Gebruiksaanwijzing OVEN Samenvatting NL DE Nederlands, 1 Deutsch, 13 HU Magyar, 37 CZ Cesky, 49 PL Polski, 25 Het installeren, 2-4 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Beschrijving van het apparaat, 5 Algemeen aanzicht Bedieningspaneel Starten en gebruik, 6 De oven starten Programmas, 7-8 Kookprogrammas Praktische kooktips Kooktabel HH 50 ER/HA HH 50 ER IX /HA HH 53 ER/HA HH 53 ER IX /HA Kookplaat, 9 Type kookplaat Aanzetten kookplaat glaskeramiek Praktische tips voor het gebruik van
Het installeren Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij de oven te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. Ventilatie Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is het noodzakelijk de achterkant van het meubel te verwijderen.
Elektrische aansluiting NL 400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 N L1 L2 L3 1 3 5 De keuken moet aan het elektrische net worden aangesloten. Deze functioneert met de wisselstroom, de spanning en de frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje (zie volgende pagina). De kookplaat wordt aan het fornuis verbonden met een speciale aansluiting. Het klemmenbord is ingesteld voor een verbinding op 400 V driefasenstroom (zie afbeeldingen onder).
NL Het aansluiten van de voedingskabel aan het net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje(zie hiernaast). Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt aangesloten moet men tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten van minstens 3mm, aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar).
Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht NL GLEUVEN om roosters in te schuiven Bedieningspaneel positie 5 positie 4 positie 3 positie 2 positie 1 Rooster GRILL Rooster LEKPLAAT Bedieningspaneel Controlelampje ELEKTRONISCHE programmering THERMOSTAAT Knop KOOKPLATEN DUBBELE DIAMETER Knop KOOKPLATEN DUBBELE DIAMETER •• •• Knop KOOKPLATEN Knop KOOKPLATEN Knop PROGRAMMA’S Controlelampje KOOKPLATEN THERMOSTAATKNOP * Slechts op enkele modellen aanwezig.
Starten en gebruik NL Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven hebt uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen. De oven starten 1. Door aan de knop PROGRAMMAS te draaien kunt u het gewenste kookprogramma kiezen. 2. Kies de temperatuur door aan de knop THERMOSTAAT te draaien.
Programmas Kookprogrammas Praktische kooktips U kunt voor alle programmas een temperatuur tussen de 60°C en MAX instellen, behalve: Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen 1 en 5: de hete lucht zou fijne gerechten kunnen verbranden. GRILL (hierbij is het aanbevolen alleen MAX te gebruiken); GRATINEREN (hierbij is het aanbevolen niet meer dan 200°C in te stellen). = Programma TRADITIONELE OVEN De onderste en bovenste verwarmingselementen gaan aan.
NL Kooktabel Programma's Traditionele oven Multikoken Oven Boven Grill Gratineren 8 Gerechten Eend Braadstuk Varkensrollade Koekjes (kruimeldeeg) Taarten Pizza (op 2 roosters) Lasagne Lamsvlees Kip + gebakken aardappels Makreel Plum-cake Soesjes (op 2 roosters) Koekjes (op 2 roosters) Cake (op 1 rooster) Cake (op 2 roosters) Quiche Afmaken van het gerecht Tong en inktvis Calamari- en garnalenspiesjes Kabeljauwfilet Gegrilde groenten Kalfsbiefstuk Koteletten Hamburgers Makreel Toast Gegrilde kip Inktv
Kookplaat Type kookplaten afbeelding 1 Aangeraden stroomsterktes voor verschillend gebruik: Bij de oven hoort een kookplaat die samengesteld kan zijn uit twee verschillende verwarmingselementen: elektrische kookplaten van gietijzer (zie afbeelding 1) of glaskeramische kookplaten die zowel traditioneel kunnen zijn (zie afbeelding 2) als verlengbaar (zie afbeelding 3).
