NUTID HCI4T TR
POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ SLOVENSKY 4 16 23 35
POLSKI Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa Opis urządzenia Codzienna eksploatacja Czyszczenie i konserwacja Co zrobić, jeśli ... 4 4 6 7 8 9 Dane techniczne Instalacja i podłączenie elektryczne Ochrona środowiska GWARANCJA IKEA Informacje dotyczące bezpieczeństwa Państwa bezpieczeństwo oraz bezpieczeństwo osób trzecich jest bardzo ważne. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się zapoznać i których należy ściśle przestrzegać.
POLSKI - - - fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, ani przez osoby niedoświadczone lub nieposiadające wystarczającej wiedzy, chyba że obsługują one urządzenie pod nadzorem lub po uprzednim przeszkoleniu w zakresie prawidłowej obsługi przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dostępne części urządzenia mogą się mocno rozgrzać podczas pracy. Należy pilnować, aby dzieci nie zbliżały się do urządzenia i nie bawiły się nim. Podczas pracy urządzenia i po jej zakończeniu nie wolno dotykać grzałek.
POLSKI 6 Opis urządzenia 3 4 1 Indukcyjne pole grzewcze Ø 210 2 Promiennikowe pole grzewcze Ø 145 3 Podwójne promiennikowe pole grzewcze Ø 180 4 Indukcyjne pole grzewcze Ø 145 5 Panel sterowania 2 5 1 Ważne: Aby nie spowodować trwałego uszkodzenia szklano-ceramicznej płyty, nie należy używać - garnków z dnami, które nie są idealnie płaskie, - metalowych garnków z emaliowanym spodem. Jakiekolwiek wady estetyczne urządzenia (zarysowania, plamy itp.
POLSKI Codzienna eksploatacja Aby włączyć płytę , należy nacisnąć i przez ok. 2 sekundy przytrzymać przycisk „A”. Na 4 wyświetlaczach pól grzewczych wyświetlone zostanie „0”, Jeżeli nie zostanie uaktywnione żadne z pól grzewczych w przeciągu 10 sekund, płyta kuchenna wyłączy się automatycznie ze względów bezpieczeństwa. WAŻNE: Przed włączeniem płyty kuchennej, wyłączyć blokadę przycisków. W tym celu należy nacisnąć przycisk „E”.
POLSKI WSKAŹNIK CIEPŁA RESZTKOWEGO H Po wyłączeniu pola grzewczego wskaźnik ciepła resztkowego „H” będzie nadal świecił lub migał naprzemiennie z „0”, aż do chwili osiągnięcia przez płytę kuchenną bezpiecznej temperatury. 8 WAŻNE: Ze względów bezpieczeństwa, płyta kuchenna została wyposażona w funkcję automatycznego wyłączania.
POLSKI 9 Co zrobić, jeśli ...
POLSKI 10 Dane techniczne Wymiary Szerokość (mm) 580 Wysokość (mm) 60 Głębokość (mm) 510 Napięcie (V) 230 TYP PLEAN 230 V~/400 V 3N ~ 50 Hz 6,6 kW Informacje techniczne podano na tabliczce znamionowej znajdującej się z boku urządzenia.
POLSKI 11 Instalacja i podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE. Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. - Urządzenie powinno być zainstalowane przez wykwalifikowanego technika, znającego obowiązujące przepisy w zakresie bezpieczeństwa i właściwego instalowania. - Producent nie będzie ponosił żadnej odpowiedzialności za obrażenia cielesne osób lub zwierząt, ani za szkody materialne wynikłe w związku z nieprzestrzeganiem zaleceń podanych w niniejszym rozdziale.
POLSKI 12 Ochrona środowiska Utylizacja opakowania Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem recyklingu ( ). Części opakowania nie należy wyrzucać, lecz utylizować zgodnie z przepisami określonymi przez lokalne władze. Utylizacja urządzenia Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/ WE (WEEE) oraz polską ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
POLSKI 13 GWARANCJA IKEA Ile trwa okres gwarancji IKEA? Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres pięciu (5) lat od daty zakupu urządzenia AGD w sklepie IKEA a w przypadku urządzenia oznaczonego marką LAGAN przez okres dwóch (2) lat. W celu potwierdzenia zakupu należy przedłożyć oryginał paragonu lub fakturę. Wykonywanie prac gwarancyjnych nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji urządzenia.
