HLC6.8ATX/HA HLC6.8LTX/HA HLC9.BLAIX/HA HLC9.
Nederlands Gebruiksaanwijzing AFZUIGKAP Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Montage,3 Attentie,16 Service,23 Installatie,44 CHIMNEY-LUCE bediening,45 Onderhoud en verzorging,46 Storingen en oplossingen,47 Polski Instrukcja obsługi OKAP Spis treści Instrukcja obsługi,2 Montaż,3 Ostrzeżenia,18 Serwis Techniczny,23 Instalacja,48 Elementy sterownicze CHIMNEY-LUCE,49 Konserwacja i pielęgnacja,50 Usterki i środki zaradcze,51 Türkçe Kullanım talimatları OCAK DAVLUMBAZ İçindekiler Kullanım talimatları,2 Montaj,3 U
6x Ø 8 x 40 6x 1x Ø 5 x 45 4x Ø 3,5 x 9,5 2x 2 3 4 5 ø 150-125mm ø 150mm 1x 1x 1x 3
min.
2 3 = = = x6 = 55 0m 65 m 0 m m 4 5 Ø 8 mm x6 x6 7 5 m m 6 x2 5
8 9 1 2 x2 3 10 11 x2 12 6 ø 120 ø 150 13
14 15 ø 150 16 x2 ø 3,5 x 9,5 17 7
18 19 A 8
Avvertenze ! E’ importante conservare questo manuale per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al prodotto. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. ! Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul prodotto o sulle condotte di scarico.
può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso. • Si consiglia di tenere sotto costante controllo la cottura di cibi tramite frittura, al fine di evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco. • Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali competenti. stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati.
• Caution! Do not hook the unit up to its electrical power supply until the installation has been completed. • Before cleaning or servicing the unit, disconnect it from the mains by pulling the power plug or disconnecting the main circuit breaker. • Always wear work gloves when installing and servicing the unit.
déménagement, assurez-vous qu'il accompagne toujours le produit. ! Veuillez lire attentivement les instructions : elles contiennent des informations importantes sur l'installation, l'utilisation et la sécurité. ! N'apportez pas de modifications électriques ou mécaniques sur le produit ou sur les conduits d'évacuation.
• En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à adopter pour l'évacuation des fumées, s'en tenir étroitement aux dispositions des autorités locales compétentes. • Il est conseillé de nettoyer fréquemment l'appareil, aussi bien à l'intérieur qu'à l'intérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS, en respectant dans tous les cas ce qui est expressément indiqué dans les instructions d'entretien présentes dans ce manuel).
• ¡Atención! No conectar el aparato a la red eléctrica hasta no terminar totalmente la instalación. • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar la campana de la red eléctrica mediante la clavija o el interruptor general de la vivienda. • Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar utilizando guantes de trabajo.
• El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
• O ar aspirado não deve ser dirigido para uma conduta usada para a descarga de fumos produzidos por aparelhos de combustão a gás ou outros combustíveis. • Respeite todas as normativas referentes à descarga do ar. • É severamente proibido cozinhar alimentos em chama livre sob o exaustor; a utilização de chamas livres danifica os filtros e pode provocar incêndios, como tal, deve ser evitada.
gasfornuis aangeven dat u een grotere afstand moet bewaren, houdt u zich dan daaraan. • Dekapisvoorzienvanbevestigingspluggen die geschikt zijn voor de meeste wanden of plafonds. Het is echter noodzakelijk een gekwalificeerde technicus te raadplegen om te controleren of de wand of het plafond van geschikt materiaal zijn gemaakt. Deze moeten sterk genoeg zijn om het gewicht van de afzuigkap te dragen.
• Gebruik de kap niet zonder lampen of wanneer de lampen niet juist gemonteerd zijn, aangezien u een elektrische schok kunt krijgen. ! Nie wolno wprowadzać zmian o charakterze elektrycznym lub mechanicznym do urządzenia lub przewodów odprowadzających. • Wij wijzen elke verantwoordelijkheid af voor eventuele problemen, schade, of brand, veroorzaakt door het apparaat, als gevolg van het niet naleven van de instructies die in deze handleiding worden beschreven.
