H5VMH6A PL Cesky CZ Návod k použití VAŘIČ A TROUBA Obsah Návod k použití, 1 VAROVÁNÍ, 2 Popis spotřebiče – celkový popis, 6 Popis spotřebiče – ovládací panel, 7 Instalace, 8 Spuštění a použití, 10 Režimy vaření, 15 Použití desky, 15 Opatření a rady, 16 Péče a údržba, 17 Podpora, 17 Slovenčina SK Návod na obsluhu SPORÁK A RÚRA Obsah Návod na obsluhu, 1 UPOZORNENIE, 2 Popis spotrebiča - Prehľad, 6 Popis spotrebiča - Ovládací panel, 7 Inštalácia, 19 Spustenie a používanie, 21 Režimy varenia , 22 Použitie va
VAROVÁNÍ CZ VAROVÁNÍ: Bě hem používání se spotřebič a jeho přístupné části ohřejí. Dbejte na to, abyste se nedotkli horkých částí. Děti mladší než 8 let udržujte v dostatečné vzdálenosti, pokud jsou bez dozoru. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pod dohledem nebo s instrukcemi týkající se používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí potenciálnímu nebezpečí.
PL UWAGA OSTRZEŻENIE: Podczas pracy zarówno urządzenie, jak i dostępne części nagrzewają się. Powinno się zachować ostrożność i unikać dotykania elementów grzejnych. Dzieci poniżej 8 roku życia, o ile nie są nieustannie pilnowane, nie powinny się zbliżać do urządzenia.
LV BRĪDINĀJUMS! BRĪDINĀJUMS: Ierīce un tās pieejamās detaļas sakarst izmantošanas laikā. Jāuzmanās, lai nepieskartos sildelementiem. Bērni, kas jaunāki par 8 gadiem, nedrīkst atrasties ierīces tuvumā, ja vien netiek nepārtraukti uzmanīti. Šo ierīci var izmantot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un cilvēki ar fiziskiem, kustību vai garīgiem traucējumiem vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja viņi tiek uzraudzīti vai arī viņi ir apmācīti izmantot ierīci drošā veidā un apzinās iespējamos riskus.
HU FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM : A készülék és annak hozzáférhető részei a használat közben felforrósodhatnak. Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a fűtőelemekhez. Ha a gyermekek nincsenek folyamatos felügyelet alatt, tartsa távol a 8 éven aluli gyermekeket.
1 LT 2 6 3 7 8 9 10 11 4 5 5 Popis spotřebiče Celkový přehled 1.Sklokeramická deska 2. Ovládácí panel 3. Zasouvací rošt 4. Pečící plech 5. Nastavitelné nohy 6. Vodící lišty pro zasouvací rošt 7. pozice 5 8. pozice 4 9. pozice 3 10. pozice 2 11. pozice 1 SK Popis spotrebiča PL Opis urządzenia Przegląd ogólny 1.Płyta szklano-ceramiczna 2.Panel kontrolny 3.Przesuwany ruszt grilla 4.Głęboka blacha na ŚCIEKAJĄCY TŁUSZCZ 5.Regulowana stopka 6.SZYNY do wsuwania rusztów 7.pozycja 5 8.pozycja 4 9.
3 1 6 2 4 CZ Popis spotřebiče Ovládací panel 1. Výběrový knoflík 2. Kontrolka indikátoru termostatu 3. Knoflík termostatu 4. Elektronická programátor vaření* 5. Ovládací knoflík elektrické plotny 6. Světlo indikátoru elektrické plotny 5 LV 2. REGULATORA poga 2. TERMOSTATA indikators 3. TERMOSTATA poga 4. TAIMER 5. Elektriskā SILDRIŅĶA regulators 6. Elektriskā SILDRIŅĶA-indikators Popis spotrebiča SK Ovládací panel 1.Gombík SELECTOR (Prepínač funkcií) 2.Kontrolka THERMOSTAT-u 3.
Instalace ! Před uvedením spotřebiče do provozu si pečlivě přečtěte tento návod. Jsou v něm uvedeny pokyny pro bezpečné používání, instalaci a údržbu spotřebiče. CZ Vyrovnání Pokud je zapotřebí přístroj vyrovnat, zašroubujte nožky v každém rohu spodní straně přístroje do potřebné polohy (viz obrázek). ! Uschovejte tento návod pro další použití. V případě prodeje spotřebiče jej předejte novému majiteli. ! Přístroj musí být nainstalován kvalifikovaným odborníkem, dle přiložených instrukcí.
3. Umístěte kabely N a 6 jak je ukázáno na obrázku (viz nákres) a pokračujte v procesu připojování tím, že utáhnete šrouby přípojek, co nejvíce, jak jen to bude možné. 4. Umístěte zbývající kabely k přípojkám 1-2-3 a utáhněte šrouby. 5. Upevněte kabel pro přívod elektřiny na místo utáhnutím šroubu svorky kabelu. 6. Uzavřete kryt desky a přišroubujte zpět šroub V.
Uvedení do chodu a používání CZ Bezpečnostní řetěz ! Aby se předešlo náhodnému převrácení zařízení, například z důvodu zavěšení se hrajícího si dítěte na dvířka trouby, je TŘEBA provést instalaci bezpečnostního řetízku! Sporák je vybaven bezpečnostním řetízkem, který je třeba upevnit prostřednictvím šroubu (není dodáván se sporákem) ke stěně za zařízením, ve stejné výšce v jaké je řetízek připojen k zařízení. Zvolte šroub a ukotvení šroubu v souladu s druhem materiálu stěny, která se nachází za zařízením.
Režimy vaření ! Pro všechny režimy vaření lze nastavit teplotu mezi 60°C a maximem, vyjma následujících: • GRATINOVÁNÍ (doporučeno: nastavit na MAX úroveň). • GRATINOVÁNÍ (doporučeno: nepřekračovat 200°C). BEŽNÝ REŽIM TROUBY Zapnou se obě (spodní i horníú topná tělesa. Při běžném režimu trouby je nejlepší použít pouze jeden rošt. Použijete-li více než jeden rošt, teplo bude rozděleno nerovnoměrně.