De elektronische programmeur Het programmeren van de kookduur NL DISPLAY Symbool EINDE BEREIDING Symbool DUUR •• •• Toets AFNAME TIJD Symbool KLOK Symbool TIMER Toets TOENAME TIJD Toets INSTELLEN TIJD De klok instellen U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als wanneer hij aan is, maar alleen als u geen uitgestelde bereiding heeft ingesteld. Na het aansluiten op het elektrische net of na het uitvallen van de stroom knippert het symbool vier cijfers op het DISPLAY. 1.
Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
Onderhoud en verzorging NL De elektrische stroom afsluiten Controleer de afdichtingen Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Controleer regelmatig de staat van de afdichting rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst te wenden (zie Service). Gebruik de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.
Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis NL Nederlands, 1 HU Magyar, 37 DE Deutsch, 13 CZ Cesky, 49 PL Polski, 25 Installation, 14-16 Aufstellung Elektroanschluss Typenschild Beschreibung des Gerätes, 17 Geräteansicht Bedienfeld Inbetriebsetzung und Gebrauch, 18 Inbetriebsetzung des Backofens Programme, 19-20 Garprogramme Praktische Back-/Brathinweise Back-/Brattabelle HH 50 ER/HA HH 50 ER IX /HA HH 53 ER/HA HH 53 ER IX /HA Kochfeld, 21 Kochfeldart Einschalten des Glaskeramik-Kochfeldes
Installation Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Elektroanschluss Der Anschluss an das Stromnetz ist am Herd vorzunehmen, der werkseitig für den Betrieb mit Wechselstrom zu der auf dem Typenschild (siehe nachfolgende Seite) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt ist. Das Kochfeld wird mittels eines geeigneten Verbinders an den Herd angeschlossen. Das Klemmengehäuse ist werkseitig für den Anschluss an ein 400 V/3-Phasen-Netz voreingestellt (siehe untenstehende Abbildung). 400V 3N~H05RR-F 5x2.
DE Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle). Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.
Beschreibung des Gerätes Geräteansicht DE GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe Bedienfeld Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1 Einschub BACKOFENROST Einschub FETTPFANNE Bedienfeld ELEKTRONISCHER Pogrammierer* Drehknopf DOPPELKOCHZONEN Kontrollleuchte THERMOSTAT Drehknopf DOPPELKOCHZONEN •• •• Drehknopf KOCHZONEN Drehknopf PROGRAMME Drehknopf THERMOSTAT Drehknopf KOCHZONEN Kontrollleuchte KOCHZONEN * Nur bei einigen Modellen.
Inbetriebsetzung und Gebrauch DE Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch wird durch das Verdunsten der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe verursacht. Inbetriebsetzung des Backofens 1.
Programme Garprogramme Praktische Back-/Brathinweise Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme der Programme: Überbacken/Bräunen (es empfiehlt sich, die Temperatur von 200°C nicht zu überschreiten). Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluft ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten.
DE Back-/Brattabelle Programme Standard Plus Echte Heißluft Oberhitze Grill Überbacken/ Bräunen 20 Speisen Ente Kalbs- oder Rinderbraten Schweinebraten Gebäck Torten Pizza (auf 2 Ebenen) Lasagne Lamm Brathähnchen + Kartoffeln Makrelen Plum Cake Windbeutel (auf 2 Ebenen) Gebäck (auf 2 Ebenen) Biskuitböden (auf 1 Ebene) Biskuitböden (auf 2 Ebenen) Quiche Nachgaren von Speisen Seezungen und Tintenfische Tintenfisch- und Krebsspieße Kabeljaufilet Gegrillte Gemüse Kalbsteaks Koteletts Hamburger Makrelen
Kochfeld Kochfeldarten Der Backofen wird in Kombination mit einem Kochfeld geliefert, das mit zwei Arten von Heizelementen bestückt sein kann: Elektroplatten aus Gusseisen (siehe Abb.1), oder Glaskeramik-Kochfelder traditioneller Art (siehe Abb. 2) mit erweiterbaren Kochzonen (siehe Abb. 3). Abbildung 1 Empfohlene Leistungsstufen für die unterschiedlichen Gararten: DE P o s .
