® AUTOMATIC WASHER WITH CALYPSO® WASH MOTION Use & Care Guide For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service call: 1-800-253-1301. In Canada, for assistance call: 1-800-461-5681, for installation and service call: 1-800-807-6777. or visit our website at www.whirlpool.com or www.whirlpool.
TABLE OF CONTENTS WASHER SAFETY ..........................................................................3 INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................4 Tools and Parts ............................................................................4 Location Requirements ................................................................4 Drain System ................................................................................5 Electrical Requirements ...........................
WASHER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
INSTALLATION REQUIREMENTS Alternate Parts You May Need Tools and Parts Assemble the necessary tools and supplies before beginning the washer installation. The parts supplied are in the washer basket. Do not put the expanded foam plug back into the washer. Your installation may require additional parts. If you are interested in purchasing one of the items listed here, call the toll-free number on the cover or in the “Assistance or Service” section.
Recessed area or closet installation Laundry tub drain system (view A) The dimensions shown are for the recommended spacing allowed, except the closet door ventilation openings. The dimensions shown for the closet door ventilation openings are the minimum required. The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top of the laundry tub must be at least 39" (99 cm) above the floor and no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer. Floor drain system (view B) 3" (7.6 cm) 14" max.
GROUNDING INSTRUCTIONS For a grounded, cord-connected washer: This washer must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by providing a path of least resistance for electric current. This washer is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Remove drain hose from washer cabinet Gently pull the corrugated drain hose out of the washer from the top of the hose. Continue to pull the hose until the end emerges. Do not force excess drain hose back into the rear of the washer. 4. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn. NOTE: Do not overtighten. Damage to the valves can result. Clear the water lines 5.
Secure Drain Hose 1. Drape the power cord over the console. 2. Move the washer to its final location and remove any cardboard used to move washer. 3. Locate the beaded tie strap (supplied). 3. After the washer is in the final location and level, use a ⁹⁄₁₆" (14 mm) open-end wrench to turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet. IMPORTANT: If the nuts are not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate. 4. Tilt the washer forward until the rear of the washer is at least 4" (10.
FEATURES AND BENEFITS Auto Water Level CALYPSO® Wash Motion Your new washer works differently than most washers that you are accustomed to. The most striking difference is that the washer does not have an agitator. It uses the innovative CALYPSO® wash motion. The Wash Plate, at the bottom of the basket, creates a motion that lifts, rolls and bounces your wash load through a mixture of water and detergent that is continuously reapplied to the load to force out stains and soils.
WASHER USE Starting Your Washer WARNING The following is a guide to starting your washer. Periodic references to other sections of this manual provide more detailed information. 1. Place a load of sorted clothes into the washer. Load to a level shown below. See “Loading.” Fire Hazard Never place items in the washer that are dampened with gasoline or other flammable fluids. No washer can completely remove oil. Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (including cooking oils).
3. Pour measured liquid chlorine bleach into the liquid chlorine bleach dispenser, if needed. Bleach is diluted and automatically dispensed at the proper time during the wash cycle. Changing Cycles and Options You can change Cycles and Options any time before Start is pressed. ■ A short tone sounds when a change is selected. ■ Two short tones sound if an unavailable combination is selected. The last selection will not be accepted. Changing Cycles after pressing Start ■ Do not overfill.
Normal Use this cycle for normally soiled cottons and linens. Cycle combines medium-speed wash action and high spin speed.
Rinses ■ Rinsing is accomplished in the same manner as washing. Fresh water is added to a slow spinning load. Then the load moves through the spray rinses. The water is then drained away and the rinsing process is repeated. The number of rinses varies depending on the cycle. ■ During the last rinse, fabric softener is dispensed into the bottom of the tub and applied to the load. Final Spin The last of the rinse water is drained and the load is spun. The amount of spinning depends on the cycle selected.
Soil Level Indicator Lights Soil Level is preset for each wash cycle. See “Preset Cycle Settings” in “Cycles.” As you press Soil Level pad, the cycle time (minutes) will increase or decrease in the ESTIMATED TIME REMAINING display and a different Soil Level light will glow. To get the minimum wash time, press the pad until the indicator light next to REFRESH illuminates. This is the shortest wash time available for that cycle. Cycle Located next to each pad, these lights show the cycle you have selected.
WASHER CARE To winterize washer: Cleaning Your Washer Cleaning the exterior Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as detergent or bleach. Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking new. Cleaning the interior To clean your washer interior, add 1 cup (250 mL) of chlorine bleach and 1 scoop or cap full of High Efficiency detergent into your dispenser, and run the washer through the NORMAL cycle using hot water. Repeat this process if necessary.
TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call... Washer displaying code messages. If any of these codes continue to occur, call for service. ■ ■ ■ “PF” (Power Failure) flashes Was the washing cycle interrupted by a power failure? Press START to continue the cycle from the moment that power was lost, - OR - Press STOP/CANCEL to clear the display and completely cancel the cycle.
Washer continues to fill or drain, or the cycle seems stuck Washer basket is crooked ■ ■ Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it taped to the standpipe? The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See “Installation Instructions.” The washer must be level. The front feet should be properly installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs, if needed. See “Installation Instructions.
■ Did you properly sort the load? Sort dark clothes from whites and lights. ■ Did you unload the washer promptly? To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops. ■ Did you use a fabric softener dispensing ball? Use the fabric softener dispenser provided with the washer. Dispensing balls will not operate correctly with this washer. ■ Did you use powder detergent in a low-speed cycle? Consider using liquid detergent.
2. OPTIONS 1. CYCLE WHITEST WHITES Select the cycle according to the fabric type being washed. Press START, if the OPTIONS are at the desired settings. For extra whitening and brightening (with 1 cup [250 mL] of liquid chlorine bleach). Deep cleans white items such as underwear, sheets and socks. HEAVY DUTY For sturdy fabrics and heavy soil. Deep cleans ground-in dirt on work clothes and play wear. NORMAL For mixed loads and average soil. Cleans a variety of items including linens and everyday wear.
ASSISTANCE OR SERVICE Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. If you need replacement parts If you need to order replacement parts, we recommend that you only use FSP® factory specified parts.
WHIRLPOOL® WASHER WARRANTY ONE-YEAR FULL WARRANTY For one year from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
SEGURIDAD DE LA LAVADORA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN Partes alternativas Herramientas y partes Reúna todas las herramientas y los suministros necesarios antes de comenzar la instalación de la lavadora. Las partes incluidas están en la canasta de la lavadora. No vuelva a colocar el tapón de espuma expandida en la lavadora.
■ Sería conveniente disponer de espacio adicional para facilitar la instalación y el servicio. ■ Las paredes, puertas y molduras del piso pueden requerir espacio adicional. ■ Se recomienda un espacio adicional de 1" (2,5 cm) alrededor de la lavadora para reducir la transferencia del ruido. ■ Si el armario dispone de una puerta, se requieren aperturas mínimas para el aire en la parte superior e inferior de la puerta.
Sistema de desagüe en el piso (ilustración B) INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA El sistema de desagüe en el piso requiere de un interruptor de efecto de sifón que deberá comprarse por separado. Vea “Herramientas y partes”. El interruptor de efecto de sifón deberá estar a 28" (71 cm) cuando menos de la base de la lavadora. Quizás se necesiten mangueras adicionales. Para una lavadora conectada a tierra con cable eléctrico: Esta lavadora debe conectarse a tierra.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Cómo instalar las patas niveladoras delanteras Cómo instalar las patas niveladoras ADVERTENCIA 6. Incline la parte delantera de la lavadora unas 4" (10,2 cm) y sopórtela con un bloque de madera o algún objeto parecido. Es necesario que el bloque soporte el peso de la lavadora. 7. Atornille las tuercas de seguridad en cada pata hasta a 1" (2,5 cm) de la base. Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la lavadora.
Para el sistema de desagüe en un lavadero o sistema de desagüe de tubo vertical 4. Mediante las pinzas apriete los acoplamientos otros dos tercios de vuelta. Cómo conectar el “gancho” de la manguera de desagüe a la manguera de desagüe corrugada NOTA: No apriete demasiado. Las válvulas pueden resultar dañadas. Cómo limpiar la tubería de agua A B A. Ajuste cualquier lado del “gancho” de la manguera de desagüe a la manguera de desagüe en el punto donde la parte corrugada empieza. B.
Cómo asegurar la manguera de desagüe 1. Coloque el cable de alimentación sobre la consola. 2. Coloque la lavadora en su posición final y quite cualquier cartón que se hubiera usado para moverla. 3. Ubique la atadura de cuentas (incluida). 4. Afiance la manguera de desagüe a la pata del lavadero o al tubo vertical con la atadura de cuentas. (Vea las ilustraciones A y B.) B 4. Incline la lavadora hacia adelante hasta que la parte posterior de la lavadora esté por lo menos a 4" (10,2 cm) del piso.
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS Nivel Automático de Agua Movimiento de lavado CALYPSO® Su nueva lavadora funciona de modo distinto que la mayoría de lavadoras con las que está acostumbrado. La diferencia más impresionante es que esta lavadora no tiene agitador y emplea el novedoso movimiento de lavado CALYPSO®.
