tři týdny, není nutné spotřebič odpojovat od elektrické sítě. Potraviny, které by se mohly zkazit, spotřebujte, ostatní zmrazte. Výpadek elektrického proudu V případě výpadku proudu .kontaktujte energetický závod a zeptejte se, jak dlouho bude výpadek trvat Dlouhá dovolená Jestliže odjíždíte na tři týdny nebo déle, vyjměte všechny potraviny. 1. Vyprázdněte nádobu na led.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Před každou údržbou nebo čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky nebo jinak odpojte spotřebič od elektrické sítě. Pravidelně omývejte spotřebič hadříkem namočeným v roztoku vlažné vody a neutrálního čisticího prostředku určeného pro čištění vnitřních prostor chladničky. Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky nebo abraziva. Jednotlivé části chladničky nečistěte hořlavými kapalinami. Uvolněné výpary mohou způsobit požár nebo výbuch.
PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM ZÁVAD Než se obrátíte na poprodejní servis... Problémy s provozem chladničky jsou často způsobeny maličkostmi, které můžete najít a vyřešit sami bez jakéhokoli nářadí. Hluk pocházející z vašeho spotřebiče je normální, protože chladnička obsahuje řadu ventilátorů a motorů pro regulaci výkonu, které se automaticky zapínají a vypínají.
Jestliže je teplota spotřebiče příliš vysoká: • • • • • Jsou ovladače chladničky správně nastaveny? Nevložili jste do spotřebiče velké množství potravin? Sledujte, zda se dveře neotvírají příliš často. Sledujte, zda se dveře správně zavírají. Dbejte na to, aby žádné průduchy v oddíle nebyly zakryté, protože chladný vzduch pak nemůže dobře cirkulovat. Přílišná vlhkost • Dbejte na to, aby žádné průduchy v oddíle nebyly zakryté, protože chladný vzduch pak nemůže dobře cirkulovat.
POPRODEJNÍ SERVIS Než zavoláte do poprodejního servisu: Zkuste, zda problém trvá i po opětovném zapnutí spotřebiče. Jestliže porucha stále trvá, spotřebič opět vypněte a zkoušku po hodině opakujte. Jestliže spotřebič nefunguje správně ani po provedení pokynů popsaných v kapitole Jak odstranit poruchu a po opětovném zapnutí stále nefunguje správně, zavolejte do servisního střediska a popište poruchu.
NÁVOD NA POUŽITIE PRED UVEDENÍM SPOTREBIČA DO ČINNOSTI 187 OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA 187 BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI A VŠEOBECNÉ RADY 188 AKO ZVÝŠIŤ SKLADOVACIU KAPACITU MRAZNIČKY 189 FUNKCIE 189 SKLADOVANIE POTRAVÍN V SPOTREBIČI 192 VÝROBNÍK ĽADU TWIST 193 ODPORÚČANIA V PRÍPADE NEPOUŽÍVANIA SPOTREBIČA 194 TIPY, AKO USPORIŤ ENERGIU 194 STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA 195 SYSTÉM LED OSVETLENIA 195 PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV 196 SERVIS 198 186
PRED UVEDENÍM SPOTREBIČA DO ČINNOSTI • Váš spotrebič bol naprojektovaný a vyrobený nielen pre domáce používanie ale aj pre používanie: - v pracovných priestoroch napr: podnikových kuchyniach, obchodoch, úradoch - vo farmách - v hoteloch, moteloch, turistických rezidenciách, bed & breakfast a pre vlastné použitie zákazníka e. Pre najefektívnejšie využitie spotrebiča, radíme Vám, aby ste si pozorne prečítali návod na používanie, kde nájdete popis spotrebiča a užitočné rady. 1.
BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI A VŠEOBECNÉ RADY INŠTALÁCIA • Premiestňovanie a inštaláciu spotrebiča musia vykonávať aspoň dve osoby. • Dávajte pozor, aby ste pri premiestňovaní spotrebiča nepoškodili podlahu (napr. parkety). • Po inštalácii sa presvedčte, či spotrebič nestojí na prívodnom elektrickom káble a či ho nemôže poškodiť. • Dávajte pozor, aby spotrebič nestál v blízkosti tepelných zdrojov. • Aby sa zaručila správna ventilácia, nechajte po oboch bokoch a nad spotrebičom voľný priestor.
POZNÁMKY: • Neblokujte priestor vetracích otvorov (na zadnej stene) potravinami • Ak je mraznička vybavená klapkou, je možné maximalizovať úložný priestor vybratím klapky (jej sklopením). • Všetky police, klapky a vyťahovacie koše sa dajú vybrať. • Vnútorné teploty spotrebiča môže ovplyvňovať teplota prostredia, frekvencia otvárania dverí, ako aj umiestnenie spotrebiča. Teplotu treba nastaviť vzhľadom na tieto faktory.
blikať kontrolka alarmu a po obnovení dodávky elektriny zaznie zvukový signál. Aby ste zrušili alarm, stačí raz stlačiť tlačidlo prerušenia alarmu . V prípade alarmu prerušenia dodávky elektrickej energie sa odporúča vykonať tieto kroky: • Ak sú potraviny v mraziacom priestore rozmrazené, ale ešte stále studené, treba všetky potraviny z mrazničky do 24 hodín skonzumovať.
• Ak sa nezapnú ventilátory v oddelení Shock Freeze Po aktivácii "Shock Freeze" sa môže stať, že kontrolka sa rozsvieti, ako sa očakáva, ale ventilátory sa nezapnú. Je to normálne a znamená to, že mraznička sa odmrazuje. Po ukončení fázy odmrazovania (maximálna doba: 1,5 hodiny) sa ventilátory automaticky zapnú a postup "Shock Freeze" sa normálne spustí. • Ak sa nerozsvieti kontrolka Ak sa po stlačení tlačidla kontrolka , nerozsvieti: v takom prípade ste tlačidlo držali stlačené príliš dlho.
SKLADOVANIE POTRAVÍN V SPOTREBIČI TIPY NA ZMRAZOVANIE A SKLADOVANIE ČERSTVÝCH POTRAVÍN • Pred zmrazovaním zabaľte a utesnite čerstvé potraviny do: hliníkovej fólie, plastovej fólie, vzduchotesných a vodotesných plastových vreciek, uzavretých polyetylénových nádob a osobitných zmrazovacích nádob. • Potraviny musia byť čerstvé, zrelé a najlepšej kvality. • Čerstvú zeleninu a ovocie treba zmraziť radšej ihneď po zbere, aby si uchovali svoje pôvodné výživné hodnoty, konzistenciu, farbu a chuť.