POLSKI bądź przypadków niezastosowania części oryginalnych. • Napraw będących następstwem instalacji wykonanych nieprawidłowo lub w sposób niezgodny ze specyfikacją. • Wykorzystania urządzenia w środowisku innym niż domowe, tj. użytku profesjonalnego. • Uszkodzeń transportowych. Jeśli transportem produktu do domu lub pod inny adres zajmuje się klient, IKEA nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody, jakie mogą powstać podczas transportu.
POLSKI serwisowym prosimy o wybranie numeru podanego w broszurze dołączonej do danego urządzenia. Prosimy również o podanie numeru artykułu IKEA (ośmiocyfrowy kod) oraz dwunastocyfrowego numeru serwisowego, które znaleźć można na jego tabliczce znamionowej. PROSIMY O ZACHOWANIE DOWODU ZAKUPU! Oryginał paragonu lub faktury jest warunkiem do korzystania z usług gwarancyjnych. Dowód zakupu zawiera również nazwę oraz numer artykułu IKEA (ośmiocyfrowy kod) dla każdego z zakupionych urządzeń.
TÜRKÇE İÇİNDEKİLER Güvenlik ile ilgili bilgiler Ürün tanımı Günlük kullanım Bakım ve temizlik Güvenlik ile ilgili bilgiler 16 16 17 18 19 Sizin ve başkalarının güvenliği esastır. Bu kılavuz ve cihazın kendisi, her zaman okunması ve uyulması gereken önemli güvenlik mesajları içermektedir. Bu, güvenlikle ilgili olan, kullanıcıları kendileri için ve diğer kişiler için potansiyel tehlikeler hakkında uyaran güvenlik alarmı sembolüdür.
TÜRKÇE - - 17 Aşırı ısınmış yağlar ve sıvı yağlar kolaylıkla alev alırlar. Yağ ile pişirme yaparken, cihazı denetimsiz halde bırakmayınız. Pişirme bölgesine mutfak eşyaları gibi metal nesneler (bıçak, çatal, kaşık, vs.) koymayınız, aşırı ısınabilirler. Cihazın altındaki bölmenin içine bir ayırıcı panel (ürünle birlikte verilmez) koyunuz. - - Eğer ocağın yüzeyi hasar görürse (camın çatlaması veya kırılması), cihazı kullanmayınız ve hemen Yetkili Servisi arayınız.
TÜRKÇE Günlük kullanım Ocağı çalıştırmak için , “A” düğmesini yaklaşık 2 saniye basılı tutun. 4 pişirme bölgesinin gösterge ekranında “0” belirir. 10 saniye içinde her hangi bir pişirme bölgesi aktif hale gelmezse, ocak güvenlik nedenlerinden dolayı otomatik olarak kapanır. ÖNEMLİ: Ocağı çalıştırmadan önce, “E” düğmesine basarak klavyeyi devre dışı bırakın. Kullanmayı istediğiniz ocak bölmesine ait bir “B” düğmesine basın. “B” veya “C” düğmelerine basarak gereken ısıyı seçin.
TÜRKÇE 19 Bakım ve temizlik Her kullanımdan sonra ocağı temizlemeniz faydalı olacaktır. Herhangi bir temizlik işleminden önce, ocağın tamamen soğumasını bekleyin. Bu, kirlerin birikmesini önleyecek ve temizlemeyi kolaylaştıracaktır. Önemli: Asla buharlı temizleyiciler kullanmayın. • Temiz bir bez, emici mutfak bezleri ve nazik bir deterjan veya özel bir cam seramik temizlik maddesi kullanın. • Çıkarılması zor kirleri, cihazla birlikte verilen kazıma aleti veya özel temizlik ürünleriyle çıkarın.
TÜRKÇE Yetkili Servisi aramadan önce: 1. Sorunu kendi başınıza giderip gideremeyeceğinizi görmek için “Arıza giderme” kısmına bakın. 2. Yeniden düzgün çalıştığını kontrol etmek için ocağı yeniden açın. 3. Sorun hala devam ediyorsa, Yetili Servisi arayın. Aşağıdaki bilgileri verin: • arızanın tipini; • ocak modeli; • servis numarası (ocağın alt tarafındaki bilgi etiketinde ve garanti belgesinde bulunan SERVICE ifadesinden sonraki numara);; 20 • tam adresinizi; • telefon numaranızı.
