HLB HLB HLB HLB HLB HLB HLB HLB 9.5S AT(ICE)/HA 9.8 AADC X/HA 9.8 ASH X/HA 9.8 LSHS X/HA 6.8 LT X/HA 9.8 AA X/HA 6.7 AT X/HA 9.
Nederlands Gebruiksaanwijzing AFZUIGKAP Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Attentie,17 Service,23 Installatie,55 TBOX-LUCE bediening,56 Onderhoud en verzorging,59 Storingen en oplossingen,61 Polski Instrukcja obsługi OKAP Spis treści Instrukcja obsługi,2 Ostrzeżenia,18 Serwis Techniczny,23 Instalacja,62 Elementy sterownicze TBOX-LUCE,63 Konserwacja i pielęgnacja,66 Usterki i środki zaradcze,68 Türkçe Kullanım talimatları OCAK DAVLUMBAZ İçindekiler Kullanım talimatları,2 Uyarılar,20 Teknik Servis,23 Kurulum,6
8x Ø 8 x 40 1x 6x Ø 8 x 40 8x Ø 5 x 45 6x Ø 5 x 45 2x Ø 3,5 x 9,5 4x Ø 3,5 x 9,5 2x 2 3 4 5 ø 150-125mm ø 150mm 1x 1x 3
min.
2 3 = = x6 = 55 0m 65 m 0 = m m 4 5 Ø 8 mm x6 x6 7 5 m m 6 x2 5
8 9 1 2 3 10 x2 11 x2 12 13 ø 120 ø 150 6
14 15 x2 ø 3,5 x 9,5 ø 150 16 17 7
19 B A 18 20 1 3 4 2 Ø 8 mm x4 8 5
21 1 2 3 x2 ø 3,5 x 9,5 9
Avvertenze ! E’ importante conservare questo manuale per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al prodotto. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. ! Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul prodotto o sulle condotte di scarico.
• E’ severamente vietato cucinare cibi a fiamma libera sotto la cappa; l’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso. • Si consiglia di tenere sotto costante controllo la cottura di cibi tramite frittura, al fine di evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco.
• Before cleaning or servicing the unit, disconnect it from the mains by pulling the power plug or disconnecting the main circuit breaker. • Strictly observe all local regulations in relation to the technical and safety measures to be employed in fumes extraction. • Always wear work gloves when installing and servicing the unit. • Clean the product frequently, inside and out (AT LEAST ONCE A MONTH, and in observance of the maintenance instruction given in this manual).
Sécurité générale • La distance minimale entre la surface où sont posés les récipients de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine doit être d’au moins : 65 cm si la hotte est installée au-dessus d'une table de cuisson à gaz 55 cm si la hotte est installée au-dessus d'une table de cuisson électrique. Si la notice d'installation de la table de cuisson à gaz préconise une distance plus grande, veuillez en tenir compte.
• Il est conseillé de nettoyer fréquemment l'appareil, aussi bien à l'intérieur qu'à l'intérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS, en respectant dans tous les cas ce qui est expressément indiqué dans les instructions d'entretien présentes dans ce manuel). • Le non-respect des règles de nettoyage de la hotte et de remplacement et nettoyage des filtres peut être à l'origine de risques d'incendie.
• No dejar que los niños jueguen con el aparato. • No utilizar el aparato sin el filtro de grasas instalado correctamente. • La campana NUNCA se deberá utilizar como plano de apoyo, a no ser que esto sea expresamente indicado. • El local debe disponer de suficiente ventilación cuando la campana se utiliza simultáneamente con otros aparatos que empleen gas u otros combustibles.
55 cm se o exaustor for instalado sobre uma placa de cozedura eléctrica. Se as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás especificam um distância maior, é necessário considerá-la. • O exaustor dispõe de buchas de fixação adequadas à maioria das paredes/ tectos. Ainda assim, é necessário contactar um técnico qualificado para assegurar a idoneidade dos materiais consoante o tipo de parede/tecto, que deve ser suficientemente robusto para suportar o peso do exaustor.
• Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas correctamente montadas, por possível risco de choque eléctrico. • Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados pelo aparelho derivados do incumprimento das instruções presentes neste manual. • Atenção! As partes acessíveis podem ficar muito quentes se utilizadas com aparelhos de cozedura. Attentie ! Het is belangrijk dat u deze handleiding bewaart zodat u hem te allen tijde kunt raadplegen.
• De afgezogen lucht mag niet worden gekanaliseerd in een afvoerleiding die gebruikt wordt voor afvoergassen van gasapparaten of apparaten die andere brandstoffen gebruiken. • Houdt u aan de wetgeving betreffende de luchtafvoer. • Het is ten strengste verboden onder de kap gerechten te bereiden op een open vuur. Het gebruik van open vuur kan de filters beschadigen en brand veroorzaken, en dient daarom absoluut te worden vermeden.
• Okap wyposażony jest w rozporowe kołki mocujące, które są odpowiednie do większości ścian/sufitów. Należy jednak skonsultować się z wykwalifikowanym technikiem, w celu potwierdzenia, czy materiały są odpowiednie do danego rodzaju ściany/sufitu, które muszą utrzymać ciężar okapu. • Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej, dopóki instalacja nie zostanie w pełni zakończona.
• Nie korzystać z okapu bez prawidłowo zamontowanych lamp, ani też nie pozostawiać go w takim stanie w związku z możliwym niebezpieczeństwem porażenia prądem elektrycznym. Davlumbaz bir elektrikli set üstü ocağın üzerine kurulmuşsa 55 cm Gazlı ocağın kurulum talimatlarında daha fazla bir mesafe belirtilmişse o mesafeye uyulmalıdır.
• Davlumbaz gaz veya diğer yakıtlarla çalışan başka bir ekipmanla aynı anda kullanılıyorsa oda yeterince havalandırılmalıdır. • Çekilen gaz, gazlı veya diğer yakıtlı ekipmanların yanma gazlarını tahliye etmek için kullanılan bir kanala verilmemelidir. • Hava çekme ile ilgili tüm talimatlara uyun. • Davlumbazın aşağısında alev olacak biçimde asla yemek PİŞİRMEYİN; alev filtrelere hasar verebilir ya da yangına neden olabilir. Bunu asla yapmayın.
Assistenza Asistencia ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! No llame nunca a técnicos no autorizados. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Comunique: • El tipo de anomalía; • El modelo de la máquina (Mod.) • El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
Service ! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs. Dit dient u door te geven: • Het soort storing; • Het model apparaat (Mod.) • Het serienummer (S/N) Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat - Serwis Techniczny ! Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych techników. Podać: • Rodzaj usterki; • Model urządzenia (Mod.) • Numer seryjny (S/N) Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
IT Installazione Per la corretta installazione del prodotto vedere le figure disponibili nelle prime pagine di questo libretto. L’installazione va effettuata da personale qualificato. Collegamento elettrico La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina, allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile.
Comandi TBOX-LUCE Modelli con Pulsantiera Touch control glass (basic) HLB 9.5S AT(ICE)/HA - HLB 6.8 LT X/HA HLB 6.7 AT X/HA - HLB 9.7 AT X/HA Spegnimento cappa La cappa può essere spenta manualmente premendo il tasto T1 (ON/OFF). Nel caso di impostazione del timer la cappa si spegne automaticamente alla fine del conteggio. Modelli con Pulsantiera Touch control glass + display (medium) HLB 9.8 AADC X/HA - HLB 9.
IT L’accensione della spia I1 indica la saturazione del filtro antigrasso, mentre l’accensione della spia I2 indica la saturazione del filtro odori (solo per le cappe in modalità filtrante). Per resettare il contatore, premere per 3 secondi T5 + T4 mentre la cappa è accesa. Impostazione tipo di cappa È possibile impostare la modalità di funzionamento della cappa come aspirante (default) o filtrante.
- La calibrazione automatica: avviene quando la cappa viene alimentata o dopo aver scelto il piano dal menu configurazione. - La calibrazione manuale: (o su richiesta) è prevista nel menu di configurazione. Questa procedura è consigliata e potrà essere avviata in caso di malfunzionamento del sensore (che può originarsi per esempio quando avviene un blackout durante una cottura o dopo un periodo di lungo inutilizzo).
