HGA9.7 AB X/HA HHDA 9.
6x Ø 8 x 40 6x Ø 5 x 45 4x Ø 3,5 x 9,5 1x 2 3 4 5 2x ø 150-125mm ø 150mm 1x 1x 1x 2
min.
2 3 = = = x6 = 55 0m 65 m 0 m m 4 5 Ø 8 mm x6 7 5 m m 6 4 x6 x2
8 9 1 2 x2 3 10 11 ø 150 ø 120 x2 12 13 5
14 ø 150 x2 ø 3,5 x 9,5 15 16 17 18 A 6
Avvertenze ! E’ importante conservare questo manuale per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al prodotto. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. ! Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul prodotto o sulle condotte di scarico.
espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione riportate in questo manuale). • L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. • Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica. • Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
• Extracted air must not be conveyed into a duct used for exhausting combustion fumes from gas or other fuel-fired equipment. • Observe all regulations in relation to air extraction. • NEVER cook food with an open flame under the hood; open flames will damage the filters and may cause fires. Never do this. • Always supervise frying to make sure the heated oil does not catch fire. • Strictly observe all local regulations in relation to the technical and safety measures to be employed in fumes extraction.
• Pour toutes les opérations d'installation et d'entretien, utilisez des gants de travail. • L’appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées et qui ne possèdent pas l'expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu'ils ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou que cette personne leur ait appris comment utiliser l'appareil.
Advertencias ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, cesión o traslado, el manual debe permanecer junto al aparato. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad. ! No realizar variaciones eléctricas o mecánicas en el aparato ni en los conductos de evacuación.
• • • • • MES, respetando las instrucciones de mantenimiento contenidas en este manual). El incumplimiento de las instrucciones de limpieza de la campana y de sustitución y limpieza de los filtros implica riesgos de incendio. Asegurarse de que las bombillas estén correctamente montadas. De lo contrario, no utilizar la campana, ya que podrían producirse descargas eléctricas.
• • • • • • • • • • • • lâmpadas correctamente montadas, encontrem sob a supervisão ou tenham por possível risco de choque eléctrico. recebido instruções sobre o uso do aparelho por parte de uma pessoa • Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos responsável pela sua segurança. ou incêndios provocados pelo aparelho As crianças devem ser supervisionadas derivados do incumprimento das para que não brinquem com o aparelho. instruções presentes neste manual.
Assistenza Asistencia ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! No llame nunca a técnicos no autorizados. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Comunique: • El tipo de anomalía; • El modelo de la máquina (Mod.) • El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
Installazione Per la corretta installazione del prodotto vedere le figure disponibili nelle prime pagine di questo libretto. L’installazione va effettuata da personale qualificato. Collegamento elettrico La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina, allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile.
IT Comandi GLASS Modelli con Pulsantiera Soft Button B T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 Reset motore Premendo il pulsante a cappa spenta, si imposta la prima velocità. Premendo il pulsante durante il funzionamento la cappa passa in stato OFF. T2 Velocità 1 Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente alla velocità 1. T3 Velocità 2 Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente alla velocità 2. T4 Velocità 3 Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente alla velocità 3.
Manutenzione del filtro al carbone (B) Il filtro carbone trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno prolungato, a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni venti mesi. Questo filtro NON può essere lavato o rigenerato Smontaggio: Rimuovere il filtro a carboni attivi premendo B le due leve anteriori che lo fissano alla cappa.
GB Installation The installation procedure is illustrated in the first pages of this manual. The installation must be done by a qualified technician. Electrical hook up The mains voltage must match that given on the ratings label inside the hood itself. If the hood has a power plug, connect the hood to an easily accessible regulatory power socket.
GLASS controls Maintenance and care Models with soft button keypad Caution! Before cleaning or servicing the unit, disconnect it from the mains by pulling the power plug or disconnecting the main circuit breaker. B T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 Motor reset Press the button with the hood off to set speed 1. Pressing the button while the hood is in operation turns it OFF. T2 Speed 1 Pressing the button sets the hood to speed 1. T3 Speed 2 Pressing the button sets the hood to speed 2.