Der elektronische Garprogrammierer Programmieren der Garzeit-Dauer DE 1. Drücken Sie mehrmals die Taste , bis auf dem DISPLAY das Symbol und die drei Digit-Anzeigen blinken. 2. Mit den Tasten + und - wird die gewünschte Dauer eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die Einstellung zu vereinfachen.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt. Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
Reinigung und Pflege DE Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz 3. Die Tür an den beiden äußeren Seiten langsam und nicht vollständig schließen. Ziehen Sie die Tür dann zu sich hin aus ihren Scharnieren heraus (siehe Abbildung). In umgekehrter Reihenfolge wird die Backofentür wieder angebracht. Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Instrukcja obs³ugi PIEKARNIK Spis treci NL DE Nederlands, 1 Deutsch, 13 HU Magyar, 37 CZ Cesky, 49 PL Polski, 25 Instalacja, 26-28 Ustawienie Pod³¹czenie do sieci elektrycznej Tabliczka znamionowa Opis urz¹dzenia, 29 Widok ogólny Panel sterowania Uruchomienie i u¿ytkowanie, 30 Uruchomienie piekarnika Programy, 31-32 Programy pieczenia Praktyczne wskazówki dotycz¹ce pieczenia Tabela pieczenia HH 50 ER/HA HH 50 ER IX /HA HH 53 ER/HA HH 53 ER IX /HA P³yta grzejna, 33 Rodzaje p³yt grzejnych W³¹cz
Instalacja Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ instrukcjê obs³ugi, aby móc w ka¿dej chwili z niej skorzystaæ. W przypadku sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeprowadzki nale¿y dopilnowaæ, aby zosta³a przekazana wraz z urz¹dzeniem nowemu w³acicielowi, dostarczaj¹c mu tym samym informacji na temat dzia³ania urz¹dzenia i stosownych wskazówek. Przep³yw powietrza Aby zapewniæ odpowiedni przep³yw powietrza, nale¿y usun¹æ tyln¹ ciankê komory.
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej N PL 400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 L1 L2 L3 1 3 5 Pod³¹czenie do sieci elektrycznej nale¿y przeprowadziæ na kuchence przystosowanej do pracy na pr¹d zmienny o napiêciu i czêstotliwoci podanych na tabliczce znamionowej (zob. nastêpna strona). P³ytê grzejn¹ pod³¹cza siê do kuchni za pomoc¹ odpowiedniego z³¹cza. Skrzynka zaciskowa jest przystosowana do pod³¹czenia trójfazowego 400 V (zob. rysunki poni¿ej).
PL Pod³¹czenie przewodu zasilaj¹cego do sieci. Zamocowaæ na przewodzie znormalizowan¹ wtyczkê do obci¹¿eñ wskazanych na tabliczce znamionowej (zob. obok). W przypadku bezporedniego pod³¹czenia do sieci konieczne jest zainstalowanie pomiêdzy urz¹dzeniem a sieci¹ wy³¹cznika polowego z odleg³oci¹ minimaln¹ miêdzy stykami 3 mm przeznaczonego do obci¹¿eñ i odpowiadaj¹cego obowi¹zuj¹cym normom (przewód uziemienia nie powinien byæ przerywany przez wy³¹cznik).
Opis urz¹dzenia Widok ogólny PL Panel kontrolny Półka RUSZT Półka BRYTFANNA PROWADNICE ślizgów półek pozycja 5 pozycja 4 pozycja 3 pozycja 2 pozycja 1 Panel sterowania * Obecny tylko w niektórych modelach.
Uruchomienie i u¿ytkowanie PL Przed pierwszym u¿yciem w³¹czyæ na przynajmniej godzinê pusty piekarnik z zamkniêtymi drzwiczkami i termostatem nastawionym na najwy¿sz¹ temperaturê. Nastêpnie wy³¹czyæ, otworzyæ drzwiczki piekarnika i wywietrzyæ pomieszczenie. Unosz¹cy siê w powietrzu zapach jest skutkiem wyparowania substancji zastosowanych w celu zabezpieczenia piekarnika. Uruchomienie piekarnika 1. Wybraæ program pieczenia, przekrêcaj¹c pokrêt³o PROGRAMY. 2.