VÝROBNÍK ĽADU TWIST PRÍPRAVA ĽADOVÝCH KOCIEK Výrobník ľadu Twist sa dá úplne vybrať (stlačte a podržte (1) páčku vľavo a zatlačte ju (2) smerom v sebe) alebo môžete misku na prípravu ľadu vybrať potiahnutím (3) smerom k sebe. VYBRATIE ĽADOVÝCH KOCIEK 1. Uistite sa, že pod miskou na ľad je skladovacia nádobka. Ak nie, vsuňte ju na miesto. 2. Otočte jednu z páčok energicky v smere otáčania hodinových ručičiek, kým sa miska mierne nepootočí. Ľadové kocky vypadnú do skladovacej nádobky.
ODPORÚČANIA V PRÍPADE NEPOUŽÍVANIA SPOTREBIČA Prerušenie dodávky elektrickej energie V prípade prerušenia dodávky energie zavolajte miestne energetické závody a zistite, ako dlho výpadok potrvá Krátka neprítomnosť Ak je doba neprítomnosti kratšia ako tri týždne, nie je nutné odpojiť spotrebič od elektrickej siete. Spotrebujte potraviny, ktoré by sa mohli pokaziť a ostatné zmrazte. POZNÁMKA: Nezabudnite, že úplne naplnený spotrebič si udrží nižšie teploty dlhšie iba čiastočne naplnený.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Pred akýmkoľvek úkonom údržby alebo pred čistením spotrebiča vytiahnite zástrčku prívodného kábla alebo odpojte spotrebič od elektrickej siete. Pravidelne čistite vnútro spotrebiča handričkou navlhčenou vo vlažnej vode s prídavkom neutrálneho čistiaceho prostriedku, určeného na umývanie vnútra chladničky. Nikdy nepoužívajte detergenty ani abrazívne prostriedky. Nikdy nečistite časti chladničky použitím horľavých tekutín. Uvoľňované výpary môžu spôsobiť požiar alebo výbuch.
PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Skôr ako zavoláte servis... Problémy s prevádzkou sú často následkom banálnych príčin, ktoré môžete odhaliť a odstrániť bez použitia akýchkoľvek nástrojov. Zvuky vychádzajúce zo spotrebičov sú normálne, pretože spotrebič má k dispozícii niekoľko ventilátorov a motorov, ktoré regulujú prevádzku a ktoré sa zapínajú a vypínajú automaticky.
Ak je teplota v chladničke príliš vysoká: • • • • • Sú ovládacie prvky spotrebiča nastavené správne? Vložili ste nedávno do spotrebiča príliš veľké množstvo potravín? Skontrolujte, či dvere neboli otvárané často. Skontrolujte, či sa dvere dobre zatvárajú. Uistite sa, že vetracie otvory vnútri oddelenia nie sú zablokované, pretože to by zabránilo cirkulácii studeného vzduchu.
SERVIS Skôr ako zavoláte servis: Spotrebič znovu zapnite a presvedčte sa, či problém naďalej pretrváva. Ak problém pretrváva aj naďalej, spotrebič opäť vypnite a pred opakovaným zapnutím počkajte jednu hodinu. Ak po kontrolách uvedených v časti na odstraňovanie problémov a po vypnutí a opätovnom zapnutí spotrebiča spotrebič nebude fungovať správne, zavolajte servis, vysvetlite problém.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT 200 KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK 200 ÁLTALÁNOS TANÁCSOK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK 201 A FAGYASZTÓ TÁROLÓKAPACITÁSÁNAK NÖVELÉSE 202 FUNKCIÓK 202 ÉLELMISZERTÁROLÁS A KÉSZÜLÉKBEN 205 CSAVARHATÓ JÉGKOCKAKÉSZÍTŐ 206 AJÁNLÁSOK ARRA AZ ESETRE, AMIKOR NEM HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET 207 ENERGIATAKARÉKOSSÁGI TIPPEK 207 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS 208 LEDES VILÁGÍTÁSI RENDSZER 208 HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ 209 VEVŐSZOLGÁLAT 211 199
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT • Az Ön által vásárolt készülék háztartási alkalmazásra és az alábbi helyeken történő használatra szolgál: - munkahelyeken, üzletekben és/vagy irodákban levő konyhákban - üzemekben - hotelekben, motelekben, bérlakásokban és fizetővendéglátó szálláshelyeken a vendégek általi használatra. 1. A készülék kicsomagolása után ellenőrizze annak épségét, és hogy az ajtó tökéletesen záródik-e. Az esetleges hibákat 24 órán belül kell közölni a márkakereskedővel. 2.
ÁLTALÁNOS TANÁCSOK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK ÜZEMBE HELYEZÉS • A készülék mozgatását és üzembe helyezését két vagy több személynek kell végeznie. • A készülék mozgatása során ügyelni kell a padló (pl. parketta) sérülésének elkerülésére. • A beüzemelés során győződjön meg arról, hogy a készülék miatt nem sérül-e a hálózati zsinór. • Ügyeljen arra, hogy a készülék közelében ne legyen hőforrás. • A megfelelő szellőzés biztosítása érdekében mindkét oldalon és a készülék fölött is hagyjon egy kis térközt.
A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal azon esetekben, amikor a fenti ajánlásokat és előírásokat nem tartják be. MEGJEGYZÉSEK: • Ne blokkolja a levegőkimeneti területet (a hátsó falon) élelmiszertermékekkel • Ha a fagyasztó el van látva terelőlappal, lehetőség van arra, hogy a terelőlap eltávolításával (lehajtásával) maximálisra növelje a tárolási tárfogatot. • Az összes polc, terelőlap és kihúzható kosár eltávolítható.
a fagyasztási hőmérséklet fölé emelkedik, akkor az Áramkimaradás jelzőfény világít, a Riasztás jelzőfény villog, és hangos riasztás hallható, amikor az áramellátás helyreáll. A riasztás nullázásához csak egyszer nyomja meg a Riasztásleállítás gombot . Áramkimaradás miatti riasztás esetén a következő lépések megtételét javasoljuk: • Ha a fagyasztóban levő élelmiszer nincs megfagyva, de még hideg, akkor a fagyasztóban lévő minden élelmiszert a következő 24 órán belül el kell fogyasztani.