TÜRKÇE 21 Kurulum ve elektrik bağlantısı UYARI. Cihazın elektrik fişini prizden çekin. - Cihaz, yasal güvenlik ve montaj düzenlemelerini tümüyle bilen, kalifiye bir elektrikçi tarafından monte edilmelidir. - Üretici, bu bölümde yer alan kurallara uyulmamasından kaynaklanan kişi ve hayvanların yaralanması veya maddi hasar durumlarında, hiçbir sorumluluk kabul etmeyecektir. - Elektrik kablosu, ocağın tezgahtan ayrılmasını sağlayacak kadar uzun olmalıdır.
TÜRKÇE 22 Çevre ile ilgili hususlar Ambalaj malzemelerinin atılması Ambalaj malzemeleri %100 geri dönüştürülebilir ve geri dönüştürme simgesi ( ) ile işaretlenmiştir. Ambalajın çeşitli parçalarını dikkatsiz bir şekilde atmak yerine, çöplerin imhasına yönelik yerel yönetmeliklere tamamen uygun ve sorumlu bir şekilde atınız. Hurdaya çıkarma Bu cihaz, Atık Elektrik ve Elektronik Cihaz (WEEE) ile ilgili 2002/96/EC Avrupa Direktifine göre işaretlenmiştir.
РУССКИЙ Содержание Информация о безопасности Описание прибора Ежедневная эксплуатация Техобслуживание и уход Если прибор не работает ... 23 23 25 26 27 28 Информация о безопасности Обеспечение вашей собственной безопасности и безопасности других людей является крайне важным В данном руководстве и на самом приборе приведены важные указания и символы, касающиеся правил техники безопасности при пользовании прибором. Необходимо всегда следовать этим указаниям и символам.
РУССКИЙ - - - - - Этот прибор предназначен исключительно для приготовления пищи в бытовых условиях. Запрещается использовать прибор для любых других целей (например, для обогрева помещений). Изготовитель не несет какой бы то ни было ответственности за ненадлежащее использование или неправильную настройку органов управления.
РУССКИЙ 25 Описание прибора 3 4 2 5 1 Важно! Во избежание невосстанавливаемых повреждений стеклокерамической поверхности не пользуйтесь - кухонной посудой, имеющей не совсем плоское дно; Панель управления A B C D Включение/Выключение Увеличение мощности нагрева Уменьшение нагрева Быстрое закипание 1 Индукционная конфорка диам. 210 мм 2 Излучающая конфорка диам. 145 мм 3 Излучающая двухконтурная конфорка диам. 180 мм 4 Индукционная конфорка диам.
РУССКИЙ Ежедневная эксплуатация Для включения варочной панели, символ , следует нажать кнопку А и держать ее нажатой в течение примерно 2 секунд. На 4 дисплеях конфорок при этом отобразится значение «0». Если ни одна из конфорок не будет включена в течение 10 секунд, то по соображениям безопасности происходит автоматическое выключение варочной панели ВАЖНО! Перед включением варочной панели отключите блокировку кнопок, нажав кнопку E. Для выбора нужной конфорки нажмите соответствующую ей кнопку B.
РУССКИЙ Режим ДВУХКОНТУРНОЙ КОНФОРКИ (если предусмотрен). Нажатием кнопки G можно включить или выключить наружную зону двухконтурной конфорки. ИНДИКАТОР ОСТАТОЧНОГО ТЕПЛА Н Индикатор остаточного тепла H продолжает гореть или же мигает поочередно с символом «0» при выключенной конфорке до тех пор, пока температура конфорки не снизится до безопасного уровня. 27 ВАЖНО! В целях обеспечения безопасности работы в варочной панели предусмотрена функция автоматического отключения.
РУССКИЙ 28 Если прибор не работает ... Неисправность Возможная причина Способ устранения Варочная панель не работает Слишком высокая внутренняя температура электронных компонентов. Перед тем как пользоваться варочной панелью снова снова, дождитесь, чтобы она остыла. На дисплее чередуется мигание буквы F и цифр 1-23-4-5-9. Обратитесь в сервисный центр и сообщите код ошибки.
РУССКИЙ 29 Технические данные Габариты Ширина, мм 580 Высота, мм 60 Глубина, мм 510 Напряжение, В 230 ТИП PLEAM 230 В~/400 В 3N ~ 50 Гц, 6,6 кВт Технические данные указаны на паспортной табличке, находящейся с нижней стороны варочной панели
РУССКИЙ 30 Установка и подключение к электрической сети ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Отсоедините прибор от электрической сети. - Установка прибора должна выполняться квалифицированным специалистом с соблюдением действующих правил техники безопасности и установки оборудования. - Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за повреждения предметов или травмы людей и животных, явившиеся результатом несоблюдения правил, изложенных в этой главе.