USO DE LA LAVADORA Puesta en marcha de su lavadora 2. Vierta una medida de detergente de Alto Rendimiento en polvo o líquido en el depósito del detergente. ADVERTENCIA ■ Peligro de Incendio Nunca coloque en la lavadora artículos que estén humedecidos con gasolina o cualquier otro líquido inflamable. Ninguna lavadora puede eliminar completamente el aceite. No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).
■ No sobrellene. No use más de 1 taza (250 mL) para una carga completa. Use menos cantidad con una carga más pequeña. ■ Siga las instrucciones del fabricante para lograr un uso seguro. ■ Para evitar derrames, use una taza con un pico vertedor. No deje que el blanqueador se derrame, gotee o se corra hacia la canasta de la lavadora. ■ Una pequeña cantidad de agua quedará en el depósito. Esto es normal. NOTA: En este depósito use únicamente blanqueador con cloro líquido. 4.
Pantalones de mezclilla/oscuros (Jeans/Darks) Use este ciclo para artículos de color oscuro que pudieran desteñirse o descolorarse. Este ciclo combina una acción de lavado de velocidad baja/mediana y una velocidad alta de exprimido final. Artículos voluminosos (Bulky Items) Use este ciclo para artículos grandes como mantas y colchas. La limpieza comienza con un rociado de una mezcla de agua y detergente para saturar completamente su carga voluminosa.
Lava ■ Mientras continúa el llenado de la lavadora, comienza una rotación lenta y la mezcla de agua y detergente es rociada sobre la carga. ■ ■ La rotación se detiene y comienza el movimiento de lavado CALYPSO®, mientras el agua de lavado continúa rociándose sobre la carga que está en movimiento. La duración del lavado depende del ciclo y el tiempo de lavado que ha seleccionado.
Temperatura asegurada del agua (Assured Water Temp) Señal ajustable de ciclo (Adjustable Cycle Signal) La temperatura asegurada del agua electrónicamente detecta y mantiene una temperatura uniforme del agua. Regula el ingreso del agua caliente y del agua fría. Se enciende automáticamente cuando se selecciona un ciclo. Vea “Ajustes prefijados de ciclos” en “Ciclos”. La temperatura asegurada del agua está disponible con los ajustes de Tibia/Tibia (WARM/WARM), Tibia/Fría (WARM/COLD) y Fría/Fría (COLD/COLD).
CONSEJOS DE LAVANDERÍA Cómo cargar Sugerencias para cargar (tamaño máximo de cargas) Preparación de la ropa para lavar Lavadoras de capacidad extra grande plus Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de sus prendas. ■ Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar que enganchen otros artículos. Quite alfileres, hebillas y demás objetos duros para evitar que rayen el interior de la lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable.
Para volver a usar la lavadora: Mangueras de entrada de agua Reemplace las mangueras de entrada de agua después de cinco años de uso para reducir el riesgo de fallas. Inspeccione periódicamente y cambie las mangueras si se hallan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de agua. Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la fecha de reposición en la etiqueta con un marcador permanente.
■ “Sr” (Relé bloqueado) Falla de funcionamiento de la lavadora. Solicite servicio técnico. ■ ¿Está sobrecargada la lavadora? Lave cargas más pequeñas. Vea “Puesta en marcha de su lavadora” para informarse sobre el tamaño máximo de carga. ■ “LS” (error del interruptor de la tapa) destella intermitentemente ¿Está abierta la tapa de la lavadora? Cierre la tapa y presione START para continuar el ciclo.
¿Está lavando una carga pequeña? Usted escuchará más sonidos de chapoteo cuando lave cargas pequeñas. Esto es normal. ■ ¿Está la lavadora instalada en un piso sólido? Consulte las “Instrucciones de instalación” para informarse sobre los requisitos del piso. ■ Residuos o pelusa en la carga ■ ¿Ha agregado detergente en el depósito? Para obtener óptimos resultados, use el depósito para disolver el detergente.
■ ¿Ha usado QUICK WASH para una carga voluminosa? QUICK WASH está diseñado únicamente para lavar pocos artículos y lograr óptimos resultados. ■ ¿Ha agregado adecuadamente el blanqueador con cloro? No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga. Use su depósito de blanqueador con cloro líquido. Limpie los derrames del blanqueador. El blanqueador no diluido dañará los tejidos. Al cargar o descargar la lavadora, no coloque los artículos de lavado encima del depósito de blanqueador.