6. A maximális fagyasztási sebesség eléréséhez javasoljuk, hogy ne kapcsolja ki a “Rohamfagyasztás” funkciót, amíg az automatikus kikapcsolás meg nem történik, miközben végig zárva tartja az ajtót. 7. A “Rohamfagyasztás” funkció automatikusan kikapcsol az aktiválás után 4-5 órával: a jelzés kialszik, és a ventilátorok kikapcsolnak. A “Rohamfagyasztás” funkció ennek ellenére bármikor tetszés szerint kikapcsolható a gomb rövid megnyomásával a kezelőlapon: a jelzés kialszik, és a ventilátorok kikapcsolnak.
ÉLELMISZERTÁROLÁS A KÉSZÜLÉKBEN TIPPEK FRISS ÉLELMISZEREK FAGYASZTÁSÁHOZ ÉS TÁROLÁSÁHOZ • Fagyasztás előtt csomagolja be, és zárja le az élelmiszereket a következőkbe: alufóliába, átlátszó műanyag fóliába, vízzáró műanyag csomagolóanyagba, fedővel ellátott polietilén tárolóedényekbe illetve a lefagyasztandó élelmiszereknek megfelelő úgynevezett fagyasztóedényekbe. • Az élelmiszereknek frissnek, érettnek és kiváló minőségűnek kell lennie, hogy kiváló minőségű fagyasztott élelmiszert kapjon.
CSAVARHATÓ JÉGKOCKAKÉSZÍTŐ JÉGKOCKÁK KÉSZÍTÉSE Kiveheti a teljes csavarható jégkockakészítőt (nyomja le és tartsa lenyomva (1) a kart a bal oldalon, és nyomja (2) maga felé), vagy kiveheti csak a jégkockatartót maga felé húzva (3). JÉGKOCKÁK KIVÉTELE 1. Ügyeljen arra, hogy a tárolótartály a helyén legyen a jégkockatartó alatt. Ha nincs, csúsztassa a helyére. 2. Fordítsa az egyik kart erősen az óramutató járásával megegyező irányba, amíg a tartó kissé meg nem csavarodik.
AJÁNLÁSOK ARRA AZ ESETRE, AMIKOR NEM HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET Áramszünet Áramkimaradás esetén hívja fel az elektromos műveket, és kérdezze meg, hogy milyen hosszú ideig fog tartani. Rövid távollét Abban az esetben, ha három hétnél rövidebb ideig lesz távol, a készüléket nem kell lecsatlakoztatni a hálózatról. Elutazás előtt használja fel a romlandó élelmiszereket, a többit pedig fagyassza le. Hosszabb távollét Ha három hétnél hosszabb ideig marad távol, az összes élelmiszert vegye ki a hűtőszekrényből. 1.
KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS Mielőtt bármilyen karbantartási vagy tisztítási műveletbe fogna, húzza ki a készülék villásdugóját a hálózati aljzatból, vagy kapcsolja le az áramot. Időnként egy kifejezetten hűtőszekrénybelsők tisztítására szolgáló semleges tisztítószeres, langyos vizes oldatba mártott törlőkendővel tisztítsa meg a készüléket. Soha ne használjon mosószereket vagy súrolószereket. Soha ne tisztítsa a hűtőszekrény alkatrészeit gyúlékony folyadékkal.
HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ Mielőtt a vevőszolgálatot hívná... A teljesítménybeli problémák oka gyakran olyan apró dolgokban keresendő, amelyeket Ön is ki tud küszöbölni, mindenféle szerszám nélkül. A készülék által kiadott zajok nem jelentenek rendellenességet, mivel számos olyan ventilátorral és motorral rendelkezik a teljesítmény szabályozása érdekében, amelyek automatikusan kapcsolnak be és ki.
Ha a készülékben uralkodó hőmérséklet túl magas: • • • • • Helyesen vannak beállítva a készülék kezelőszervei? Rakott-e most nagy mennyiségű élelmiszert akészülékbe? Ellenőrizze, hogy az ajtót nem nyitogatják-e túl gyakran. Ellenőrizze, hogy az ajtó tökéletesen zár-e. Győződjön meg arról, hogy a készülék belsejében a légáramlás nincs-e akadályozva, mivel ez gátolja a hideg levegő cirkulálását.
VEVŐSZOLGÁLAT Mielőtt a vevőszolgálatot hívná: Indítsa el újra a készüléket, és ellenőrizze, hogy fennáll-e még a hiba. Ha igen, akkor ismét húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót, és a műveletet ismételje meg egy óra múlva. Ha a hibakeresési útmutatóban felsorolt ellenőrzések elvégzése és a készülék ismételt bekapcsolása után a készülék meg mindig nem megfelelően működik, forduljon a vevőszolgálathoz, és ismertesse a problémát.
ИНCТPYКЦИИ ПО ЭКCПЛYAТAЦИИ ПPЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПPИБОPОМ 213 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 213 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ 214 УВЕЛИЧЕНИЕ ПОЛЕЗНОГО ОБЪЕМА МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ 215 РЕЖИМЫ (ФУНКЦИИ) 215 ХРАНЕНИЕ ПРОДУКТОВ В ПРИБОРЕ 218 ЛЬДОГЕНЕРАТОР TWIST ICE MAKER 219 РЕКОМЕНДАЦИИ НА СЛУЧАЙ НЕИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА 220 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКОНОМИИ ЭНЕРГИИ 220 ЧИСТКА И УХОД 221 ОСВЕЩЕНИЕ С ПОМОЩЬЮ СВЕТОДИОДОВ 221 РУКОВОДСТВО ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 222
ПPЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПPИБОPОМ 1. После снятия упаковки с прибора удостоверьтесь, что он не поврежден и что дверца плотно закрывается. О любом повреждении следует сообщить в магазин, где Вы приобрели холодильник, в течение 24 часов после его поставки. 2. Подождите не менее двух часов до включения прибора для того, чтобы восстановилась эффективность работы системы охлаждения. 3.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ УСТАНОВКА • Перемещение и установка прибора должны выполняться не менее чем двумя лицами. • Будьте осторожны при перемещении прибора, чтобы не повредить полы (например, паркет). • При установке следите за тем, чтобы не повредить кабель питания корпусом прибора. • Проследите за тем, чтобы прибор не находился вблизи источника тепла. • Для обеспечения должной вентиляции оставляйте свободное пространство по обеим сторонам прибора и над ним.