РУССКИЙ При каждом подключении к сети в течение нескольких секунд в варочной панели выполняется автоматическая проверка. В случае, если в варочной панели уже предусмотрен кабель электропитания, 31 следуйте указаниям, приведенным на прикрепленной к нему этикетке. Выполните подсоединение к сети электропитания через многополюсный выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм.
РУCCКИЙ 32 КАССИНЕТТА Завод: Фабрика Кассинетта Адрес: Виа АюМоро 5 21024 Кассинетта ди Биандронно Варезе – Италия Сделано в Италии Единственный импортёр, уполномоченный изготовителем на территории Российской Федерации: ООО “ИКЕА ТОРГ” Фактический и юридический адреса 141400, Московская область, г. Химки, мкр. ИКЕА, корп. 1, тел. 4957059426 ГАРАНТИЯ IKEA Срок действия гарантии IKEA Гарантийный срок на бытовую технику, которая продается под торговой маркой IKEA, составляет пять (5) лет.
РУCCКИЙ • • • • • повреждения вследствие небрежного обращения, обусловленные невнимательностью, несоблюдением инструкций по эксплуатации, неправильной установкой или подключением к электрической сети с напряжением, не соответствующим техническим требованиям прибора; повреждения, вызванные химическими или электрохимическими реакциями; повреждения, обусловленные ржавчиной, коррозией или воздействием воды, в том числе, но не ограничиваясь этим, повреждения, вызванные повышенной жесткостью воды, подаваемой
РУCCКИЙ распространяются, если установка была произведена квалифицированным специалистом, с использованием оригинальных запасных частей для адаптации бытовой техники к требованиям технической безопасности другой страны ЕС. Применимость законодательства конкретной страны Гарантия, предоставляемая IKEA, полностью покрывает или даже превышает все требования местного законодательства, которые могут отличаться в разных странах.
SLOVENSKY Obsah Bezpečnostné pokyny Popis spotrebiča Každodenné použitie Údržba a čistenie Čo robiť, ak ... Bezpečnostné pokyny 35 35 37 38 39 39 Vaša bezpečnosť a bezpečnosť iných osôb je veľmi dôležitá. V tomto návode a na samotnom spotrebiči sú uvedené dôležité správy týkajúce sa bezpečnosti, ktoré si musíte prečítať a vždy presne dodržiavať. Toto je symbol nebezpečenstva týkajúci sa bezpečnosti, ktorý upozorňuje na možné riziká pre používateľa a pre iné osoby.
SLOVENSKY - - - Prístupné časti spotrebiča sa počas jeho činnosti môžu veľmi zohriať. Nedovoľte, aby sa deti priblížili ku spotrebiču a dohliadajte, aby sa s ním nehrali. Počas a po používaní sa nedotýkajte ohrevných článkov spotrebiča. Nedovoľte, aby sa spotrebič dostal do kontaktu s utierkami alebo iným horľavým materiálom, kým sa časti spotrebiča dostatočne neochladia. Na spotrebič ani v jeho blízkosti nikdy neklaďte horľavý materiál. Prehriaty tuk a oleje sa môžu ľahko vznietiť.
SLOVENSKY 37 Popis spotrebiča 3 4 1 2 3 4 5 Indukčná varná zóna Ø 210 Sálavá varná zóna Ø 145 Dvojitá sálavá varná zóna Ø 180 mm Indukčná varná zóna Ø 145 Ovládací panel 2 5 1 Dôležité upozornenie: Aby ste predišli trvalému poškodeniu sklokeramickej varnej dosky, nepoužívajte: - nádoby, ktorých dno nie je úplne ploché. - kovové nádoby s emailovým dnom. Akékoľvek vzhľadové chyby (poškriabanie, škvrny a pod.
SLOVENSKY Každodenné použitie Aby ste varnú dosku na zapli, treba stlačiť tlačidlo „A“ na približne 2 sekundy. Na displeji 4 varných zón sa zobrazuje „0“. Ak do 10 sekúnd nezapnete žiadnu varnú zónu, varná doska sa z bezpečnostných dôvodov automaticky vypne. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Pred zapnutím varnej dosky vypnite POISTKU tlačidlom „E“. Stlačte jedno z tlačidiel „B“, zodpovedajúce varnej zóne, ktorú chcete použiť. Zvoľte výkon varu stláčaním tlačidiel „B“ alebo „C“.