IT Manutenzione e cura Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione.
Montaggio: Inserire il filtro all’interno del box facendo attenzione alla direzione (la parte cava del filtro deve essere rivolta verso la cappa). Cavo elettrico Se il cavo di alimentazione è danneggiato esso può essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica in modo da prevenire ogni rischio. Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali. Li trovi nei Centri di Assistenza più vicini a te, oppure chiamando al numero 199.199.
GB Installation The installation procedure is illustrated in the first pages of this manual. The installation must be done by a qualified technician. Electrical hook up The mains voltage must match that given on the ratings label inside the hood itself. If the hood has a power plug, connect the hood to an easily accessible regulatory power socket.
TBOX-LUCE controls Models with Touch control glass (basic) HLB 9.5S AT(ICE)/HA - HLB 6.8 LT X/HA HLB 6.7 AT X/HA - HLB 9.7 AT X/HA Hood off The hood can be turned off manually by pressing the T1 button (ON/OFF). If the timer is set, the hood turns off automatically when the set time runs out. Models with Touch control glass + display (medium) HLB 9.8 AADC X/HA - HLB 9.8 AA X/HA T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8 T1 motor ON/OFF When the button is pressed with the hood off, the first speed is set.
GB Antigrease and odour filter signal The antigrease (A) and/or odour (B) filters need cleaning/ replacing after a certain number of hours of use (the latter for filtering hoods only). The indicator light I1 on indicates that the antigrease filter is saturated, while the indicator light I2 on indicates that the odour filter is saturated (for hoods in filtering mode only). Press T5 + T4 for 3 seconds with the hood on to reset the counter.
- Manual calibration: (or upon request) is set in the configuration menu. This procedure is advised, and may be started, in case of malfunctioning of the sensor (which, for example, may occur in case of blackout while cooking or after a long time since the use).
GB Servicing the grease filter (A) The grease filter retains the particles of grease produced during cooking; it must be cleaned at least once a month with a non-aggressive detergent, either by hand or A with a low temperature, short dishwasher cycle. To extract the grease filter, pull the spring loaded handle. If washed in a dishwasher, the metal filter may change colour, but this does not affect its performance.
Replacing the bulbs Disconnect the unit from the mains and remove the grease filter. Caution! Make sure the bulbs are cool before touching them. 1. Extract the guard by prising it out with a small flat head screwdriver or something similar. 2. Replace the faulty bulb. Use only bulbs of the same type (for details, see the technical data in the following manual). 3. Refit the guard (push it in). Replacing the lights LED * The hood is fitted with a lighting system based on LED technology.
FR Installation Pour bien installer le produit, consultez les figures situées sur les premières pages de ce mode d'emploi. L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié. Raccordement électrique La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée sur l'étiquette signalétique située à l'intérieur de la hotte. Si elle est dotée d'une prise, branchez la hotte sur une prise électrique conforme aux normes en vigueur et située dans un endroit accessible.
Commandes TBOX-LUCE Modèles avec Touch control glass (basic) HLB 9.5S AT(ICE)/HA - HLB 6.8 LT X/HA HLB 6.7 AT X/HA - HLB 9.7 AT X/HA T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8 T1 Marche/Arrêt moteur Lorsque l’on appuie sur ce bouton alors que la hotte est éteinte, on active la première vitesse. Lorsque l’on appuie sur ce bouton pendant le fonctionnement, la hotte s’éteint. T2 Vitesse 1 Lorsque l’on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l’état précédent à la vitesse 1.
I1 D1 FR D2 I5 Modèles avec Touch control glass + display (high) HLB 9.8 ASH X/HA - HLB 9.
I1 D1 I2 D2 I5 I4 D1: Chiffre Vitesse D2: Groupe de 2 chiffres Temps I1: Indicateur Filtre à graisses I2 : Indicateur Filtre Charbon I4 : Indicateur Menu I5 : Indicateur Minuterie Avertissement relatif aux filtres à graisse et à odeurs Au bout d’un certain nombre d’heures de fonctionnement, il faut procéder au nettoyage ou au remplacement des filtres à graisse (A) et à odeurs (B) - ce dernier uniquement pour les hottes à recyclage.