wiedzy, o ile nie znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo bądź nie zostały przez tę osobę przeszkolone w zakresie obsługi urządzenia. • Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. • Nie należy nigdy korzystać z urządzenia bez prawidłowo zamontowanego filtra przeciwtłuszczowego! • Na okapie NIGDY nie należy stawiać żadnych przedmiotów, chyba że taka możliwość zostanie wyraźnie wskazana.
nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one nadzorowane. Uyarılar ! Bu kılavuzu ileride başvurmak üzere saklayın. Üniteyi satarsanız, başkasına verirseniz veya başka bir yere taşırsanız, kılavuzun da ürünle birlikte verildiğinden/ taşındığından emin olun. ! Talimatları dikkatle okuyun - talimatlar, kurulum, kullanım ve güvenlikle ilgili önemli bilgiler içerir. ! Ürünün mekanik donanımını veya çıkış borularını kurcalamayın.
• Duman çekme konusundaki teknik ve güvenlik tedbirleriyle ilgili tüm yerel yönetmeliklere uyun. • Ürünün içini ve dışını sık sık temizleyin (AYDA EN AZ BİR DEFA ve bu kılavuzda verilen talimatlara uygun olarak). • Davlumbaz temizleme/parça değiştirme talimatlarına uymamanız yangına neden olabilir.
Asistencia Assistenza ! No llame nunca a técnicos no autorizados. ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunique: • El tipo de anomalía; • El modelo de la máquina (Mod.) • El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.
Service ! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs. Dit dient u door te geven: • Het soort storing; • Het model apparaat (Mod.) • Het serienummer (S/N) Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat Serwis Techniczny ! Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych techników. Podać: • Rodzaj usterki; • Model urządzenia (Mod.) • Numer seryjny (S/N) Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
IT Installazione Per la corretta installazione del prodotto vedere le figure disponibili nelle prime pagine di questo libretto. L’installazione va effettuata da personale qualificato. Collegamento elettrico La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina, allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile.
Comandi CHIMNEY-LUCE Modelli con Pulsantiera Touch control glass (basic) HLC6.8ATX/HA - HLC6.8LTX/HA - HLC9.8LTX/HA conseguente alternarsi dei colori dei LED. Spegnimento cappa La cappa può essere spenta manualmente premendo il tasto T1 (ON/OFF). Nel caso di impostazione del timer la cappa si spegne automaticamente alla fine del conteggio. Modelli con Pulsantiera Touch control glass + display (medium) HLC9.
IT Segnalazione filtro antigrasso e odori Dopo un certo numero di ore di utilizzo è necessario provvedere alla pulizia/sostituzione dei filtri antigrasso (A) e/o odori (B) - quest’ultimo solo per le cappe filtranti. L’accensione della spia I1 indica la saturazione del filtro antigrasso, mentre l’accensione della spia I2 indica la saturazione del filtro odori (solo per le cappe in modalità filtrante). Per resettare il contatore, premere per 3 secondi T5 + T4 mentre la cappa è accesa.
Risparmiare e rispettare l’ambiente Sostituzione delle lampade Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica e rimuovere i filtri antigrasso. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. 1. Estrarre la protezione facendo leva con un piccolo giravite a taglio o simile utensile. 2. Sostituire la lampada danneggiata. Utilizzare solo lampade con le stesse caratteristiche di quelle danneggiate (per maggiori dettagli vedere i dati tecnici riportati nel seguente libretto). 3.
GB Installation The installation procedure is illustrated in the first pages of this manual. The installation must be done by a qualified technician. Electrical hook up The mains voltage must match that given on the ratings label inside the hood itself. If the hood has a power plug, connect the hood to an easily accessible regulatory power socket.
CHIMNEY-LUCE controls Models with Touch control glass (basic) HLC6.8ATX/HA - HLC6.8LTX/HA - HLC9.8LTX/HA Hood off The hood can be turned off manually by pressing the T1 button (ON/OFF). If the timer is set, the hood turns off automatically when the set time runs out. Models with Touch control glass + display (medium) HLC9.BLAIX/HA T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8 T1 motor ON/OFF When the button is pressed with the hood off, the first speed is set.
GB Antigrease and odour filter signal The antigrease (A) and/or odour (B) filters need cleaning/ replacing after a certain number of hours of use (the latter for filtering hoods only). The indicator light I1 on indicates that the antigrease filter is saturated, while the indicator light I2 on indicates that the odour filter is saturated (for hoods in filtering mode only). Press T5 + T4 for 3 seconds with the hood on to reset the counter.