2. OPCIONES NIVEL DE SUCIEDAD (SOIL LEVEL) Ajusta el tiempo de lavado para los diferentes niveles de suciedad de la ropa. TEMPERATURA DEL AGUA (WATER TEMP) Para una blancura y viveza adicional (con 1 taza [250 mL] de blanqueador con cloro). Limpia profundamente artículos blancos como ropa interior, sábanas y calcetines. Provee el mejor cuidado y limpieza en las posiciones de temperatura asegurada del agua. REMOJO (SOAK) Afloja la suciedad cuando se agrega a cualquier ciclo.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la sección “Solución de Problemas”. Esto le podría ahorrar el costo de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación. Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
GARANTÍA DE LA LAVADORA WHIRLPOOL® GARANTÍA TOTAL DE UN AÑO Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a la lavadora un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation se hará cargo del costo de las piezas de repuesto FSP® y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser proporcionado por una compañía de servicio designada por Whirlpool.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
EXIGENCES D’INSTALLATION Autres pièces qui peuvent être nécessaires Outillage et pièces Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation de la laveuse. Les pièces fournies se trouvent dans le panier de la laveuse. Ne pas réinstaller dans la laveuse les morceaux de polystyrène qui protégeaient les pièces fournies. Votre installation peut nécessiter des pièces supplémentaires.
■ ■ Plancher horizontal (pente maximale de 1" (2,5 cm) sous l’ensemble de la laveuse). On déconseille l’installation de la laveuse sur un tapis. Plancher robuste capable de soutenir la laveuse avec une charge totale (laveuse, eau et linge) de 315 lb (143 kg). Ne pas remiser la laveuse à une température de 32°F (0°C) ou moins. Un peu d'eau peut rester dans la laveuse et causer des dommages à basses températures.
Spécifications électriques AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. ■ Alimenter la laveuse au moyen d’un circuit individuel de 120 volts, 60-Hz, CA seulement, protégé par un fusible de 15 ou 20 ampères.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Installation des pieds de nivellement avant Installation des pieds de nivellement AVERTISSEMENT Risque du poids excessif 6. Soulever l’avant de la laveuse avec une cale de bois de 4" (10,2 cm) ou un autre objet similaire. La cale doit soutenir le poids de la laveuse. 7. Visser l’écrou sur chaque pied, jusqu’à environ 1" (2,5 cm) de la base. Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la laveuse.
Pour empêcher l’eau de vidange de refluer dans la laveuse : ■ Ne pas redresser l'extrémité en col de cygne du tuyau de vidange ni forcer l'excédent de tuyau dans le tuyau de rejet à l'égout. Le tuyau de vidange devrait être bien immobilisé, tout en permettant le passage de l'air. ■ 4. Terminer le serrage des raccords - ²⁄₃ de tour - avec une pince. Ne pas mettre l'excédent du tuyau au fond de l'évier de buanderie.
Immobilisation du tuyau de vidange 1. Faire passer le cordon d’alimentation par-dessus la console. 2. Déplacer la laveuse jusqu’à sa position d’installation finale; enlever la feuille de carton sous la laveuse. 3. Identifier l’attache de fixation perlée (fournie). 3. Après avoir placé la laveuse à sa position de service finale, utiliser une clé plate de ⁹⁄₁₆" (14 mm) pour visser les écrous sur les pieds, pour les placer fermement au contact de la caisse de la laveuse.
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES Niveau d’eau automatique Mouvement de lavage CALYPSO® Votre nouvelle laveuse fonctionne différemment de la plupart des laveuses auxquelles vous êtes habitué. La différence la plus frappante est que la laveuse ne comporte pas d’agitateur. Elle utilise le mouvement de lavage CALYPSO® novateur.
UTILISATION DE LA LAVEUSE Mise en marche de la laveuse 1. Mettre une charge triée dans la laveuse. Charger jusqu’au niveau indiqué ci-dessous. Voir “Chargement”. AVERTISSEMENT Risque d’incendie Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou d’autres fluides inflammables dans la laveuse. 2. Verser une quantité mesurée de détergent en poudre ou liquide Haute Efficacité dans le distributeur de détergent. Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
3. Verser la quantité d’eau de Javel mesurée dans le distributeur d’eau de Javel, au besoin. L’eau de Javel sera diluée et distribuée automatiquement au bon moment durant le programme de lavage. Changement des programmes et options Il est possible de changer les programmes et options en tout temps avant d’appuyer sur le bouton START (Mise en marche). ■ Un bref signal sonore marque le choix d’un changement. ■ ■ Ne pas trop remplir. Ne pas utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour une charge complète.