Programy Programy pieczenia We wszystkich programach mo¿na nastawiæ temperaturê w zakresie od 60°C do MAX, z wyj¹tkiem: GRILL (zaleca siê ustawienie tylko na MAX); ZAPIEKANIE (zaleca siê nie przekraczaæ temperatury 200°C). = Program PIEKARNIK TRADYCYJNY W³¹czaj¹ siê obydwa grzejniki: górny i dolny. Przy pieczeniu tradycyjnym najlepiej u¿ywaæ tylko jednego poziomu: wykorzystanie wiêkszej liczby poziomów prowadzi do nierównomiernego rozk³adu temperatury.
PL Tabela pieczenia Program Piekarnik tradycyjny Multipieczenie Podgrzewanie górne Grill Zapiekanki 32 Potrawy Waga (kg) Pozycja pó³ek Nagrzewanie wstêpne (minuty) Zalecana temperatura Czas trwania pieczenia (minuty) Kaczka Pieczeñ cielêca lub wo³owa Pieczeñ wieprzowa Herbatniki (z kruchego ciasta) Kruche ciasta Pizza (na 2 pó³kach) Lasagne Jagniêcina Kurczak pieczony + ziemniaki Makrela Ciasto liwkowe Ptysie (na 2 pó³kach) Herbatniki (na 2 pó³kach) Ciasto biszkoptowe (na 1 pó³ce) Ciasto bisz
P³yta grzejna Rodzaje p³yt grzejnych Piekarnik jest przystosowany do p³yty grzejnej, która mo¿e sk³adaæ siê z dwóch rodzajów elementów grzewczych: ¿eliwnych p³ytek elektrycznych (zob. rysunek 1) lub p³yt witroceramicznych, które mog¹ byæ tradycyjne (zob. rysunek 2) lub z poszerzanymi polami grzejnymi (zob. rysunek 3).
Elektroniczny programator gotowania Programowanie pieczenia PL Programowanie jest mo¿liwe dopiero po wybraniu programu pieczenia. •• •• Programowanie czasu pieczenia 1. Kilkukrotnie nacisn¹æ przycisk , a¿ nie zacznie i trzy cyfry na WYWIETLACZU; migaæ ikona 2. przyciskami + i - ustawiæ wybrany czas; przytrzymanie przycisku sprawia, ¿e numery zmieniaj¹ siê szybciej, co u³atwia ustawienie czasu. 3.
Zalecenia i rodki ostro¿noci Niniejsze urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Poni¿sze ostrze¿enia maj¹ na celu zapewnienie bezpieczeñstwa u¿ytkowania, dlatego te¿ nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ. Bezpieczeñstwo ogólne Urz¹dzenie jest przeznaczone do u¿ytku nieprofesjonalnego wewn¹trz pomieszczeñ mieszkalnych.
Konserwacja i utrzymanie PL Od³¹czanie od pr¹du Przed ka¿d¹ czynnoci¹ nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenie od sieci zasilania elektrycznego. Czyszczenie urz¹dzenia Elementy emaliowane lub ze stali nierdzewnej, jak równie¿ gumowe uszczelki mo¿na czyciæ przy u¿yciu g¹bki zmoczonej w letniej wodzie z dodatkiem neutralnego myd³a. Jeli plamy trudno usun¹æ, zastosowaæ specjalne produkty. Po zakoñczeniu czyszczenia zaleca siê obfite przep³ukanie wod¹ i wysuszenie.
Használati útmutató SÜTÕ Tartalomjegyzék NL DE Nederlands, 1 Deutsch, 13 HU Magyar, 37 CZ Cesky, 49 PL Polski, 25 Beszerelés, 3840 Elhelyezés Elektromos csatlakoztatás Adattábla A készülék leírása, 41 A készülék áttekintése Kezelõpanel Bekapcsolás és használat, 42 A sütõ bekapcsolása Programok, 4344 Sütési programok Praktikus sütési tanácsok Sütési táblázat HH 50 ER/HA HH 50 ER IX /HA HH 53 ER/HA A fõzõlap, 45 HH 53 ER IX /HA Elektronikus programozó, 46 A fõzõlap típusai Az üvegkerámia fõz
Üzembe helyezés Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, gyõzõdjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a készülék mûködésérõl és az azzal kapcsolatos figyelmeztetésekrõl. Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembe helyezésrõl, a használatról és a biztonságról.