času. Praktické rady při vaření ! Při režimu GRILOVÁNÍ umístěte pečící plech do pozice 1, aby sbíral kapající tuk. GRIL • Rošt umistěte do pozice 3 nebo 4. Pokrm dejte na prostřední rošt. CZ • Doporučujeme nastavit vákon na maximum. Horní topné těleso je řízeno termostatem a nemusí nepřetržitě pracovat . PIZZA • Použijte lehkou hliníkovou pánev na pizzu. Umistěte na rošt. Chcete-li dosáhnout křupavé kůrky, neumisťujte pod pizzu pečící plech, zabraňuje to vytvoření kůrky a prodlouží to čas pečení.
Tabulka doporučení pro pečení v troubě Režimy pečení Hmotnost (v kg) roštu Pozice pečícího (v min) Konvenční trouba Kachna Pečené telecí nebo hovězí Pečené vepřové Sušenky (jemné pečivo) Koláče 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Režim pečení Koláče Ovocný dort Švestkový koláč Piškot Plněné omelety Malé koláče (2 úrovně) Sýrové pečivo (2 úrovně) Sněhové pečivo (3 úrovně) Sušenky (3 úrovně) Cukroví (3 úrovně) 0,5 1 0,7 0,5 1,2 0,6 0,4 0,7 0,7 0,5 3
CZ Tabulka doporučení pro pečení v troubě Režimy pečení 6SRGQt YHQWLODFH 6SRGQt 14 Pokrm &HMQ 7UHVND 5\E\ YH IyOLL 0tFKDQi ]HOHQLQD W\S UDWDWRXOOH 3HþHQi ]HOHQLQD Pro zdokonalování vaření Hmotnost (v kg) roštu Pozice pečícího (v min) Čas Doporučená předehřívání teplota Čas pečení (minuty)
Použití sklokeramické desky ! Lepidlo nanesené na těsně ní zanechává stopy mastnoty na skle. Před použitím spotřebič e doporuč ujeme tyto stopy odstranit speciálním nedrhnoucím čističem. Bě hem prvního použití se může objevit zápach gumy, který rychle zmizí. Praktické rady při použití varné desky • Abyste zajistili maximální přilnavost k varné desce, používejte hrnce se silným a plochým dnem.
Opatření a rady ! Spotřebič byl zkonstruován a vyroben v souladu s mezinárodními bezpečnostními normami. Následující varování uvádíme z bezpečnostních důvodů a musí být pečlivě pročteny. CZ Všeobecná bezpečnost • Tyto instrukce jsou platné pouze pro země, které mají zobrazený symbol v návodu a na štítku umístěném na spotřebiči. • Spotřebič byl zkonstruován pro použití v domácnostech a není zamýšleno pro komerční či průmyslové využití. • Spotřebič nesmí být umístěn venku, ani v zakrytých částech.
Čištění a údržba • Základ vašeho hrnce nebo pánve by měl pokrývat plotýnku. Pokud je menší, drahá energie vyjde nazmar a hrnce z nichž přeteče, ponechají zbytky, které se obtížně odstraňují . • Jídlo vařte v uzavřených hrncích nebo pánvích s dobře přiléhajícími poklicemi a použijte tak málo vody, jak je to možné. Vaření bez pokličky výrazně zvýší spotřebu energie. • Používejte pouze ploché hrnce a pánve.
Demontáž a montáž dvířek trouby: CZ 1.Dvířka otevřete 2. Otočte svorkami dvířek směrem dozadu (viz foto) Dveře zavírejte, dokud je svorky nezastaví (zůstanou otevřené v úhlu přibližně 40°) (viz foto) UPOZORNĚNÍ Troubu nepoužívejte s vyjmutým sklem z dvířek. UPOZORNĚNÍ Při montáři vnitřního skla vložte sklo do dvířek správně tak, aby nebyl text vzhůru nohama a byl čitelný. 7.Namontujte horní část dvířek. Klapnutí ukazuje správné připevnění svorek. 8. Dvířka otevřete dokořán. 9. Zavřete držáky (viz foto).
Inštalácia Nižšie uvedené pokyny sú urcené kvalifikovanému inštalatérovi; budú mu nápomocné pre optimálne vykonanie operácii, spojené s inštaláciou, reguláciou a technickou údržbou; tieto operácie tak budú taktiež v súlade s platnými normami. Dôležitá informácia: Pred vykonaním akejkolvek operácie spojenej s údržbou, reguláciou, atd., odpojte sporák od rozvodu elektrického napájania.
SK vykonaným v súlade s predpismi, uvedenými v platných normách; • Po ukoncení inštalácie bude lahko prístupná zásuvka alebo omnipolárny stykac. Toto zariadenie bolo vyrobené v zhode s nasledujúcimi smernicami Európskej únie: - 06/95/EHS z 12/12/06 (Nízke napätie) v znení neskorích úprav; 04/108/EHS z 15/12/04 (Elektromagnetická kompatibilita) v znení neskorích úprav; 93/68/EHS z 22/07/93 v znení neskorích úprav.
Spustenie a používanie TABUďKA VLASTNOSTÍ Rozmery rúry (VxŠxH) Objem Uåitoþné rozmery vzĢahujúce sa na priestor rúry Napätie a frekvencia Sklokeramická varná doska ďavý predný ďavý zadný Pravý zadný Pravý predný Max. spotreba sklokeramickej varnej dosky ENERGETICKÝ ŠTÍTOK \ a EKODIZAJN Spustenie rúry 1. Otočením gombíka SELECTOR (VOĽBA) zvoľte požadovaný režim pečenia. 2. Zvoľte odporúčanú alebo požadovanú teplotu pre režim pečenia otočením gombíka TERMOSTAT.
SK Režimy pečenia ! Teplotnú hodnotu je možné nastaviť vo všetkých režimoch pečenia medzi 60°C a Max, s výnimkou nasledujúcich režimov • GRILL (odporúčanie: nastavte iba úroveň MAX) Programmet DUBBELGRILL En grill som är större än de vanliga med helt ny design som ökar tillagningskapaciteten med 50 % och som eliminerar hörnområdena dit den vanliga grillen inte når. Använd denna grillmetod för att få en jämn stekyta. • GRATIN (odporúčanie: neprekračujte 200°C).