SLOVENSKY 39 Údržba a čistenie Dobrým zvykom je očistiť varnú dosku po každom použití. Pred čistením vždy počkajte, kým varná doska úplne nevychladne. Týmto predchádzate usádzaniu nečistôt a uľahčujete čistenie Dôležité upozornenie: Na čistenie spotrebiča nikdy nesmiete použiť prístroje pôsobiace prúdom pary. • Používajte čistú handričku, kuchynské utierky a šetrný tekutý umývací prostriedok alebo špeciálny čistič na sklokeramické varné dosky.
SLOVENSKY Predtým, ako zavoláte servis: 1. Pozrite si „Príručku na odstraňovanie problémov“ a zistite, či nedokážete sami odstrániť problém 2. Znovu zapnite varnú dosku a skontrolujte, či správne funguje 3. Ak porucha pretrváva, zavolajte servis Oznámte nasledujúce informácie: • druh poruchy, • model varnej dosky, • servisné číslo (t.j. číslo, ktoré nasleduje po slove SERVICE na výrobnom štítku, umiestnenom pod varnou doskou a na záručnom liste), 40 • vašu celú adresu, • vaše telefónne číslo.
SLOVENSKY 41 Inštalácia a elektrické zapojenie VÝSTRAHA. Odpojte spotrebič od elektrickej siete. - Inštaláciu spotrebiča musí vykonať kvalifikovaný technik, ktorý dodržiava všetky bezpečnostné predpisy a pokyny na inštaláciu. - Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za poranenie osôb, zvierat a škody na majetku v prípade nedodržania pokynov uvedených v tejto kapitole. - Prívodný elektrický kábel musí byť dostatočne dlhý, aby sa varná doska dala vybrať z pracovnej plochy.
SLOVENSKY 42 Informácie k ochrane životného prostredia Likvidácia obalu Materiál obalu je 100% recyklovateľný, ako to potvrdzuje symbol recyklácie ( ). Rôzne časti obalu nevyhadzujte do odpadu, ale do príslušných nádob na recykláciu alebo ich odovzdajte v zberných strediskách druhotných surovín, v súlade s miestnymi predpismi Likvidácia výrobku Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou smernicou 2002/96/ES o likvidácii elektrických a elektronických zariadení (WEEE).
SLOVENSKY ZÁRUKA IKEA Ako dlho platí záruka IKEA? Platnosť záruky je päť (5) rokov od pôvodného dátumu nákupu spotrebiča v predjani IKEA, s výnimkou spotrebičov s názvom LAGAN, u ktorých sa uplatňuje záruka trvajúca dva (2) roky. Ako doklad o nákupe slúži pôvodný pokladničný blok. V prípade opravy počas platnosti záruky sa platnosť záruky spotrebiča spotrebiča nepredĺži. Na ktoré spotrebiče sa nevzťahuje päťročná (5) IKEA záruka? Ponuka spotrebičov s názvom LAGAN a všetky spotrebiče kúpené v IKEA pred 1.
SLOVENSKY z dôvodu výrobnej chyby. Prípady, v ktorých nebola zistená žiadna porucha pri prehliadke technikom. • Opravy, ktoré neboli vykonané v autorizovanom stredisku a/alebo stredisku autorizovaného servisného partnera alebo prípady, kedy neboli použité originálne náhradné diely. • Poruchy spôsobené nesprávnou inštaláciou alebo za nedodržania technických špecifikácií. • Použitie spotrebiča v prostredí odlišnom od domácnosti, napr. profesionálne použitie. • Poškodenia pri preprave.
SLOVENSKY Z dôvodu poskytnutia čo najrýchlejšieho servisu Vám odporúčame využiť príslušné telefónne čísla z uvedeného zoznamu v tomto návode. Vždy skontrolujte čísla uvedené v návode spotrebiča, pre ktorý potrebujete technickú pomoc. Prosím, vždy uvádzajte príslušné čísla spotrebiča IKEA (8 znakový kód) a 12 znakové servisné číslo nachádzajúce sa na výrobnom štítku vášho spotrebiča. ODLOŽTE SI POKLADNIČNÝ BLOK! Je to doklad o nákupe a budete ho potrebovať pri požiadaní o záručnú opravu.
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311 Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 БЪЛГАРИЯ Телефонен номер: Тарифа: Работно време: 02 4003536 Локална тарифа понеделник - петък 8.00 - 20.00 Telefonní číslo: Sazba: Pracovní doba: 225376400 Místní sazba Pondělí - Pátek 8.00 - 20.
5019 619 02053/A © Inter IKEA Systems B.V.