Elektromos csatlakoztatás N HU 400 V 3N~ H05RR-F 5 x 2,5 CEIUNEL 35363 L1 L2 L3 1 3 5 Az elektromos bekötést olyan konyhában kell elvégezni, ahol az adattáblán feltüntetett váltakozó áram, feszültség és frekvencia rendelkezésre áll (lásd következõ oldal). A fõzõlap a tûzhelyhez egy megfelelõ csatlakozón keresztül kapcsolódik. A kapocslécet 400 V-os háromfázisú hálózathoz történõ csatlakoztatásra tervezték (lásd az alábbi ábrát).
HU Az elektromos kábel bekötése a hálózatba Szereljen a kábelre az adattáblán feltüntetett terhelésnek megfelelõ szabványos csatlakozódugót (lásd oldalt). Amennyiben a kábelt közvetlenül a hálózathoz kívánja csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat közé a terhelésnek és az érvényben lévõ szabványoknak megfelelõ, legalább 3 mm-es omnipoláris kapcsolót kell beszerelni (a földkábelt nem szabad megszakítóval ellátni).
A készülék leírása A készülék áttekintése HU Kezelőpanel TÁLCASÍNEK GRILLRÁCS ZSÍRFELFOGÓ tálca 5. szint 4. szint 3. szint 2. szint 1. szint Kezelõpanel * Csak néhány modellnél.
Bekapcsolás és használat HU Elsõ bekapcsoláskor legalább egy óra hosszat mûködtesse üresen a sütõt maximum hõmérsékleti fokozaton és csukott ajtó mellett. Ezután kapcsolja ki a sütõt, nyissa ki az ajtaját, és szellõztesse ki a helyiséget. A keletkezett szag a sütõ védelmére használt anyagok elpárolgásából származik. A sütõ bekapcsolása 1. A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgomb elforgatásával válassza ki a kívánt sütési programot. 2. A HÕMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerõgomb elforgatásával válassza ki a hõmérsékletet.
ProgrammiProgramok Sütési programok Praktikus sütési tanácsok A hõmérsékletet minden programnál 60 °C és a MAX jelzés közé lehet beállítani, kivéve a következõknél: Légkeveréses sütésnél ne használja a sütõ aljától számított 1. és 5. szintet: ezeket a helyeket közvetlenül éri a meleg levegõ, ami a kíméletes sütést igénylõ ételek odaégését eredményezheti.
HU Sütési táblázat Program Étel Tömeg (kg) Sütõ aljától számított magassági szint Elõmelegítés (perc) Ajánlott hõmérséklet Sütési idõ (perc) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Hagyományo s sütés Kacsa Borjú- és marhasült Disznósült (Omlós) kekszek Linzerek Légkeveréses üzemmód Pizza (2 szinten) Lasagne Bárány Sült csirke + burgonya Makréla Gyümölcsös sütemény Fánk (2 szinten) Keksz (2 szinten) Piskóta (1 szinten) Piskóta (2 szinten) Sós sütemén
Piano cotturaA fõzõlap A fõzõlap típusai A tûzhely fõzõfelülete kétféle melegítõ elembõl állhat: elektromos, öntöttvas fõzõlapból (lásd 1. ábra) vagy hagyományos (lásd 2. ábra), illetve bõvíthetõ üvegkerámia fõzõlapból (lásd 3. ábra) 1. ábra A A A B 3. ábra 2. ábra A A Maradékhõjelzõ lámpák * B C A C Az üvegkerámia fõzõlap bekapcsolása Hagyományos fõzõfelületek A hagyományos A fûtõszálakat (A) körkörös ellenállások alkotják és bekapcsolásuk után csak néhány tíz másodperccel válnak pirossá.