že táto funkcia neumožňuje dosiahnutie v maximálnej teploty v rúre (250°C) a preto sa neodporúča, aby bolo jedlo pečené iba prostredníctvom tohto nastavenia, okrem pečenia koláčov (ktoré sa pečú pri teplote 180°C alebo nižšie). Praktické rady pre pečenie ! V režime pečenia GRILL , umiestnite plech na pečenie do pozície 1 pre zachytenie zvyškov pečenia (tuk a/ alebo mastnota). GRIL • Zasuňte rošt do polohy 3 alebo 4. Vložte jedlo do stredu roštu.
požadovaného ukončenia pečenia: SK . 4. Stlačte tlačidlo END COOKING TIME 5. Do 4 sekúnd od stlačenia tohto tlačidla, nastavte čas ukončenia pečenia stlačením tlačidiel + a -. Ak napríklad chcete, aby bolo pečenie ukončené o 13.00 hod, na displeji sa zobrazí: 6. 4 sekundy po uvoľnení tlačidiel, sa na displeji znovu objaví aktuálny čas (napr. 10,00), spolu s písmenom A (AUTO). V tomto okamihu je rúra naprogramovaná, aby sa automaticky zapla o 12:30 a vypla po 30 minútach, o 13:00.
Tabuľka odporúčaní pre pečenie v rúre 5HåLP\ SHþHQLD 7UDGLþQi U~UD 5HåLP SHþHQLD 5êFKOH SHþHQLH 0XOWL SHþHQLH 3L]]D UHåLP *ULORYDQLH 3RWUDYLQ\ +PRWQRVWL Y NJ .DþLFD 3HþHQp WHĐDFLH DOHER KRYlG]LH %UDYþRYi SHþLHQND 6XãLHQN\ NUHKNp FHVWR .ROiþH 0. 0. 0. 1. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 1. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. D 1. 1. .
Používanie sklokeramickej varnej dosky SK ! Lepidlo použité na tesnenia zanecháva stopy mastnôt na skle. Pred použitím spotrebiča ich odporúčame odstrániť špeciálnym neabrazívnym čistiacim prostriedkom. Počas niekoľkých prvých hodín používania môže byť cítiť zápach gumy, tento zápach zmizne veľmi rýchlo. Zapnutie a vypnutie varnej zóny Ak chcete zapnúť varnú zónu, otočte zodpovedajúce gombík v smere hodinových ručičiek.
Opatrenia a rady ! Tento spotrebič bol navrhnutý a vyrobený v súlade s medzinárodnými bezpečnostnými normami. Nasledovné výstrahy sú uvedené z bezpečnostných dôvodov a je potrebné si ich pozorne prečítať. Všeobecná bezpečnosť • Tieto pokyny platia len pre krajiny, ktorých symboly je uvedený v tejto príručke a na typovom štítku umiestnenom na zariadení. • Tento spotrebič bol navrhnutý pre domáce použitie vo vnútri domu a nie je určený pre komerčné alebo priemyselné použitie.
Starostlivosť a údržba • SK • • • • Vyťažte zo zvyškového tepla vašej varnej dosky čo najviac vypnutím liatinových platničiek 10 minút pred koncom času varenia a sklokeramických platničiek 5 minút pred koncom doby varenia. Základ vášho hrnca alebo panvice by mal pokrývať platničku. Ak je menší, drahá energia vyjde nazmar a hrnce z ktorých vykypí ponechajú zvyšky, ktoré sa ťažko odstraňujú.
Demontáž a montáž dvierok rúry: 1.Otvorte dvere 2.Závesy príchytky dvierok rúry otočte úplne dozadu (viď foto) UPOZORNENIE! Rúra nesmie byť prevádzkovaná s demontovaným vnútorným sklom dvierok! SK UPOZORNENIE! Pri spätnej montáži vnútorného skla dvierok vložte sklenený panel správne tak, že text písaný na paneli nie je obrátený a je ľahko čitateľný. 7. Vložte späť profil, kliknutie naznačí, že diel je správne umiestnený. 8. Úplne otvorte dvere. 9.Uzatvorte držiaky (viď foto). 3.
Instalacja Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ instrukcjê, aby móc z niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeniesienia urz¹dzenia, nale¿y siê upewniæ, czy instrukcja zosta³a przekazana wraz z nim. Wypoziomowanie Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji, u¿ytkowania i bezpieczeñstwa.
jednofazowego 230V: zaciski 1,2, i 3 s¹ ze sob¹ po³¹czone ; mostek 4-5 znajduje siê w dolnej czêci skrzynki zaciskowej. 3. Umieciæ przewody N oraz $ zgodnie ze schematem (patrz rysunek) i wykonaæ pod³¹czenie dokrêcaj¹c mocno ruby zacisków. 4. umieciæ pozosta³e przewody w zaciskach 1-2-3 i dokrêciæ ruby. 5. zamocowaæ przewód zasilaj¹cy w odpowiedniej prowadnicy. 6. zamkn¹æ pokrywê skrzynki zaciskowej przykrêcaj¹c rubê V.
Uruchamianie i użytkowanie PL ! Przed pierwszym użyciem piekarnika, rozgrzej pusty piekarnik z zamkniętymi drzwiami do temperatury maksymalnej na przynajmniej pół godziny. Upewnij się, że pomieszczenie jest dobrze wentylowane przed wyłączeniem piekarnika i otwarciem jego drzwi. Urządzenie może wydzielać lekko nieprzyjemny zapach spowodowany wypalaniem się substancji zabezpieczających użytych w czasie produkcji. ! Przed użytkowaniem zdejmij całą folię z boków urządzenia.
Program PODWÓJNY GRILL Grill większy niż zazwyczaj i o innowacyjnej linii, która zwiększa o 50% wydajność pieczenia i który eliminuje strefy narożnikowe braku temperatury Należy stosować tę metodę grilowania w celu uzyskania jednorodnego zarumienienia. Tryb GÓRNY WENTYLOWANY (GRATIN) Włącza się górny element grzejny, rożen zaczyna się obracać (jeśli jest), a także włącza się nawiew.