FR Légende configuration Code Sens Explication réglage Minuterie filtre à R e m i s e à z é r o d e l a C1 graisse minuterie du filtre à graisse Minuterie filtre à R e m i s e à z é r o d e l a C2 odeurs minuterie du filtre à odeurs Modification du type de plan Type de plans de pour le capteur AUTO.
Montage : Accrochez le filtre aux charbons actifs en le plaçant d'abord à l'arrière sur les languettes métalliques de la hotte puis à l'avant en appuyant sur les deux leviers. Accrocher d’abord le panneau frontal du boîtier aux languettes présentes dans le bas puis pousser sur le haut du panneau jusqu’à ce que les pivots entrent dans leur logement. B Maintenance filtre à odeurs Haute Performance.
FR MISE AU REBUT Cet appareil est conforme à la Directive Européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En veillant à mettre au rebut correctement ce produit, l'utilisateur contribue à prévenir les éventuelles conséquences négatives pour l'environnement et la santé.
Instalación Para la instalación correcta del aparato consultar las figuras de las primeras páginas de este manual. La instalación debe ser realizada por personal cualificado. Conexión eléctrica La tensión de red tiene que coincidir con el valor de tensión indicado en la etiqueta de características que se encuentra en el interior de la campana. Si el aparato tiene clavija, conectarla a una toma conforme a las normas vigentes, situada en una zona accesible.
ES Mandos TBOX-LUCE Modelos con Touch control glass (basic) HLB 9.5S AT(ICE)/HA - HLB 6.8 LT X/HA HLB 6.7 AT X/HA - HLB 9.7 AT X/HA T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8 cambiar el tipo de instalación pulsando la tecla T7, con la consiguiente alternancia de los colores de los LED. Apagado de la campana La campana se puede apagar manualmente pulsando la tecla T1 (ON/OFF). Si se ha programado el timer, la campana se apaga automáticamente al finalizar el tiempo programado.
Señal de filtro de grasas y olores Después de un determinado número de horas de uso, es necesario limpiar/cambiar los filtros de grasas (A) y el filtro de olores (B); este último sólo en las campanas filtrantes. El encendido del testigo I1 indica la saturación del filtro de grasas, mientras que el encendido del testigo I2 indica la saturación del filtro de olores (sólo en las campanas filtrantes). Para poner el contador en cero, pulsar 3 segundos T5 + T4 con la campana encendida.
ES La calibración del sensor puede ser automática o manual (“a pedido”). En ambos casos, la duración de la calibración es: • aproximadamente 1 minuto con placas de gas; • aproximadamente 13 minutos con placas por inducción o eléctricas. - La calibración automática: se produce al alimentar la campana o después de elegir la placa en el menú Configuración. - La calibración manual: (o a pedido) está prevista en el menú de configuración.
• Secar con un paño suave; si la campana es de acero inoxidable, seguir la dirección del satinado del metal B Limpieza periódica La campana se debe limpiar con frecuencia (al menos con la misma frecuencia con que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasas), tanto por dentro como por fuera. Para la limpieza hay que utilizar un paño humedecido con detergentes líquidos neutros y agua tibia. Evitar el uso de productos abrasivos o corrosivos.
Fijar el filtro con el tornillo de fijación suministrado de serie. ES Enganchar el panel frontal de la caja primero por las lengüetas de la parte inferior y luego empujando la parte superior hasta encastrar los pernos en su alojamiento. Para esta operación se recomienda utilizar guantes y escalera. Sustitución de las lámparas Desconectar el aparato de la red eléctrica y sacar los filtros de grasas. ¡Atención! Antes de tocar las lámparas, comprobar que estén frías. 1.
Instalação Para a instalação correcta do produto, ver as figuras disponíveis nas primeiras páginas deste manual. A instalação deve ser efectuada por pessoal qualificado. Ligação eléctrica A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta de características situada dentro do exaustor. Se tiver uma ficha, ligue o exaustor a uma tomada com conformidade com as normas em vigor, situada numa zona acessível.