Elektronikus programozó A sütési mód beállítása HU A sütés programozása csak azután lehetséges, hogy kiválasztott egy sütési programot. A sütés idõtartamának beállítása Az óra beállítása Bár az órát a sütõ kikapcsolt, illetve bekapcsolt állapotában egyaránt be lehet állítani, a sütési idõ végét nem. A készülék hálózathoz való csatlakoztatása után, illetve áramkimaradást követõen a KIJELZÕN a szimbólum és négy számjegy fog villogni. gombot, míg a 1.
Óvintézkedések és tanácsok A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. E figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük, olvassa el figyelmesen. Általános biztonság A készüléket otthoni, háztartási használtra tervezték. A készülék nem helyezhetõ üzembe nyitott térben, még akkor sem, ha a terület védett helyen van, mivel rendkívül veszélyes a készüléket esõnek, viharnak kitenni.
Karbantartás és ápolás HU Áramtalanítás A tömítések ellenõrzése Minden mûvelet elõtt áramtalanítsa a készüléket. Rendszeresen ellenõrizze a sütõajtó körüli tömítések állapotát. Ha sérülést vesz észre, forduljon a legközelebbi szakszervizhez (lásd Szerviz). Javasoljuk, hogy ne használja a sütõt, amíg a javítást nem végzik el. A készülék tisztítása A külsõ zománc vagy inox alkatrészek és a gumitömítések langyos, semleges szappanos vízzel átitatott szivaccsal tisztíthatók.
Pokyny pro pouití TROUBA Obsah NL DE Nederlands, 1 Deutsch, 13 HU Magyar, 37 CZ Cesky, 49 PL Polski, 25 Instalace, 50-52 Ustavení Elektrické zapojení títek s jmenovitými údaji Popis zaøízení, 53 Celkový pohled Ovládací panel Sputìní a pouití, 54 Sputìní trouby Programy, 55-56 Peèicí programy Praktické rady pro peèení Tabulka peèení HH 50 ER/HA HH 50 ER IX /HA HH 53 ER/HA Varná deska, 57 HH 53 ER IX /HA Elektronické zaøízení na programování peèení, 58 Druhy varných desek Zapnutí sklokera
Instalace Je velice dùleité tento návod uschovat, aby jej bylo moné kdykoli konzultovat. V pøípadì prodeje, odevzdání zaøízení nebo pøi stìhování se ujistìte, e návod zùstane spolu se zaøízením, aby mohl informovat nového vlastníka o èinnosti a pøísluných upozornìních. Pozorne si prectete uvedené pokyny: Jsou zdrojem duleitých informací, týkajících se instalace, pouití a bezpecnosti. Ventilace Aby byla zajitena vhodná ventilace, je treba odstranit zadní stenu úloného prostoru.
Elektrické zapojení N 1 3 2 4 DESKA PRO VESTAVENÍ CZ 400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 L1 L2 L3 5 Elektrické zapojení do síte musí mýt realizováno pripojením ke sporáku, který je uzpusoben pro cinnost se strídavým proudem, napetím a frekvencí uvedenými na títku s jmenovitými údaji (viz následující strana). Varná deska se pripojuje ke sporáku prostrednictvím prísluného konektoru. Svorkovnice je uzpusobena pro pripojení k trífázovému rozvodu s napetím 400 V (viz níe uvedené obrázky).
CZ Pøipojení napájecího kabelu do elektrické sítì Na kabel namontujte normalizovanou zástrcku, vhodnou pro proudový odber, který je uveden na títku s jmenovitými údaji (viz na boku). V pøípadì pøímého zapojení do sítì je tøeba mezi zaøízení a sí zapojit omnipolární stykaè s minimální rozpínací vzdáleností kontaktù 3 mm, vhodný pro daný proudový odbìr a vyhovující platným normám (zemnicí vodiè nesmí být stykaèem pøeruen).