PL Tabela porad pieczenia w piekarniku Programy Potrawy Kaczka Pieczeñ cielêca lub wo³owa Pieczeñ wieprzowa Biszkopty (z kruchego ciasta) Kruche ciasta Kruche ciasta Tort z owocami Plum cake Biszkopt Piekarnik do Naleniki nadziewane (na 2 pó³kach) wypieku ciast Ma³e ciastka (na 2 pó³kach) Ciasto francuskie s³one z serem (na 2 pó³kach) Bigne (na 3 pó³kach) Ciastka (na 3 rusztach) Bezy (na 3 rusztach) Pizza Piekarnik Pizza Pieczeñ cielêca lub wo³owa Kurczak Pizza (na 2 pó³kach) Lasagne Jagniêcina Kurczê p
PL Elektroniczny programator Funkcja ta umo˝liwia zaprogramowanie piekarnika lub grilla w jeden z nast´pujàcych sposobów: • opóênione rozpocz´cie pieczenia trwajàcego okreÊlonà iloÊç czasu • natychmiastowe rozpocz´cie pieczenia trwajàcego okreÊlonà iloÊç czasu • minutnik Ustawianie zegara Po pod∏àczeniu urzàdzenia do zasilania lub w przypadku przerwy w zasilaniu, zegar zostanie automatycznie skasowany (ustawi si´ na godzin´ 0:00) i zacznie migaç.
Użytkowanie płyty grzejnej ze szkła ceramicznego ! Klej stosowany do uszczelnień pozostawia na szkle tłuste plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia, zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego, nieściernego produktu. Podczas pierwszych godzin funkcjonowania może być odczuwalny zapach gumy, który jednak szybko zanika. PL Porady praktyczne dotyczące korzystania z płyty grzejnej • Używaj naczyń z grubą i płaską podstawą, aby w pełni przylegały do strefy grzejnej.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i porady ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi standardami bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia zostają udzielone w celu zachowania bezpieczeństwa i muszą być uważnie przeczytane. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Instrukcje te obowiązują wyłącznie w krajach, których symbole znajdują się w instrukcji użytkownika i na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
Konserwacja i utrzymanie • PL • • • • Wykorzystaj do maksimum pozostałe ciepło płyty, wyłączając żeliwne płyty grzejne 10 minut przed upłynięciem zaplanowanego czasu gotowania, a szklane ceramiczne płyty grzejne 5 minut przed upłynięciem zaplanowanego czasu gotowania. Dno garnka lub rondla powinno zakrywać płytę grzejną. Jeśli jest mniejsze, cenna energia będzie się marnować i jeśli zawartość garnka wykipi, pozostawi ona trudną do usunięcia skorupę.
Wyjmowanie i montaż drzwi piekarnika: 1.Otwórz drzwi piekarnika 2.Obróć zaciski zawiasów drzwi piekarnika całkowicie do tyłu (patrz: zdjęcie) OSTRZEŻENIE! Piekarnika nie można używać, gdy wyjęta jest wewnętrzna szyba drzwi! OSTRZEŻENIE! Podczas wkładania z powrotem wewnętrznego szklanego panelu drzwi, upewnij się, że jest włożony właściwie, a tekst na panelu szklanym nie jest odwrócony i może być z łatwością odczytany. 7.
Montavimas ! Prieđ naudodami savo naujŕjá prietaisŕ, atidţiai perskaitykite đias instrukcijas. Jose pateikiama svarbi informacija, susijusi su saugiu prietaiso montavimu ir naudojimu. Iđlyginimas Jei prietaisŕ reikia iđlyginti, ásukite reguliuojamŕsias kojas á joms skirtas vietas visuose viryklës pagrindo kampuose (ţr. pav.). ! Prađome iđsaugoti đias instrukcijas ateičiai. Ásitikinkite, kad instrukcijos bus perduodamos su prietaisu, kai jis bus parduodamas, atiduodamas arba perkeliamas á kitŕ vietŕ.
laikančiuosius gnybtř varţtus. 4. Prijunkite likusius laidus prie 1-2-3 gnybtř ir priverţkite varţtus. 5. Pritvirtinkite maitinimo laidŕ vietoje, priverţdami laido prispaudimo varţtŕ. 6. Uţdarykite gnybtř plokđtës gaubtŕ ir priverţkite varţtus V. Prijunkite maitinimo laidŕ prie maitinimo đaltinio Sumontuokite standartiná kiđtukŕ, kuris atitiktř prietaiso duomenř plokđtelëje nurodytŕ apkrovŕ (ţr. techniniř duomenř lentelć).
Pradžia ir naudojimas LT ! Pirmą kartą naudodami prietaisą įkaitinkite tuščią uždarytą orkaitę iki maksimumo bent pusvalandžiui. Prieš išjungdami ir atidarydami orkaitę įsitikinkite, kad patalpa yra gerai vėdinama. Prietaisas gali skleisti šiek tiek nemalonų kvapą, kurį sukelia gamybos procese naudojamų apsauginių medžiagų degimas. ! Prieš naudodami prietaisą, pašalinkite visas plastikines plėveles nuo abiejų prietaiso pusių.
Praktiniai patarimai gaminimui ir antrekotai). Šis gaminimo režimas naudoja ribotą energijos kiekį ir idealiai tinka kepti mažiems patiekalams. Maistą dėkite į grotelių centrą, padėtas kampuose jis gali neiškepti tinkamai. APKEPĖLĖS režimas Įjungiami viršutiniai kaitinimo elementai ir grilis (jei yra) ir veikia ventiliatorius. Šios funkcijos padidina vienakryptę šiluminę spinduliuotę, kurią sukuria kaitinimo elementai ir oro cirkuliacija, padidinantys kepimo orkaitėje efektyvumą.