PT Comandos TBOX-LUCE Modelos com Touch Control Glass (básico) HLB 9.5S AT(ICE)/HA - HLB 6.8 LT X/HA HLB 6.7 AT X/HA - HLB 9.7 AT X/HA T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8 filtrante. É possível alterar o tipo de instalação pressionando ciclicamente a tecla T7, alternando as cores dos LEDs. Desligamento do exaustor O exaustor pode ser desligado manualmente pressionando a tecla T1 (ON/OFF). No caso da configuração do temporizador, o exaustor desliga-se automaticamente no final da contagem.
Aviso filtro anti-gordura e cheiros Após um certo número de horas de utilização, é necessário proceder à limpeza/substituição dos filtros anti-gorduras (A) e de cheiros (B) - este último apenas para os exaustores filtrantes. Quando o indicador I1 se acende, indica que o filtro antigordura está saturado; quando o indicador I2 se acende, indica que o filtro de cheiros está saturado (apenas para exaustores em modalidade filtrante). Para repor o contador, prima T5 + T4 durante 3 segundos, com o exaustor ligado.
PT Procedimento de calibragem do sensor automático - Calibragem: para que o procedimento de calibragem seja eficaz, esta deve ser feita em condições de ambiente limpo; a placa de cozedura deve estar desligada. Durante o procedimento de calibragem, a tecla AUTO acende-se e a mensagem AUTO ilumina-se no ecrã. A calibragem do sensor pode ser automática ou manual (“a pedido”).
Primeira limpeza • Retire as películas de protecção • Elimine as impurezas com uma esponja húmida e pouco detergente neutro • Enxagúe com um pan húmido • Seque com um pano suave; se o exaustor for em inox, siga as linhas do metal Limpeza periódica O exaustor deve ser limpo frequentemente (pelo menos com a mesma frequência com que executa a manutenção dos filtros de gorduras), quer interna quer externamente. Para a limpeza, utilize um pano humedecido com detergentes líquidos neutros e água morna.
Montagem: Insira o filtro no interior da caixa, prestando atenção ao sentido (a parte côncava do filtro deve estar virada para o exaustor). PT Fixe o filtro com o parafuso de fixação fornecido. Encaixe o painel frontal da caixa em primeiro lugar às linguetas presentes na parte de baixo e, em seguida, empurrando na parte superior do painel até encaixar os pernos no lugar.
Installatie Voor een correcte installatie van het apparaat kunt u de afbeeldingen raadplegen in de eerste pagina’s van deze handleiding. De installatie moet worden uitgevoerd door gekwalificeerde monteurs. Elektrische aansluiting De netspanning moet overeenkomen met de spanning die staat aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap. Als de kap over een stekker beschikt, moet u hem in een stopcontact steken die in een bereikbare positie is geplaatst en conform is aan de geldende normen.
NL TBOX-LUCE bediening Modellen met Toch control glass (basic) HLB 9.5S AT(ICE)/HA - HLB 6.8 LT X/HA HLB 6.7 AT X/HA - HLB 9.7 AT X/HA T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8 T1 ON/OFF motor Als u op de knop drukt terwijl de afzuigkap uit is, wordt eerste snelheid ingesteld. Als u op de knop drukt terwijl de afzuigkap aan is, gaat deze in de OFF stand. T2 Snelheid 1 Als u op de knop drukt, schakelt de afzuigkap van de voorgaande stand over op snelheid 1.
I1 D1 D2 I5 Modellen met Toch control glass + display (high) HLB 9.8 ASH X/HA - HLB 9.8 LSHS X/HA I2 I4 D1: DGT Snelheid D2: Groep van 2 DGT Tijd I1: Aanwijzer Vetfilter I2: Aanwijzer Koolstoffilter I4: Aanwijzer Menu I5: Aanwijzer Timer Signalering vet- en geurfilter Na een bepaald aantal gebruiksuren moeten het vetfilter (A) en/of het geurfilter (B) (dit alleen voor filterversies) gereinigd/ vervangen worden.