Popis zaøízení Celkový pohled Ovládací panel Úroveň ROŠTU Úroveň SBĚRNÉ NÁDOBY CZ Vodicí LIŠTY jednotlivých úrovní poloha 5 poloha 4 poloha 3 poloha 2 poloha 1 Ovládací panel * Je souèástí pouze nìkterých modelù.
Sputìní a pouití CZ Pøi prvním zapnutí vám doporuèujeme, abyste nechali troubu bìet naprázdno pøiblinì na pùl hodiny s termostatem nastaveným na maximu a se zavøenými dvíøky. Poté vypnìte troubu, zavøete dvíøka trouby a vyvìtrejte místnost. Zápach, který ucítíte, je zpùsoben vypaøováním látek pouitých na ochranu trouby. Sputìní trouby 1. Zvolte poadovaný peèicí program prostøednictvím otoèného ovladaèe VOLBY PROGRAMÙ. 2. Zvolte poadovanou teplotu otácením otocného ovladace TERMOSTATU.
Programy Peèicí programy Praktické rady pro peèení U vech programu je moné nastavit teplotu v rozmezí od 60 °C do MAX., s výjimkou: Pøi peèení s ventilací nepouívejte úrovnì 1 a 5: Jsou toti vystaveny pøímému pùsobení teplého vzduchu a mohla by se na nich spálit jemná jídla. GRILU (doporuèuje se pouze nastavení na hodnotu MAX.); GRATINOVÁNÍ (doporuèuje se nepøekroèit teplotu 200 °C).
CZ Tabulka peèení Programy Klasická trouba Multifunkèní ohøev Horní trouba Gril Gratinování 56 Potraviny Kachna Peèené telecí nebo hovìzí Peèené vepøové Suenky (z køehkého tìsta) Koláèe Pizza (na 2 úrovních) Lasagne Jehnìèí Peèené kuøe + brambory Makrela Chlebíèek s rozinkami Vìtrníky (na 2 úrovních) Sušenky (na 2 úrovních) Jemný piškot (na 1 úrovni) Jemný piškot (na 2 úrovních) Slané dorty Dopeèení Platýzi a sépie Šašliky z kalamárù a krevet Filé z tresky Grilovaná zelenina Telecí biftek Kotlety H
Varná deska Druhy varných desek Trouba je kombinovaná s varnou deskou, která mue obsahovat dva druhy topných clánku: Litinové elektrické plotny (viz obrázek 1) nebo sklokeramickou desku, která mue být klasická (viz obrázek 2) nebo s varnými zónami, které lze rozírit (viz obrázek 3).
Elektronické zaøízení na programování peèení Nastavení doby trvání peèení CZ 1. Stisknete víckrát po sobe tlacítko , dokud nezacne blikat ikona a tri císlice na DISPLEJI; 2. tlaèítky + a - nastavte poadovanou dobu; kdy je pøidríte stisknutá, èísla se budou mìnit rychle, aby se usnadnilo nastavení. 3. Nastavte zvolené hodnoty tak, e vyckáte 10 •• •• Nastavení hodin Hodiny mohou být nastaveny pøi vypnuté i pøi zapnuté troubì za pøedpokladu, e nebylo naplánováno ukonèení peèení.
Opatøení a rady Zaøízení bylo navreno a vyrobeno v souladu s mezinárodními bezpeènostními normami. Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst. Základní bezpeènost Toto zaøízení bylo navreno pro neprofesionální pouití uvnitø bytu/domu. Zaøízení nesmí být nainstalováno v exteriéru, a to ani v pøípadì, e se jedná o chránìný prostor, protoe jeho vystavení deti nebo bouøi je mimoøádnì nebezpeèné.
Údrba a péèe 07/2009 - 195078960.00 XEROX FABRIANO CZ Vypnutí elektrického proudu Kontrola tìsnìní Pøed jakoukoli operací odpojte zaøízení ze sítì elektrického napájení. Pravidelnì kontrolujte stav tìsnìní po obvodu dvíøek trouby. V pøípadì jeho pokození se obrate na nejblií Servisní støedisko (viz Servisní sluba). Doporuèuje se nepouívat troubu a do uskuteènìní opravy.