Изготовитель снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюдения приведенных выше указаний и мер предосторожности. Примечания: • Не перегораживайте продуктами вентиляционные отверстия (в задней стенке) • Если в комплекте морозильной камеры имеется откидная крышка, откинув ее, можно увеличить полезный объем камеры. • Все полки, откидные крышки и корзины являются съемными. • На внутреннюю температуру прибора влияют температура окружающей среды, частота открывания дверцы и место его установки.
выполняется автоматический контроль температуры в морозильной камере. Если после восстановления подачи электропитания температура в морозильной камере превышает допустимый уровень, загорается символ сбоя подачи электропитания мигает символ аварийного сигнала, и подается звуковой сигнал. Чтобы отключить аварийный сигнал, один раз нажмите кнопку отключения аварийной сигнализации .
3. Опорожните отделение Shock Freeze 4. Включите функцию Shock Freeze, слегка прикоснувшись к кнопке на панели управления: при этом загорится соответствующий символ, и включатся вентиляторы, расположенные в нижней части отделения, которые увеличивают воздушный поток и, вследствие этого, ускоряют процесс замораживания. 5.
ХРАНЕНИЕ ПРОДУКТОВ В ПРИБОРЕ СОВЕТЫ ПО ЗАМОРАЖИВАНИЮ И ХРАНЕНИЮ СВЕЖИХ ПРОДУКТОВ • Перед замораживанием герметично упакуйте продукты в: в алюминиевую фольгу, прозрачную пленку, непромокаемые целлофановые пакеты, полиэтиленовые емкости с крышкой, специальные емкости, пригодные для замораживания продуктов. • Продукты должны быть свежими, зрелыми и наилучшего качества. • Свежие овощи и фрукты следует замораживать сразу после их сбора, чтобы полностью сохранить их питательную ценность, структуру, цвет и вкус.
ЛЬДОГЕНЕРАТОР TWIST ICE MAKER ПРИГОТОВЛЕНИЕ КУБИКОВ ЛЬДА Вы можете вынуть льдогенератор Twist Ice Maker целиком (нажмите и удерживайте в нажатом положении (1) левый рычажок и потяните устройство (2) на себя) или вынуть только ванночку для приготовления льда, потянув ее (3) на себя. ЗАБОР КУБИКОВ ЛЬДА 1. Убедитесь, что емкость для хранения кубиков льда расположена под ванночкой. В противном случае задвиньте ее на место. 2. Поверните один из рычажков по часовой стрелке, чтобы слегка изогнуть ванночку.
РЕКОМЕНДАЦИИ НА СЛУЧАЙ НЕИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА Кратковременное отсутствие Если вы предполагаете отсутствовать не более трех недель, нет необходимости отключать холодильник от электросети. Освободите холодильник от скоропортящихся продуктов и заморозьте остальные.
ЧИСТКА И УХОД Перед выполнением каких-либо операций по обслуживанию или чистке выньте вилку из розетки или отключите электрическое питание. Периодически протирайте прибор тканью, смоченной разведенным в теплой воде нейтральным моющим средством, предназначенным для чистки холодильников изнутри. Никогда не пользуйтесь моющими средствами или абразивными составами. Никогда не мойте компоненты холодильника горючими жидкостями. Выделяемые ими пары могут стать причиной пожара или взрыва.
РУКОВОДСТВО ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прежде чем обращаться в сервисный центр... Проблемы в работе прибора часто вызваны простыми причинами, которые можно обнаружить и устранить самостоятельно без использования каких-либо инструментов. Шум, создаваемый вашим прибором, является нормальным явлением, т.к. в нем имеются вентиляторы и моторы, предназначенные для регулирования параметров его работы, которые выключаются и включаются автоматически.
Если температура внутри прибора слишком высокая: • Правильно ли выполнены настройки холодильника? • Не загружено ли в холодильник слишком большое количество продуктов? • Проверьте, чтобы двери не открывались слишком часто. • Проверьте, чтобы двери хорошо закрывались. • Проверьте, чтобы вентиляционные отверстия в камере не были перегорожены, т.к. в противном случае циркуляция холодного воздуха становится невозможной.
СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР Прежде чем обращаться в сервисный центр: Выключите и снова включите прибор, чтобы проверить, не исчезла ли неисправность. При отрицательном результате снова выключите прибор и снова включите его через час. Если после выполнения проверок, описанных в разделе "Поиск и устранение неисправностей", и повторного включения прибора он по-прежнему не работает надлежащим образом, обратитесь в сервисный центр и опишите неисправность.
ИНCТPYКЦИЯ ЗA YПOТPEБA ПPЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА УPЕДА 226 СЪВЕТИ ЗА ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА 226 ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ОБЩИ ПРЕПОРЪКИ 227 КАК ДА СЕ УВЕЛИЧИ КАПАЦИТЕТА НА СЪХРАНЕНИЕ НА ФРИЗЕРА 228 ФУНКЦИИ 228 СЪХРАНЯВАНЕ НА ХРАНА В УРЕДА 231 ВЪРТЯЩО СЕ УСТРОЙСТВО ЗА ЛЕД 232 ПРЕПОРЪКИ В СЛУЧАЙ НА НЕИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА 233 СЪВЕТИ ЗА СПЕСТЯВАНЕ НА ЕЛЕКТРОЕНЕРГИЯ 233 ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ И ПОЧИСТВАНЕ 234 СВЕТОДИОДНА ОСВЕТИТЕЛНА СИСТЕМА 234 УПЪТВАНЕ ЗА ТЪРСЕНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 235 СЕРВИЗ ЗА ТЕХН
ПPЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА УPЕДА • Уредът, който сте закупили, беше разработен, за да се използва в домашна среда и също така: - в кухненските зони на работните места, на магазини и/или офиси - във ферми - в хотели, мотели, резиденции, в заведения за нощуване и закуска за употреба от самостоятелния клиент. 1. След като сте разопаковали уреда, уверете се, че той не е повреден и вратите се затварят плътно. За евентуални повреди съобщавайте на доставчика в срок от 24 часа. 2.