Normal Réglages de programme préréglés Utiliser ce programme pour les articles de coton et de lin normalement sales. Le programme combine une action de lavage à vitesse moyenne et un essorage à vitesse élevée. Pour faciliter l’utilisation, les réglages de programme préréglés fournissent les réglages recommandés de soin des tissus pour chaque programme. Jeans/Darks (Jeans/foncés) Utiliser ce programme pour les articles foncés ou de couleur qui peuvent déteindre ou se décolorer.
Ce qui se produit au cours d’un programme de lavage Après que la charge a été mise dans la laveuse, que l’on a choisi le programme et les options et que l’on a appuyé sur START (Mise en marche), la laveuse procède comme suit : Distribue la charge ■ La charge est d’abord duvetée pour la distribution avant l’addition de l’eau. Options Utiliser les options pour personnaliser vos programmes de lavage. Se remplit L’eau entre par le distributeur pour se mélanger avec le détergent.
Guide de température Température de l’eau de lavage Tissus suggérés HOT (Chaude) Blancs et pastels Saletés intenses WARM (Tiède) Couleurs vives Saletés moyennes à légères COLD (Froide) Couleurs qui déteignent ou se décolorent Saletés légères Lorsqu’un programme de lavage est mis en marche, le temps qui reste, y compris les remplissages et vidanges, sera affiché. Le compte à rebours s’effectuera jusqu’à la fin du programme.
Commandes de fonctionnement Start (Mise en marche) Appuyer sur START pour mettre la laveuse en marche après la sélection d’un programme. S’assurer d’avoir choisi toutes les options désirées. Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse se mette en marche. Stop/Cancel (Arrêt/Annulation) Appuyer sur STOP/CANCEL une fois pour effectuer une pause ou arrêter la laveuse à tout moment. Appuyer sur START pour achever le programme à partir du point où il a été arrêté.
Préparation avant les vacances, un entreposage ou un déménagement Installer et remiser la laveuse à un emplacement où elle ne sera pas exposée au gel. Comme il peut rester un résidu d’eau dans les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou être remisée au cours d’une période hivernale, exécuter les opérations de préparation. Période d’inutilisation ou de vacances : On doit faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
“SL” (Blocage par la mousse) Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer l’affichage. Effectuer un essorage prolongé. Ne pas utiliser de détergent. Utilliser de l’eau froide. ■ ■ “dt” (Tests de diagnostic) Pour les diagnostics de service seulement. Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer l’affichage. ■ “ob” (Déséquilibre) La charge est-elle déséquilibrée? Redistribuer la charge. Fermer le couvercle et appuyer sur START.
■ L’évier ou le tuyau sont-ils obstrués? L’évier, le drain de plancher et le tuyau de rejet à l’égout doivent pouvoir traiter 17 gal. (64 L) d’eau à la minute. ■ Vérifier ce qui suit : A-t-on laissé du papier ou un mouchoir de papier dans les poches? ■ L’eau gicle-t-elle de l’anneau de la cuve ou de la charge? La charge de lavage doit être équilibrée et non surchargée.
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être surchargée. Les charges doivent pouvoir se déplacer librement durant le lavage. ■ Programme trop long ■ Les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide sont-ils inversés? S’assurer que les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide sont connectés aux bons robinets. Voir les "Instructions d’installation".
1. PROGRAMME WHITEST WHITES (BLANCS LES PLUS BLANCS) HEAVY DUTY (SERVICE RIGOUREUX) NORMAL Choisir le programme en fonction du type de tissu à laver. Appuyer sur START, si les OPTIONS sont aux réglages désirés. Pour un blanchiment et un avivage supplémentaires (avec 1 tasse [250 mL] d’eau de Javel). Nettoie en profondeur les articles blancs tels que les sous-vêtements, draps et chaussettes. Pour les tissus solides et les saletés intenses.
ASSISTANCE OU SERVICE Avant de téléphoner pour assistance ou service, veuillez consulter la section “Dépannage”. Ceci pourrait vous éviter le coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide, veuillez suivre les instructions ci-dessous. Lors de l’appel, il faut connaître la date d’achat et les numéros de modèle et de série complets de votre appareil ménager. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
GARANTIE DE LA LAVEUSE WHIRLPOOL® GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN Pour une période de un an à partir de la date d’achat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® et les frais de main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Les travaux doivent être effectués par une compagnie de service désignée par Whirlpool.
3955179C © 2004 Whirlpool Corporation. All rights reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. ® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada Inc. licensee in Canada ®TIDE is a registered trademark of The Procter & Gamble Company ® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, EE.UU., Uso Bajo licencia de Whirlpool Canada Inc. en Canadá ®TIDE es una marca registrada de The Procter & Gamble Company ® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.