(OHNWURQLQLV ODLNPDWLV LT )XQNFLMD URGR ODLNą LU YHLNLD NDLS DWJDOLQLV ODLNPDWLV VNDLþLXRMDQWLV LNL QXOLR ! 9LVRV IXQNFLMRV EXV DWOLNWRV SHU PDåGDXJ VHNXQGHV SR QXVWDW\PR /DLNURGåLR QXVWDW\PDV 3ULMXQJXV SULHWDLVą SULH PDLWLQLPR ãDOWLQLR DUED SR PDLWLQLPR SHUWUnjNLR ODLNURGåLR HNUDQDV PLUNVơV LU URG\V 0:00 6SDXVNLWH P\JWXNą Y WDGD P\JWXNXV Ä-³ LU Ä+³ 7DLS QXVWDW\VLWH WLNVOǐ ODLNą .
LT âLDPH WDãNH RUNDLWơ XåSURJUDPXRWD DXWRPDWLãNDL ƳVLMXQJWL LU LãVLMXQJWL SR PLQXþLǐ 0DLVWR JDPLQLPR EH GHOVRV QXVWDW\PDV /DLN\NLWơV DQNVþLDX DSUDã\WRV JDPLQLPR ODLNR QXVWDW\PR SURFHGnjURV ± SXQNWDL ! .DL SDVLURG\V $ UDLGơ WDL UHLNã NDG JDPLQLPR ODLNDV LU JDPLQLPR SDEDLJRV ODLNDV EXYR QXVWDW\WL $872 UHåLPH 1RUơGDPL DWNXUWL RUNDLWơV UDQNLQƳ UHåLPą SR NLHNYLHQR $872 JDPLQLPR UHåLPR YLHQX PHWX QXVSDXVNLWH *$0,1,02 /$,.2 LU *$0,1,02 /$,.
LT Gaminimo orkaitėje patarimų lentelė Gaminimo UHåLPDL 7UDGLFLQơ RUNDLWơ Kepimo UHåLPDV Greitas gaminimas .
Stiklo keramikos kaitlentës naudojimas ! Tarpikliams naudojami klijai ant stiklo palieka riebalř pëdsakř. Rekomenduojame prieđ naudojant prietaisŕ pađalinti juos specialiu nebraiţančiu valikliu. Pirmosiomis naudojimo valandomis gali sklisti gumos kvapas, bet jis greitai iđnyks. Praktiniai patarimai naudojant kaitvietę LT • Naudokite keptuves storu, plokščiu dugnu ir įsitikinkite, kad jos tiksliai atitinka kaitinimo sritį.
Perspėjimai ir patarimai LT • Objektus, kurie gali lydytis nuo karščio, pavyzdžiui, plastikinius ir aliumininius daiktus arba produktus, kuriuose daug cukraus, laikykite toliau nuo kaitlentės. Būkite ypač atsargūs, kai naudojate plastikinės plėveles ir aliuminio foliją arba pakuotės: jei paviršius yra dar karštas, jos gali sukelti rimtą žalą kaitlentei. • Nedėkite metalinių daiktų (peilių, šaukštų, keptuvių dangčių ir pan.) ant viryklės, nes jie gali įkaisti.
Priežiūra prie puodų kraštų prisvils maisto likučių, kuriuos bus sunku nuvalyti. • Maistą gaminkite uždengtuose puoduose ir keptuvėse su gerai uždengtais dangčiais, naudodami kuo mažiau vandens. Gaminant maistą inde be dangčio išnaudojama kur kas daugiau energijos. • Naudokite puodus ir keptuves plokščia apačia • Jei gaminate patiekalus, kuriems pagaminti reikia labai ilgo laiko, verta įsigyti garpuodį, jame makstas išvirs dvigubai daugiau ir sutaupys trečdalį energijos.
LT Orkaitės durelių nuėmimas ir montavimas: 1. Atidarykite dureles. 2. Iki galo pasukite orkaitės durelių vyrių spaustukus atgal (žr. nuotrauką). ĮSPĖJIMAS! Montuodami tinkamai įstatykite vidinį durelių stiklą, kad ant skydelio užrašytas tekstas nebūtų apsuktas ir būtų lengvai įskaitomas. 7. Uždėkite profilį, spragtelėjimas nurodys, kad dalis uždėta teisingai. 8. Iki galo atidarykite dureles. 9. Užfiksuokite laikiklius (žr. nuotrauką). 3.
Ierîkođana ! Pirms sâkat lietot jauno ierîci, lűdzu, rűpîgi izlasiet đo lietođanas instrukciju. Tajâ ir svarîga informâcija par drođu ierîces ierîkođanu un lietođanu. Lîmeňođana LV Ja ierîci ir nepiecieđams lîmeňot, katrâ plîts stűrî pieskrűvçjiet regulçjamâs kâjas (skatît attçlu). ! Lűdzu, saglabâjiet đo lietođanas instrukciju turpmâkâm atsaucçm. Ja ierîce tiek pârdota, nodota citam lietotâjam vai pârvietota, lűdzu, pievienojiet ierîcei arî đo lietođanas instrukciju.
LV 3. Izvietojiet vadus N un 6, kâ parâdîts diagrammâ (skatît attçlu), un turpiniet savienođanas procedűru, pçc iespçjas cieđâk pievelkot terminâďa skrűves. 4. Atlikuđos vadus izvietojiet uz terminâďiem 1–2–3 un pievelciet skrűves. 5. Nostipriniet vietâ elektropadeves kabeli, pievelkot kabeďa skavas skrűvi. 6. Aizveriet terminâďu paneďa pârsegu, pievelkot skrűves V.
Ieslēgšana un izmantošana ! Pirmo reizi izmantojot ierīci, karsējiet tukšu cepeškrāsni ar aizvērtām durvīm maksimāl temperatūrā vismaz pusstundu. Pārliecinieties, ka telpa ir labi vēdināta pirms cepeškrāsns izslēgšanas un durvju atvēršanas. Ierīce var izdalīt nedaudz nepatīkamu smaku, ko rada ražošanas proces izmantoto aizsargvielu nodegšana. ! Pirms ierīces izmantošanas noņemiet visu plastmasas plēvi ierīces sānos. ! Nekad nelieciet pannas tieši uz cepeškrāsns pamatnes, lai nesabojātu emaljas pārklājumu.