Assembly: Secure the activated-carbon filter first in the back using the hood's metal tabs and then in the front by pressing the two levers. GB B Save energy and respect the environment • Please use the hood by setting the speed in line with the real extraction need; please limit the use of the “intensive speed” feature, if present. Using the hood in a rational way allows you to limit energy consumption and to avoid an useless waste of clean and air-conditioned air.
Installation Pour bien installer le produit, consultez les figures situées sur les premières pages de ce mode d'emploi. L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié. Raccordement électrique La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée sur l'étiquette signalétique située à l'intérieur de la hotte. Si elle est dotée d'une prise, branchez la hotte sur une prise électrique conforme aux normes en vigueur et située dans un endroit accessible.
FR Pour sauvegarder la nouvelle configuration, il faut appuyer individuellement sur la touche T1. Commandes GLASS Modèles avec clavier tactile Entretien et soin B T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 Réinitialisation du moteur Lorsque l'on appuie sur ce bouton alors que la hotte est éteinte, on active la première vitesse. Lorsque l'on appuie sur ce bouton pendant le fonctionnement, la hotte s'éteint. T2 Vitesse 1 Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état précédent à la vitesse 1.
Montage : Accrochez le filtre aux charbons actifs en le plaçant d'abord à l'arrière sur les languettes métalliques de la hotte puis à l'avant en appuyant sur les deux leviers. Veuillez respecter les normes locales en vigueur en matière d'élimination des déchets. Pour plus d'informations sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, veuillez contacter les autorités locales, le service de collecte des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
ES Instalación Para la instalación correcta del aparato consultar las figuras de las primeras páginas de este manual. La instalación debe ser realizada por personal cualificado. Conexión eléctrica La tensión de red tiene que coincidir con el valor de tensión indicado en la etiqueta de características que se encuentra en el interior de la campana. Si el aparato tiene clavija, conectarla a una toma conforme a las normas vigentes, situada en una zona accesible.
Mandos GLASS Mantenimiento y cuidados Modelos con botonera Soft Button ¡Atención! Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar la campana de la red eléctrica mediante la clavija o el interruptor general de la vivienda. B T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 Reset motor Al pulsar esta tecla con la campana apagada, se selecciona la primera velocidad. Al pulsar esta tecla durante el funcionamiento, la campana se pone en estado OFF.
ES Montaje: Enganchar el filtro de carbones activos primero por detrás en las pestañas metálicas de la campana; luego por delante presionando las dos palancas. B Ahorrar energía y respetar el medio ambiente • Utilice la campana mediante el establecimiento de la velocidad de acuerdo con la necesidad de la extracción real, por favor limite el uso de la función “velocidad intensiva”, si está presente.
Instalação Para a instalação correcta do produto, ver as figuras disponíveis nas primeiras páginas deste manual. A instalação deve ser efectuada por pessoal qualificado. Ligação eléctrica A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta de características situada dentro do exaustor. Se tiver uma ficha, ligue o exaustor a uma tomada com conformidade com as normas em vigor, situada numa zona acessível.
PT Para guardar a nova configuração, é necessário pressionar a tecla T1. Comandos GLASS Modelos com painel Soft Button Manutenção e cuidado B T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 Reset motor Ao pressionar o botão com o exaustor desligado, configura a primeira velocidade. Ao pressionar o botão durante o funcionamento, o exaustor passa para o estado OFF. T2 Velocidade 1 Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior para a velocidade 1.
B Desmontagem: Remover o filtro de carvões activos pressionando as duas alavancas dianteiras que o fixam ao exaustor. Montagem: Encaixar o filtro de carvões activos em primeiro lugar na parte de trás das linguetas metálicas do exaustor e depois à frente, pressionando as duas alavancas.
PT 30
PT 31
195124198.00 PT Indesit Company S.P.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.