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ОБЩИ ПРЕПОРЪКИ ИНСТАЛИРАНЕ • Уредът трябва да бъде манипулиран и инсталиран от двама или повече човека. • Внимавайте да не повредите подовите настилки (например паркета), когато премествате уреда. • По време на инсталирането, внимавайте уредът да не повреди захранващият кабел. • Уверете се, че уредът не е близко до източник на топлина. • За да се осигури правилна вентилация, оставете място от двете страни и над уреда.
Производителят не носи отговорност, ако не са спазени горепосочените съвети и предпазни мерки. • Вътрешните температури на уреда могат да се повлияят от температурата на околната среда, честотата на отваряне на вратата, а също така и от местоположението на уреда. При настройването на температурата трябва да се имат предвид тези фактори. • Освен ако не е посочено друго, принадлежностите на уреда не са подходящи за измиване в съдомиялна машина.
АЛАРМА ЗА BLACK OUT (Временно прекъсване на електричеството) В случай на временно прекъсване на електричеството, Вашият уред е в състояние да мониторира автоматично температурата във фризера, докато се възстанови електрозахранването. Ако температурата във фризера се повиши над нивото на замразяване, светва индикатора за временно прекъсване на електричеството , индикатора за аларма мига и прозвучава звукова аларма, когато се възстанови електрозахранването.
4. Активирайте функцията "Шоково замразяване" чрез кратко докосване на бутона на контролния панел: иконата светва и вентилаторите в долната част на отделението се задействат, увеличавайки потокът на студения въздух и в резултат на това се ускорява процесът на замразяване. 5. Поставете храната, която трябва да се замрази, в отделението няколко сантиметъра (мин. 2 cм) подалеч от вентилаторите, които се намират в долната част на отделението, така че студеният въздух да може да циркулира. 6.
СЪХРАНЯВАНЕ НА ХРАНА В УРЕДА СЪВЕТИ ЗА ЗАМРАЗЯВАНЕ И СЪХРАНЯВАНЕ НА ПРЕСНИ ХРАНИ • Преди замразяване увийте и затворете херметично прясната храна в: алуминиево фолио, прозрачно фолио, непромокаеми пластмасови опаковки, полиетиленови съдове с капак, съдове за фризер, при условие, че са подходящи за замразяване на пресни храни. • Храните трябва да се пресни, зрели и висококачествени, за постигане на висококачествени замразени храни.
ВЪРТЯЩО СЕ УСТРОЙСТВО ЗА ЛЕД ПОЛУЧАВАНЕ НА ЛЕДЕНИ КУБЧЕТА Можете да свалите изцяло въртящото се устройство за лед (натиснете и задръжте (1) лостчето отляво и го избутайте (2) към вас) или можете само да махнете формичката за ледени кубчета, като я издърпате (3) към вас. ВЗЕМАНЕ НА ЛЕДЕНИ КУБЧЕТА 1. Уверете се, че кофичката за съхранение е поставена под формичката за лед. Ако това не е така, плъзнете кофичката на място. 2.
ПРЕПОРЪКИ В СЛУЧАЙ НА НЕИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА Кратка ваканция Не е необходимо да изключвате хладилника от електрическата мрежа, ако ще отсъствате помалко от три седмици. Използвайте бързоразвалящата се храна, замразете другата храна. Дълга ваканция Извадете всичката храна, ако възнамерявате да отсъствате три или повече седмици. 1. Изпразнете съда за кубчета лед.
ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ И ПОЧИСТВАНЕ Преди всяко почистване или операции по поддръжка, изключете уреда от електрическата мрежата или изключете електрозахранването. Почиствайте периодично уреда с кърпа, напоена в разтвор на хладка вода и неутрален препарат, предназначен за почистване на хладилници отвътре. Не използвайте миялни или абразивни препарати. Никога не почиствайте части на хладилника със запалими течности. Парите, които се отделят, може да предизвикат пожар или избухване.
УПЪТВАНЕ ЗА ТЪРСЕНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Преди да се обадите в Сервиза... Проблемите по време на работа често са резултат от малки неща, които Вие можете да откриете и да определите сами, без каквито и да са инструменти. Шумът идващ от Вашият уред е нормално явление, тъй като той е снабден със вентилатори и мотори, за да се регулират функциите, които се включват или изключват автоматично. Някои от функционалните шумове могат да бъдат намалени чрез - Нивелиране на уреда и инсталиране на равна повърхност.
Ако температурата на уреда е твърде висока: • • • • • Регулаторите на уреда правилно ли са настроени? Голямо количество храна ли е добавено в уреда? Проверете дали вратата не се отварят много често. Проверете дали вратата се затваря правилно. Уверете се дали вентилаторите на въздушния поток в отделението не са блокирани, тъй като това пречи на циркулацията на студен въздух.
СЕРВИЗ ЗА ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА Преди да се обадите в Сервиза: Включете отново уреда, за да проверите дали проблемът е отстранен. Ако проблемът не е разрешен, изключете уреда отново и след един час повторете операцията. Ако след извършване на проверките, описани в "Упътване за откриване на неизправности" и повторното му включване, Вашият уред все още не работи правилно, се обърнете към Сервиза за поддръжка и обяснете проблема.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A FOLOSI APARATUL 239 RECOMANDĂRI PENTRU PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR 239 MĂSURI DE PRECAUŢIE ŞI RECOMANDĂRI GENERALE 240 CUM SE POATE MĂRI CAPACITATEA DE STOCARE A CONGELATORULUI 241 FUNCŢII 241 PĂSTRAREA ALIMENTELOR ÎN APARAT 244 DISPOZITIVUL DE PRODUS GHEAŢĂ 245 RECOMANDĂRI ÎN CAZUL NEUTILIZĂRII APARATULUI 246 RECOMANDĂRI PENTRU ECONOMISIREA ENERGIEI 246 ÎNTREŢINEREA ŞI CURĂŢAREA 247 SISTEMUL DE ILUMINARE CU LED-URI 247 GHIDUL DE DETECTARE A D
ÎNAINTE DE A FOLOSI APARATUL • Aparatul pe care l-aţi achiziţionat a fost conceput pentru a fi folosit în ambientul casnic şi de asemenea: - în spaţiile bucătărie din întreprinderi, magazine şi/sau instituţii - în ferme - în hoteluri, moteluri, pensiuni, bed & breakfast pentru fiecare client. Pentru a folosi cât mai bine aparatul dv. Vă invităm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire în care veţi găsi descrierea aparatului şi sfaturi folositoare.