LV VENTILĒJAMĀ GRILA režīms Praktiski gatavošanas padomi Tiek ieslēgts augšējais sildelements un rotējošais iesms (noteiktiem modeļiem), sāk darboties arī ventilators. Šāda kombinācija palielina sildelementu radītā siltuma izplatīšanās efektivitāti, pateicoties piespiedu gaisa cirkulācijai cepeškrāsnī. Tas palīdz novērst ēdiena virsmas apdegšanu un ļauj siltumam iekļūt ēdienā. ! Izmantojot GRILA gatavošanas režīmu, novietojiet pannu 1. plauktā, lai savāktu cepšanas atliekas (taukus un/vai eļļu).
Elektroniskais taimeris Ar ÿo funkciju tiek râdîts laiks, un tâ darbojas kâ taimeris, kas veic laika atskaiti lîdz nullei. ! Visas funkcijas sâk darboties aptuveni 7 sekundes pçc to iestatîÿanas. un GATAVOĈANAS BEIGU LAIKA pogu . 2. ýetru sekunĠu laikâ pçc pogu nospieÿanas iestatiet precîzu laiku, spieĠot pogas + un –. Ar pogu + tiek palielinâts stundu skaits, bet ar pogu – stundu skaits tiek samazinâts. Kad laiks ir iestatîts, programmçtâjs automâtiski pârslçdzas uz manuâlo reĠîmu.
13:00, displejâ tiek parâdîts: LV 2 6. ýetras sekundes pçc pogu atlaiÿanas displejâ no jauna tiek parâdîts paÿreizçjais laiks (piemçram, 10:00) un burts A (AUTO). 3 Tagad cepeÿkrâsns ir ieprogrammçta automâtiski ieslçgties 12:30 un izslçgties 30 minĦtes pçc tam, t. i., plkst. 13:00. Çdiena gatavoÿanas tĦlîtçja sâkuma laika iestatîÿana Iestatiet çdiena gatavoÿanas laiku, izpildot iepriekÿ aprakstîto procedĦru (1.–3. darbîba).
Padomu gatavošanai cepeškrāsnī tabula Gatavošanas ƜGLHQL UHåƯPL Svars (Kg) 0. 3ƯUƗJL $XJƺX NnjNDV 3OnjPMX NnjND 0. 0. &HSãDQDV %LVNYƯWNnjND 3LOGƯWDV SDQNnjNDV SODXNWRV 1. UHåƯPV 0D]DV NnjFLƼDV SODXNWRV 0. 6LHUD EXOFLƼDV SODXNWRV 0. .UƝPD EXOFLƼDV SODXNWRV 0. &HSXPL SODXNWRV 0. %H]Ɲ FHSXPL SODXNWRV 0. 6DOGƝWD SƗUWLND 3LFD 0. &XNƯQL YDL JDUQHƺX SƯUƗJV 0. 6SLQƗWX SƯUƗJV 0. 6PDONPDL]ƯWHV DU SLOGƯMXPX 0. /D]DƼMD 0. 5XOHWHV 0.
Stikla keramikas virsmas lietošana LV ! Paplâksnçm uzklâtâ lîme uz stikla atstâj traipus. Pirms ierîces lietođanas ieteicams traipus notîrît ar îpađu neabrazîvu tîrîđanas lîdzekli. Ierîces lietođanas sâkumâ daţas stundas var bűt jűtama gumijas smaka. Praktiski padomi attiecībā uz sildvirsmas izmantošanu • Izmantojiet pannas un katlus ar biezu, līdzenu pamatni, kas ideāli pieguļ sildriņķim.
Piesardzības pasākumi un padomi ! Šī ierīce ir izstrādāta un ražota saskaņā ar starptautiskiem drošības standartiem. Sekojošie brīdinājumi ir sniegti drošības nolūkā, un tie ir rūpīgi jāizlasa. • Atcerieties, ka gatavošanas zonas paliek vēl nosacīti karstas vismaz trīsdesmit minūtes pēc to izslēgšanas. • Turiet atstatus lietas, kas var izkust plīts virsmas tuvumā, piemēram, plastmasas un alumīnija priekšmetus vai produktus ar augstu cukura saturu.
Tīrīšana un apkope LV • Gatavojiet savu ēdienu pannās vai katlos ar vākiem un izmantojiet pēc iespējas mazāk ūdens. Gatavošana bez vāka ievērojami palielinās enerģijas patēriņu. • Izmantojiet tikai pilnīgi plakanus katlus un pannas. • Ja gatavojat ēdienu, kura pagatavošanai nepieciešams ilgs laiks, ieteicams izmantot tvaika katlu, kurā ēdiens sagatavojas divreiz ātrāk, ietaupot trešdaļu enerģijas. Ierīces izslēgšana Atvienojiet savu ierīci no elektrotīkla pirms jebkādu darbu veikšanas.
Cepeškrāsns durvju noņemšana un uzstādīšana: kla panelis jāievieto pareizi tā, lai brīdinājuma uzraksts nebūtu apvērsts un būtu viegli salasāms. 1.Atveriet durvis. 2.Izdariet tā, lai cepeškrāsns durvju eņģes pilnībā grieztos atpakaļ (skatīt attēlu). 7.Ielieciet atpakaļ profilu; klikšķis norādīs, ka tas ir ievietots pareizi. 8.Pilnībā atveriet durvis. 9.Noslēdziet balstus 9skatīt attēlu). 3.Aizveriet durvis, līdz eņģes apstājas (durvis paliks pusvirus apmēram 40° leņķī ((skatīt attēlu). 40° 10.
Paigaldamine ! Enne uue seadme kasutama hakkamist lugege kasutusjuhend pőhjalikult läbi. See sisaldab olulist teavet seadme ohutu paigaldamise ja kasutamise kohta. Loodimine Pliidi loodimiseks kuuluvad komplekti reguleeritavad jalad. Need saab kruvida pliidi pőhja nurkades asuvatesse pesadesse (vt joonist). ! Hoidke kasutusjuhend alles. Seadme edasi müümisel, ära andmisel vői ümber paigutamisel veenduge, et seadmega on kaasas ka käesolev kasutusjuhend.