I1 D1 NL I2 D2 I5 I4 D1: DGT Snelheid D2: Groep van 2 DGT Tijd I1: Aanwijzer Vetfilter I2: Aanwijzer Koolstoffilter I4: Aanwijzer Menu I5: Aanwijzer Timer Signalering vet- en geurfilter Na een bepaald aantal gebruiksuren moeten het vetfilter (A) en het geurfilter (B) (dit alleen voor filterversies) gereinigd/vervangen worden.
Legenda voor configuratie Instellingscode Betekenis C1 Timer vetfilter C2 Timer geurfilter C3 Type kookplaat C4 IJking van de sensor C5 Geluidsniveaus C5 Type kap C6 Reset to Factory default uitleg Zet de timer van het vetfilter op nul Zet de timer van het geurfilter op nul Wijzigt het type kookplaat voor de AUTO-sensor Keuze tussen elektrische-, inductie of gaskookplaat. Dient om de sensor te ijken.
NL Onderhoud koolstoffilter (B) Het koolstoffilter houdt de vervelende luchtjes die tijdens het koken vrijkomen vast. Het koolstoffilter raakt na kortere of langere tijd verzadigd. Dit hangt af van het soort bereidingen en de regelmaat waarmee het vetfilter wordt gereinigd. In ieder geval moet de patroon minstens om de 20 maanden worden vervangen.
Elektrische kabel Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze, om elk risico te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant of door de technische servicedienst. NL AFVALVERWIJDERING Dit apparaat is conform de Europese Richtlijn 2012/19/ EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit apparaat correct wordt verwijderd, werkt de gebruiker mee aan het voorkomen van potentiële negatieve consequenties voor de omgeving en de gezondheid.
PL Instalacja Prawidłowy sposób instalacji urządzeniu przedstawiono na rysunkach na pierwszych stronach niniejszej instrukcji. Instalacja musi zostać przeprowadzona przez wykwalifikowany personel. Podłączenie do sieci elektrycznej Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na etykiecie umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu.
Elementy sterownicze TBOXLUCE Modele z Touch control glass (basic) HLB 9.5S AT(ICE)/HA - HLB 6.8 LT X/HA HLB 6.7 AT X/HA - HLB 9.7 AT X/HA T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8 T1 ON/OFF silnika Naciśnięcie przycisku przy wyłączonym okapie, powoduje ustawienie pierwszej prędkości. Naciśnięcie przycisku podczas pracy okapu powoduje jego przejście w stan OFF. T2 Prędkość 1 Naciśnięcie przycisku powoduje przejście okapu z poprzedniego stanu do prędkości 1.
I1 D1 PL D2 I5 Modele z Touch control glass + wyświetlacz (high) HLB 9.8 ASH X/HA - HLB 9.8 LSHS X/HA I2 I4 D1: Poz.
I1 D1 D2 I2 I5 I4 D1: Poz. prędkości D2: Zespół 2 pozycji czasu I1: Wskaźnik filtra przeciwtłuszczowego I2: Wskaźnik filtra węglowego I4: Wskaźnik menu I5: Wskaźnik timera Sygnalizacja filtra przeciwtłuszczowego i przeciwzapachowego Po upływie pewnej ilości godzin użytkowania, konieczne jest wyczyszczenie/wymiana filtra przeciwtłuszczowego (A) i filtra przeciwzapachowego (B); drugi z filtrów jedynie w przypadku okapów filtrujących.
PL Legenda konfiguracji Kod Znaczenie regulacji Timer filtra C1 przeciwtłuszczowego Timer filtra C2 przeciwzapachowego C3 C4 C5 C5 C6 Wyjaśnienie Zeruje timer filtra przeciwtłuszczowego Zeruje timer filtra przeciwzapachowego Zmienia rodzaj płyty dla czujnika AUTO. Może być gazowa, Rodzaj płyt elektryczna lub indukcyjna S ł u ż y d o przeprowadzenia kalibracji czujnika.
B Demontaż: Wyjąć filtr z aktywnym węglem naciskając dwie umieszczone z przodu dźwignie, które mocują go do okapu. Zamocować filtr śrubą mocującą dostarczoną na wyposażeniu. Montaż: Zaczepić filtr z aktywnym węglem najpierw z tyłu na metalowych wypustkach okapu, a następnie z przodu naciskając dwie dźwignie. Przymocować przedni panel do obudowy, najpierw do wypustek znajdujących się w dole, a potem naciskając panel w części górnej tak, aby zamocować sworznie w ich gnieździe.