MĂSURI DE PRECAUŢIE ŞI RECOMANDĂRI GENERALE INSTALAREA • Aparatul trebuie deplasat şi instalat de două sau mai multe persoane. • În timpul deplasării aparatului, aveţi grijă să nu deterioraţi podeaua (de ex. parchetul). • În timpul instalării, aveţi grijă ca aparatul să nu deterioreze cablul de alimentare. • Controlaţi ca aparatul să nu se afle lângă o sursă de căldură. • Pentru a garanta o ventilare adecvată, lăsaţi un spaţiu pe ambele laturi şi deasupra aparatului.
NOTE: • Nu blocaţi zona orificiului de evacuare a aerului (de la peretele din spate) cu produse alimentare • În cazul în care congelatorul este echipat cu o parte rabatabilă, puteţi maximiza volumul de stocare prin îndepărtarea părţii rabatabile (prin îndoirea sa). • Toate rafturile, părţile rabatabile şi coşurile care se pot scoate sunt detaşabile. • Temperaturile din interiorul aparatului pot fi afectate de temperatura ambiantă, de frecvenţa cu care se deschide uşa şi de amplasarea aparatului.
• Dacă alimentele din congelator sunt congelate, înseamnă că au fost dezgheţate şi apoi congelate din nou, când a revenit curentul; acest lucru duce la reducerea gustului, a calităţii şi a valorii nutritive a alimentelor, iar consumul acestora poate fi periculos. Se recomandă să nu consumaţi alimentele, ci să aruncaţi întregul conţinut al congelatorului.
"Congelare de urgenţă" şi "Congelare rapidă" nu pot fi utilizate în acelaşi timp. De aceea, dacă funcţia "Congelare rapidă" a fost deja activată, trebuie decuplată înainte de a activa funcţia "Congelare de urgenţă" (şi vice-versa). • Dacă ventilatoarele din compartimentul Congelare de urgenţă nu încep să funcţioneze După ce funcţia "Congelare de urgenţă" a fost activată, este posibil ca indicatorul să se aprindă după cum este de aşteptat, dar ventilatoarele să nu pornească.
PĂSTRAREA ALIMENTELOR ÎN APARAT RECOMANDĂRI PENTRU CONGELAREA ŞI CONSERVAREA ALIMENTELOR PROASPETE • Înainte de a congela alimentele, înveliţi-le şi sigilaţi-le în: folie de aluminiu, peliculă transparentă, ambalaje impermeabile din plastic, recipiente din polietilenă cu capace, recipiente pentru congelator adecvate pentru păstrarea alimentelor congelate. • Alimentele trebuie să fie proaspete, coapte şi de cea mai bună calitate.
DISPOZITIVUL DE PRODUS GHEAŢĂ CUM SE FAC CUBURILE DE GHEAŢĂ Puteţi scoate în întregime dispozitivul de produs gheaţă (ţineţi apăsat (1) nivelatorul din stânga şi împingeţi-l (2) înspre dvs.), sau puteţi scoate numai tava pentru cuburi de gheaţă prin tragerea sa (3) înspre dvs. CUM SE IAU CUBURILE DE GHEAŢĂ 1. Verificaţi recipientul de stocare dacă se află în poziţia corectă, dedesubtul tăvii pentru gheaţă. Dacă nu este, glisaţi-l în poziţie. 2.
RECOMANDĂRI ÎN CAZUL NEUTILIZĂRII APARATULUI Întreruperi de curent În cazul întreruperii curentului electric, sunaţi la biroul local al companiei de electricitate şi întrebaţi cât de mult va dura. Absenţe scurte Nu este necesar să deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică, dacă perioada de absenţă este mai mică de trei săptămâni. Consumaţi alimentele perisabile şi congelaţi-le pe celelalte. Absenţe îndelungate Scoateţi toate alimentele dacă perioada de absenţă este mai mare de trei săptămâni. 1.
ÎNTREŢINEREA ŞI CURĂŢAREA Înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere sau de curăţare, scoateţi aparatul din priză sau deconectaţi-l de la reţeaua electrică. Curăţaţi periodic aparatul cu o cârpă şi o soluţie de apă călduţă şi detergent neutru special pentru curăţarea interiorului frigiderului. Nu folosiţi niciodată detergenţi sau substanţe abrazive. Nu curăţaţi niciodată părţi ale frigiderului cu lichide inflamabile. Vaporii eliberaţi pot produce incendii sau explozii.
GHIDUL DE DETECTARE A DEFECŢIUNILOR Înainte de a contacta Serviciul de Asistenţă Tehnică... Problemele de funcţionare se datorează adesea unor cauze banale, pe care le puteţi identifica şi rezolva singuri, fără a fi nevoie să folosiţi vreun instrument. Zgomotele provenite de la aparatul dvs. sunt normale, deoarece acesta este echipat cu mai multe ventilatoare şi motoare pentru reglarea performanţelor, care pornesc şi se opresc în mod automat.
Dacă temperatura din aparat este prea ridicată: • • • • • Butoanele de control ale aparatului sunt reglate corect? Au fost introduse cantităţi mari de alimente în aparat? Verificaţi ca uşa să nu fie deschisă prea des. Controlaţi ca uşa să se închidă perfect. Aveţi grijă ca orificiile pentru fluxul de aer din interiorul compartimentului să nu fie blocate, deoarece în acest fel circulaţia aerului rece poate fi împiedicată.