4. Fikseerige ülejäänud kaablid klemmidele 1-2-3 ja keerake need kruvidega kinni. 5. Fikseerige toitekaabel spetsiaalse kaablitőkestiga. 6. Klemmikarbi kaane sulgemiseks keerake kinni kruvid “V”. Toitekaabli ühendamine vooluvőrku Monteerige andmesildil näidatud koormust taluv pistik toitekaabli külge (vt tehniliste andmete tabelist). Otse vooluvőrku ühendades tuleb paigaldada seadme ja vooluvőrgu vahele mitmepooluseline lüliti, mille kontaktide vahe on vähemalt 3 mm.
Käivitamine ja kasutamine EE ! Seadme esmakordsel kasutamisel kuumutage tühja suletud uksega ahju maksimaalsel kuumusel vähemalt poole tunni jooksul. Enne seadme välja lülitamist ja ahju ukse avamist veenduge, et ruum oleks hästi ventileeritud. Seadmest võib erituda nõrka ebameeldivat lõhna, mida põhjustab tootmise ajal kasutatud kaitsematerjalide ära põlemine. ! Enne seadme kasutamist eemaldage kõik plastikkiled pliidi külgedelt. ! Ärge asetage asju otse aju põhjale, kuna see võib emaili kahjustada. 1.
! GRILL ja GRATÄÄN režiime tuleb kasutada suletud ahjuuksega. Pöörlev grillvarras* Pöörleva grillvarda aktiveerimiseks toimige järgmiselt: 1. Pange tilgapann asendisse 1. 2. Pange grillvardatugi asendisse 4 ja sisestage varras ahju tagapaneelil olevasse avasse. 3. Grillvarda sisse lülitamiseks seadke valikunupp asendisse GRILL • Asetage rest asendisse 3 või 4. Paigutage toit resti keskele. • Soovitame seada võimsuse maksimumile. Ülemine kütteelement on varustatud termostaadiga ja pruugi pidevalt töötada.
Elektrooniline taimer ET See funktsioon kuvab aega ja töötab taimerina, mis loendab minuteid nullini. ! KĘik funktsioonid aktiveeruvad umbes 7 sekundi jooksul pärast seadistamist. Kella seadistamine Kui seade on ühendatud vooluvĘrku vĘi pärast elektrikatkestust hakkab kellanäidik vilkuma ja näidikule kuvatakse: 0:00 • Täpse aja seadistamiseks vajutage nupule v ja seejärel nuppudele - ja +. Numbrite kiiremaks liikumiseks ülespoole vajutage nupud alla ja hoidke need all.
2 ET 6. Nelja sekundi jooksul pärast nuppude vabastamist kuvatakse näidikule uuesti hetke aeg (näiteks 10:00) koos tähega A (AUTO). 3 Nüüd on ahi programmeeritud nii, et see lülitub kell 12:30 automaatselt sisse ja välja 30 minuti pärast, s.o. kell 13:00. Kohese küpsetusaja seadistamine Järgige ülaltoodud juhiseid küpsetusaja seadistamiseks (punktid 1-3). ! Kui näidikule on kuvatud täht A, siis on AUTOrežiimis programmeeritud nii küpsetusaeg kui ka küpsetamise lĘpuaeg.
Ahjus küpsetamise nõuannete tabel EE Toiduvalmistamise UHåLLPLG Tavaline ahi Toidud Part Röstitud vasikaliha või veiseliha Röstitud sealiha Küpsised (kiired küpsetised) Tordid Tordid Puuviljakoogid Ploomikook Biskviitkook Küpsetamise Täidetud pannkoogid (kahel plaadil) Väikesed koogid (kahel plaadil) UHåLLP Juustupallid (kahel plaadil) Koorepallid (kolmel plaadil) Küpsised (kolmel plaadil) Besee (kolmel plaadil) Kiirküpsetamine Külmutatud toidud Pizza Kõrvits ja krevetipirukas Kodune spinatipirukas Pö
Klaaskeraamilise pliidiplaadi kasutamine ! Tihenditele kantud liim jätab klaasi pinnale rasvajäljed. Enne seadme kasutamist soovitame need eemaldada spetsiaalse mitteabrasiivse puhastusvahendiga. Esmakordse kasutamise paari esimese tunni jooksul vőib seadmest eralduda kummilőhna, mis peaks väga kiirelt kaduma. Pliidi kasutamise praktilisi nõuandeid EE • Kasutage paksu, lameda põhjaga panne, et need sobiks ideaalselt keedualaga.
Ettevaatusabinõud ja nõuanded EE ! Seade on valmistatud kooskõlas rahvusvaheliste ohutusstandarditega. Järgnevad hoiatused on toodud ohutuse tagamiseks ning neid tuleb hoolikalt lugeda. Üldine ohutus • Need juhised kehtivad ainult riikides millede sümbolid on näidatud juhises ja seadmel asuval seeriaplaadil. • Seade on mõeldud kodukasutuseks, siseruumides ja see ei sobi ettevõtte või tööstuskasutusesk. • Seadet ei tohi paigaldada välitingimustesse, isegi kaetud aladele.
Puhastamine ja hooldus • Valmistage toitu kaanega suletud pottides ja pannides ja kasutage nii vähe vett, kui võimalik. Toidu valmistamine katmatta pottides, kulutab oluliselt enam energiat • Kasutage täiesti lameda põhjaga potte ja panne • Kui keedate pika valmimisajaga roogasid, on mõistlik kasutada survekeetlit, mis on kaks korda kiirem ja säästab kolmandiku energiat. Seadme välja lülitamine Enne mistahes tööde teostamist lülitage seade välja.
Ahju ukse eemaldamine ja paigaldamine: EE 1. Avage uks 2. Keerake ukse hingede klambrid täielikult tagasi (vaadake fotot) HOIATUS! Ukse sisemise klaasi tagasi panemiseks sisestage klaas korrektselt, selliselt et paneelile kirjutatud tekst ei oleks pööratud ja oleks kergesti loetav. 7. Pange tagasi profiil, korrektse paigutuse korral kostub klikk. 8. Avage uks täielikult 9.Sulgege toed (vaadake fotot). 3. Sulgege uks kuni klambrite sulgumiseni (uks jääb umbes 40° avatuks) (vaadake fotot) 40° 10.