PL USUWANIE To urządzenie posiada znak zgodności z Dyrektywą Europejską 2012/19/WE, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Upewniając się, że ten produkt zostanie usunięty w prawidłowy sposób, użytkownik przyczynia się do zapobiegania potencjalnemu negatywnemu wpływowi na środowisko i zdrowie.
Kurulum Kurulum prosedürü, bu kılavuzun ilk sayfalarında çizimle gösterilmiştir. Kurulum kalifiye bir teknisyen tarafından yapılmalıdır. Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi, davlumbazın iç kısmındaki derecelendirme etiketlerinde gösterilen değerlere uygun olmalıdır. Davlumbazın fişi varsa, bu fişi kolay erişilebilen bir prize takın.
TR TBOX-LUCE kumandaları Dokunmatik kumanda camlı modeller (temel) HLB 9.5S AT(ICE)/HA - HLB 6.8 LT X/HA HLB 6.7 AT X/HA - HLB 9.7 AT X/HA Davlumbazı kapatma Davlumbaz, T1 düğmesine (AÇMA/KAPATMA) basılarak elle kapatılabilir. Zamanlayıcı ayarlanmışsa, belirlenen süre dolunca davlumbaz otomatik olarak kapanır. Dokunmatik kumanda camlı + ekranlı modeller (orta) HLB 9.8 AADC X/HA - HLB 9.8 AA X/HA T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8 T1 Motor AÇIK/KAPALI Davlumbaz kapalıyken düğmeye basılınca, birinci hız ayarlanır.
I1 gösterge ışığının yanması yağ filtresinin tam doygunluk noktasına ulaştığını, I2 gösterge ışığının yanması ise koku filtresinin tam doygunluk noktasına ulaştığı anlamına gelir (sadece filtreleme modundaki davlumbazlar için). Sayacı sıfırlamak için, davlumbaz açıkken T5 + T4 düğmelerine 3 saniye süreyle basın. Davlumbaz türü ayarı Davlumbaz havalandırma (varsayılan) veya filtreleme moduna ayarlanabilir.
TR - Otomatik kalibrasyon: davlumbaza güç verilince veya konfigürasyon menüsünden ilgili işletim modu seçilince başlatılır. - Manuel kalibrasyon: (isteğe bağlı) konfigürasyon menüsünden ayarlanabilir. Önerilen kalibrasyon modu manuel kalibrasyondur ve sensörün arızalanması halinde hemen yapılabilir (örneğin yemek pişirme sırasında elektrik kesilirse veya kullanımdan sonra uzun süre geçince).
Düzenli temizleme Davlumbazın içi ve dışı düzenli olarak (en az yağ filtresine uyguladığınız bakım sıklığı kadar) temizlenmelidir. Nemli bir bez ve ılık suyla seyreltilmiş nötr sıvı deterjan kullanın. Aşındırıcı ürünler kullanmayın. Uyarı: Davlumbaz temizleme/parça değiştirme talimatlarına uymamanız yangına neden olabilir. Talimatlara harfiyen uyun. Hatalı bakım yapılması veya yukarıdaki talimatlara uyulmaması nedeniyle motorun hasar görmesinden ya da yangın çıkmasından üretici sorumlu tutulamaz.
İlk olarak kutunun ön panelini tabandaki sekmelere (tırnaklara) geçirin ve kılavuzlar yerine tam oturana kadar panelin üst kısmına doğru itin. TR Sorun Giderme Kullanım sırasında herhangi bir sorun yaşamanız halinde, Teknik Servis'e başvurmadan önce aşağıdaki basit kontrolleri yapın: Davlumbaz hiç çalışmıyorsa: Bu işlemi yaparken eldiven ve merdiven kullanılması önerilir. Ampullerin değiştirilmesi Ünitenin fişini çekin ve yağ filtresini çıkarın.
TR 75
195111019.