SERVICIUL DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ Înainte de a contacta Serviciul de Asistenţă Tehnică: Puneţi din nou în funcţiune aparatul pentru a vă asigura că inconvenientul a fost eliminat. Dacă rezultatul este negativ, deconectaţi din nou aparatul şi repetaţi operaţia după o oră. Dacă după efectuarea verificărilor descrise în Ghidul de detectare a defecţiunilor şi repornirea aparatului, acesta tot nu funcţionează în mod corespunzător, contactaţi Serviciul de Asistenţă Tehnică şi explicaţi ce problemă aveţi.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПЕРШ НІЖ ПОЧИНАТИ КОРИСТУВАТИСЯ ПРИЛАДОМ 252 ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ 252 ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ТА ЗАГАЛЬНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ 253 ЯК ЗБІЛЬШИТИ МІСЦЕ ДЛЯ ЗБЕРІГАННЯ У МОРОЗИЛЬНИКУ 254 ФУНКЦІЇ 254 ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ У ПРИЛАДІ 257 ЛЬОДОГЕНЕРАТОР TWIST ICE MAKER 258 РЕКОМЕНДАЦІЇ НА ВИПАДОК, КОЛИ ПРИЛАД НЕ ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ 259 ПОРАДИ ДЛЯ ЗАОЩАДЖЕННЯ ЕНЕРГІЇ 259 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ЧИЩЕННЯ 260 СВІТЛОДІОДНА СИСТЕМА ОСВІТЛЕННЯ 260 ПОСІБНИК З УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ 261 СЕРВІСНИЙ ЦЕ
ПЕРШ НІЖ ПОЧИНАТИ КОРИСТУВАТИСЯ ПРИЛАДОМ • Цей прилад призначений для використання у домогосподарствах та у подібних сферах застосування, таких як - кухонні зони для персоналу в магазинах, офісах та інших робочих середовищах; - сільські будинки, а також для клієнтів у готелях, мотелях та в інших видах житлових приміщень; - міні-готелі типу "ночівля і сніданок". Щоб забезпечити оптимальне використання вашого приладу, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, в якій міститься опис виробу та корисні поради.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ТА ЗАГАЛЬНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ УСТАНОВКА • Пересувати і встановлювати прилад повинні дві людини або більше. • Переставляючи прилад, будьте обережні, щоб не пошкодити підлогу (наприклад, паркет). • Під час встановлення перевірте, щоб прилад не пошкодив кабель живлення. • Переконайтеся, що прилад не стоїть поряд із джерелом тепла. • Щоб гарантувати належну вентиляцію, залиште вільне місце з обох сторін та зверху над приладом.
ПРИМІТКИ. • Не перекривайте продуктами зону випуску повітря (на задній стінці). • Якщо морозильник оснащений клапаном, то можна максимізувати обсяг зберігання шляхом видалення клапана (шляхом його згинання). • Усі полиці, клапани і висувні кошики можна знімати. • На температуру всередині приладу може вплинути температура навколишнього середовища, частота відкривання дверцят, а також розташування приладу. Встановлюючи температуру, слід брати ці фактори до уваги.
значок сигналізації і лунає звуковий сигнал після відновлення електроживлення. Щоб вимкнути сигналізацію, натисніть кнопку вимкнення сигналізації лише один раз.
6. Для досягнення максимальної швидкості заморожування рекомендується не вимикати функцію «Шокове заморожування», поки вона не вимкнеться автоматично, при цьому слід тримати дверцята зачиненими. 7. Функція «Шокове заморожування» вимкнеться автоматично через 4-5 годин після її увімкнення: індикатор згасне і вентилятори вимкнуться. Проте функцію «Шокове заморожування» при потребі можна вимкнути будь-коли, на короткий час натиснувши кнопку на панелі керування: індикатор згасне і вентилятори вимкнуться.
ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ У ПРИЛАДІ ПОРАДИ ЩОДО ЗАМОРОЖУВАННЯ І ЗБЕРІГАННЯ СВІЖИХ ПРОДУКТІВ • Перед заморожуванням запакуйте свіжі продукти в алюмінієву фольгу, кулінарну плівку, повітро- і водонепроникні пластикові пакети, поліетиленові контейнери з кришками чи контейнери для морозильника, які придатні для заморожування свіжих продуктів. • Заморожені продукти найвищої якості отримуються із свіжої, дозрілої та високоякісної сировини.
ЛЬОДОГЕНЕРАТОР TWIST ICE MAKER ЯК РОБИТИ КУБИКИ ЛЬОДУ Можна вийняти весь льодогенератор Twist Ice Maker (натиснути і тримати (1) важіль ліворуч і штовхнути льодогенератор (2) на себе), або можна вийняти лише лоток для кубиків льоду, потягнувши його (3) на себе. ЯК РОБИТИ КУБИКИ ЛЬОДУ 1. Переконайтеся, що контейнер для зберігання льоду знаходиться під лотком для льоду. Якщо ні, вставте його на місце. 2.
РЕКОМЕНДАЦІЇ НА ВИПАДОК, КОЛИ ПРИЛАД НЕ ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ Коротка відпустка Немає необхідності відключати прилад від електромережі, якщо вас не буде менше трьох тижнів. Використайте продукти, які можуть пропасти, інші заморозьте. Тривала відпустка Вийміть усі продукти, якщо ви будете відсутні три тижні або більше. 1. Спорожніть відро для льоду.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ЧИЩЕННЯ Перш ніж виконувати операції з чищення та догляду, вийміть вилку приладу з розетки або вимкніть електроживлення. Періодично чистіть прилад ганчіркою, змоченою у розчині теплої води з нейтральним миючим засобом, призначеним для внутрішніх поверхонь холодильника. Ніколи не використовуйте миючі засоби або абразивні матеріали. Ніколи не чистіть деталей холодильника займистими рідинами. Їхні випари можуть стати причиною пожежі або вибуху.
ПОСІБНИК З УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж звертатися в сервісний центр... Причини проблем у роботі приладу часто бувають незначними, які ви зможете усунути самостійно без будь-яких інструментів. Шуми, які чутно від приладу, – це нормальне явище, оскільки в ньому є вентилятори і двигуни для регулювання ефективності роботи, які вмикаються і вимикаються автоматично.
Якщо температура в приладі надто висока: • • • • • Регулятори приладу правильно виставлені? Чи було докладено велику кількість продуктів у прилад? Перевірте, чи дверцята не відкриваються надто часто. Перевірте, чи дверцята закриті як слід. Переконайтеся, що вентиляційні отвори всередині відділення не заблоковані, оскільки це перешкоджає циркуляції холодного повітря.
СЕРВІСНИЙ ЦЕНТР Перш ніж звертатися в сервісний центр: Знову увімкніть прилад, щоб перевірити, чи не зникла проблема. Якщо цього не сталося, відключіть прилад від електромережі і почекайте приблизно годину, перш ніж вмикати його знову. Якщо після здійснення перевірок, описаних в Посібнику з усунення несправностей, і повторного вмикання приладу він все одно не працює як слід, зверніться до сервісного центру і поясніть проблему.