Üzembe helyezés Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen.
HU csatlakoztatva; a 45. híd a kapocsléc alsó részén található. 3. A séma szerint (lásd ábra) illessze a helyére az N és a $ vezetõt, és a kapocsléc alsó csavarjainak meghúzásával végezze el a csatlakoztatásokat. 4. A megmaradt vezetékeket kösse be az 1-es, 2-es és 3-as kapocslécekbe, és húzza meg a csavarokat. 5. Rögzítse a kábelt a megfelelõ kábelrögzítõbe. 6. A V csavarokkal zárja vissza a kapocsléc fedõjét.
Bekapcsolás és használat A sütõ használata HÕFOKSZABÁLYOZÓ ellenõrzõlámpa Elsõ bekapcsoláskor legalább egy óra hosszat mûködtesse üresen a sütõt maximum hõmérsékleti fokozaton és csukott ajtó mellett. Ezután kapcsolja ki a sütõt, nyissa ki az ajtaját, és szellõztesse ki a helyiséget. A keletkezett szag a sütõ védelmére használt anyagok elpárolgásából származik. Ha ég, a sütõ be van kapcsolva. A lámpa akkor alszik ki, ha a sütõ belsejében a hõmérséklet eléri a kívánt értéket.
HU Elektronikus süt programozó Az óra beállítása Miután csatlakoztatta a készüléket az áramhálózatra vagy áramszünet után az óra kijelz je villogni kezd és a 0:00 látható. A pontos id beállításához: 1. Nyomja meg egyszerre a SÜTÉSI ID és a SÜTÉSI ID VÉGE gombokat! 2. Ezután állítsa be a pontos id t 4 másodpercen 2. Állítsa be 4 másodpercen belül a sütési id t a és gombokkal! Tételezzük fel, hogy a sütési id hosszát 30 percre állította be.
Sütési programok ! Mindegyik programhoz beállítható egy hőmérséklet 60°C és a maximális érték között, kivéve: 2 DUPLA GRILL sütési mód H mérséklet: Max. Ez a nagyméret grill teljesen új kivitelezés , a sütési hatékonyság 50%-os növekedésével. A dupla grill kiküszöböli a süt sarkainál lév nem f tött leveg t. Ennek a sütési módnak a használatával az élelmiszereket egyenletesen piríthatja meg.
HU Praktikus sütési tanácsok ! Légkeveréses sütésnél ne használja az 1. és az 5. szintet: ezeket a helyeket közvetlenül éri a meleg levegő, ami a kíméletes sütést igénylő ételek odaégését eredményezheti. LÉGKEVERÉSES ÜZEMMÓD • Használja a 2. és a 4. szintet, a 2.
Sütési táblázat Sütési mód Hagyományos mód Sütemény mód Pizza mód Légkeveréses üzemmód Grill üzemmód Az étel fajtája Kacsa Borjúsült Sertéssült Keksz Aprósütemény Lepény Gyümölcs süti Gyümölcs torta Piskóta Töltött palacsinta (2 szinten) Aprósütemény (2 szinten) Sajt felfújt (2 szinten) Krémes felfújt (3 szinten) Keksz (3 szinten) Habcsók (3 szinten) Pizza Marhasült Csirke Pizza (2 szinten) Lasagne Bárány Csirke+burgonya Makréla Gyümölcsös sütemény Krémes sütemény (2 szinten) Keksz (2 szinten) Piskót
Az üvegkerámia fõzõlap használata HU A tömítéseknél alkalmazott ragasztóanyag zsírfoltot hagyhat az üvegen. Mielõtt használja a készüléket, javasoljuk, hogy ezeket speciális, nem súroló hatású tisztítószerrel távolítsa el. Az elsõ mûködési órákban elõfordulhat, hogy gumiszagot érez, ez azonban hamar elmúlik. A fõzõfelületek bekapcsolása és kikapcsolása Fõzõfelületek bekapcsolásához csavarja el órairányban a megfelelõ tekerõgombot.
Óvintézkedések és tanácsok A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. E figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük olvassa el figyelmesen. Általános biztonság A kemény porcelán fõzõlap ellenáll a hõmérsékletváltozásoknak és az ütéseknek. Ne feledje azonban, hogy pengék vagy éles konyhai eszközök a fõzõlap felületét eltörhetik.
Karbantartás és ápolás • A fazéknak vagy serpenyőnek le kell fednie a főzőlapot. Ha ez kisebb, akkor ez értékes energiaveszteséget okoz és ha a forrásban lévő étel kicsordul, akkor ez nehezen eltávolítható lerakodást képez. • Az ételt jól záródó fedéllel letakart fazékban és serpenyőben főzze meg a lehető legkevesebb víz használatával. A fedél nélküli főzés jelentősen megnöveli az energiafogyasztást. • Teljesen sima fazekakat és serpenyőket használjon.
PL A sütő ajtajának eltávolítása és beállítása: 1. 2. Nyissa ki az ajtót A sütő ajtaján található kapcsokat forgassa el teljesen hátra felé (lásd a fényképen) 3. Csukja be az ajtót úgy, hogy a kapcsok leálljanak (az ajtó kb. 40°-os szögben áll) (lásd a fényképen) HU 40° 4. Nyomja le a felső részen található két gombot és vegye le a felső részt (lásd a fényképen) 5. Vegye le az üveg lapot és végezzel el a tisztítást úgy hogy itt található: "Állagmegóvás és karbantartás". 6.
Indesit Company S.P.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu HU 7. 8. 9. XEROX FABRIANO 04/2014 - 195122540.00 Tegye vissza a felső elemet, egy kattanás jelzi, ha az elem megfelelően rögzül. Nyissa ki az ajtót teljesen. Csukja be a rögzítőket (lásd a fényképen). 10. Az ajtó ekkor teljesen zárható és a sütőt a rendes használat szerint használatba lehet venni.