INSTRUCCIONS D'ÚS ABANS D'UTILITZAR L'APARELL 265 PROTECCIÓ DEL MEDI AMBIENT 265 PRECAUCIONS I RECOMANACIONS GENERALS 266 COM AUGMENTAR LA CAPACITAT D'EMMAGATZEMATGE DEL CONGELADOR 267 FUNCIONS 267 EMMAGATZEMAR ALIMENTS A L'APARELL 270 MÀQUINA DE GEL 271 RECOMANACIÓ EN CAS QUE NO FEU SERVIR L’APARELL 272 CONSELLS PER ESTALVIAR ENERGIA 272 MANTENIMENT I NETEJA 273 SISTEMA D'INDICADORS DE LLUM 273 GUIA DE RESOLUCIÓ DE PROBLEMES 274 SERVEI POSTVENDA 276 264
ABANS D'UTILITZAR L'APARELL 1. Després de desembalar l'aparell, comproveu que no hagi sofert danys i que la porta tanqui perfectament. Comuniqueu qualsevol dany al venedor en el termini de 24 hores posterior al lliurament de l'aparell. 2. Espereu com a mínim dues hores abans de posar en marxa l'aparell per tal de garantir el correcte funcionament del circuit de refrigeració. 3.
PRECAUCIONS I RECOMANACIONS GENERALS INSTAL·LACIÓ • L'aparell ha de ser traslladat i instal·lat per dues o més persones. • Tingueu cura de no fer malbé el terra (per exemple, el parquet) quan mogueu l'aparell. • Durant la instal·lació, comproveu que l'aparell no faci malbé el cable d'alimentació. • No col·loqueu l'aparell a prop d'una font de calor. • Per tal de garantir una ventilació adient, deixeu un espai a tots dos costats i a sobre de l'aparell.
El fabricant declina qualsevol responsabilitat derivada de l'incompliment dels consells i les advertències anteriors. • Les temperatures de l’interior de l’aparell poder veure's afectades per la temperatura ambient, la freqüència d’obertura de les portes i la ubicació de l’aparell. Teniu en compte aquests factors quan fixeu la temperatura. • Tret que s'especifiqui el contrari, els accessoris de l'aparell no es poden rentar al rentaplats.
la icona d'alarma parpelleja i el senyal acúistic d'alarma s'activa quan torna l'electricitat. Per aturar l'alarma, premeu el botó de reinici un cop. En cas que s'activi l'alarma per apagada, us recomanem que seguiu les instruccions següents: • Si el menjar del congelador no està congelat però està fred, consumiu tots els aliments del congelador en un termini de 24 hores.
5. Poseu els aliments per congelar a l'interior del compartiment, a uns centímetres (mín. 2 cm) dels ventiladors que hi ha a la part inferior del compartiment perquè pugui circular l'aire fred. 6. Per assolir la velocitat màxima de congelació recomanem no desactivar la funció de congelació ultrarràpida fins que es desactivi automàticament, amb la porta tancada. 7.
EMMAGATZEMAR ALIMENTS A L'APARELL CONSELLS PER CONGELAR I EMMAGATZEMAR ALIMENTS FRESCOS • Abans de congelar els aliments frescos, els heu d'embolicar i precintar amb: paper d'alumini, film transparent, bosses d'aire i plàstic a prova d'aigua, envasos de polietilè amb tapa o recipients per congelar adequats per a la congelació d'aliments frescos. • Per tal d’obtenir congelats d'alta qualitat, els aliments han de ser frescos, madurs i de primera qualitat.
MÀQUINA DE GEL COM FER GLAÇONS Podeu retirar tota la màquina de fer glaçons (manteniu premut (1) l'anivellador de l'esquerra i empenyeu-lo (2) cap a l'usuari), o podeu simplement treure la safata per fer glaçons tibant-la (3) cap a l'usuari. COM TREURE ELS GLAÇONS 1. Comproveu que el recipient d'emmagatzematge és al seu lloc sota la safata de glaçons. Si no hi és, poseu-lo al seu lloc. 2. Gireu un dels anivelladors amb força en el sentit de les manetes del rellotge fins que la safata giri una mica.
RECOMANACIÓ EN CAS QUE NO FEU SERVIR L’APARELL Vacances curtes No cal que desconnecteu l’aparell de la xarxa elèctrica si marxeu fora menys de tres setmanes. Consumiu els aliments peribles i congeleu-ne la resta. Vacances llargues Retireu tots els aliments si marxeu fora més de tres setmanes. 1. Buideu el dipòsit de gel. Enganxeu una falca de fusta o plàstic a la part superior de les portes amb cinta adhesiva i deixeu les portes obertes perquè l’aire circuli per l’interior de tots dos compartiments.
MANTENIMENT I NETEJA Abans de realitzar qualsevol operació de manteniment o neteja, desendolleu l'aparell o desconnecteu el subministrament elèctric. Periòdicament, netegeu l’aparell amb un drap i una solució d’aigua tèbia i sabó neutre especial per a interiors de nevera. No feu servir mai productes detergents o abrasius. No netegeu mai la nevera amb líquids inflamables. Els fums poden provocar incendis o explosions.
GUIA DE RESOLUCIÓ DE PROBLEMES Abans de contactar amb el servei postvenda... Sovint, els problemes de funcionament es poden resoldre de forma senzilla sense haver de fer servir cap mena d’eina. És normal que els aparells facin sorolls perquè té ventiladors i motors que regulen el rendiment i s'encenen i apaguen automàticament.
Si la temperatura de l’aparell és massa alta: • • • • • Heu configurat bé els controls de l’aparell? Heu ficat una gran quantitat de menjar dins l'aparell? Mireu de no tenir les portes obertes massa sovint. Comproveu que les portes tanquin correctament. Comproveu que les ventilacions d'aire a l'interior del compartiment no estan bloquejades perquè així s'impedeix la circulació d'aire fred.
SERVEI POSTVENDA Abans de contactar amb el servei postvenda: Torneu a encendre l'aparell per veure si el problema s'ha resolt. En cas contrari, desconnecteu l'aparell de la xarxa elèctrica i espereu una hora abans de tornar-lo a connectar. Si, després de realitzar les comprovacions que descriu la guia de resolució de problemes i apagar i encendre l'aparell un altre cop, la nevera continua sense funcionar bé, contacteu amb el servei postvenda i expliqueu-li el problema.
(1) 1 2 277 3
4 5 6 278
7 8 279 9
10 280 11
(2) 1 2 3 4 281
5 6 7 8 9 282
D 5019 600 00175/A DK GB FIN F PL NL CZ E SK P H I GR RUS BG S N RO UKR CA n 02/13