Replacing the lights LED * The hood is fitted with a lighting system based on LED technology. The LEDs ensure optimal lighting, longer life and lower consumption compared with traditional lights. To replace them please contact the assistance service. Electrical cable If the power cable is damaged, it can be replaced by the manufacturer or his technical service, to prevent any attendant risks.
FR Installation Pour bien installer le produit, consultez les figures situées sur les premières pages de ce mode d'emploi. L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié. Raccordement électrique La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée sur l'étiquette signalétique située à l'intérieur de la hotte. Si elle est dotée d'une prise, branchez la hotte sur une prise électrique conforme aux normes en vigueur et située dans un endroit accessible.
Commandes CHIMNEY-LUCE Modèles avec Touch control glass (basic) HLC6.8ATX/HA - HLC6.8LTX/HA - HLC9.8LTX/HA T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8 T1 Marche/Arrêt moteur Lorsque l’on appuie sur ce bouton alors que la hotte est éteinte, on active la première vitesse. Lorsque l’on appuie sur ce bouton pendant le fonctionnement, la hotte s’éteint. T2 Vitesse 1 Lorsque l’on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l’état précédent à la vitesse 1.
FR Entretien et soin Attention ! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, déconnectez la hotte du réseau électrique en retirant la prise ou en coupant l'interrupteur général de l'habitation.
Montage : Accrochez le filtre aux charbons actifs en le plaçant d'abord à l'arrière sur les languettes métalliques de la hotte puis à l'avant en appuyant sur les deux leviers. B Remplacement des ampoules Déconnectez l'appareil du réseau électrique et retirez les filtres anti-graisse. Attention ! Avant de toucher aux ampoules, assurez-vous qu'elles sont froides. 1. Retirez la protection en faisant levier avec un petit tournevis plat ou un outil similaire. 2. R e m p l a c e z l ' a m p o u l e usagée.
ES Instalación Para la instalación correcta del aparato consultar las figuras de las primeras páginas de este manual. La instalación debe ser realizada por personal cualificado. Conexión eléctrica La tensión de red tiene que coincidir con el valor de tensión indicado en la etiqueta de características que se encuentra en el interior de la campana. Si el aparato tiene clavija, conectarla a una toma conforme a las normas vigentes, situada en una zona accesible.
Mandos CHIMNEY-LUCE Modelos con Touch control glass (basic) HLC6.8ATX/HA - HLC6.8LTX/HA - HLC9.8LTX/HA T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8 T1 ON/OFF motor Al pulsar esta tecla con la campana apagada, se selecciona la primera velocidad. Al pulsar esta tecla durante el funcionamiento, la campana se pone en estado OFF. T2 Velocidad 1 Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 1. T3 Velocidad 2 Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 2.
ES Señal de filtro de grasas y olores Después de un determinado número de horas de uso, es necesario limpiar/cambiar los filtros de grasas (A) y el filtro de olores (B); este último sólo en las campanas filtrantes. El encendido del testigo I1 indica la saturación del filtro de grasas, mientras que el encendido del testigo I2 indica la saturación del filtro de olores (sólo en las campanas filtrantes). Para poner el contador en cero, pulsar 3 segundos T5 + T4 con la campana encendida.
Sustitución de las lámparas Desconectar el aparato de la red eléctrica y sacar los filtros de grasas. ¡Atención! Antes de tocar las lámparas, comprobar que estén frías. 1. Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño destornillador de punta plana o una herramienta similar. 2. S u s t i t u i r l a l á m p a r a averiada. Utilizar sólo lámparas de las mismas características (para más detalles ver los datos técnicos en el manual). 3. Cerrar la protección (se fija a presión).
PT Instalação Para a instalação correcta do produto, ver as figuras disponíveis nas primeiras páginas deste manual. A instalação deve ser efectuada por pessoal qualificado. Ligação eléctrica A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta de características situada dentro do exaustor. Se tiver uma ficha, ligue o exaustor a uma tomada com conformidade com as normas em vigor, situada numa zona acessível.
Comandos CHIMNEY-LUCE Modelos com Touch Control Glass (básico) HLC6.8ATX/HA - HLC6.8LTX/HA - HLC9.8LTX/HA T1 T2 T3 T4 filtrante. É possível alterar o tipo de instalação pressionando ciclicamente a tecla T7, alternando as cores dos LEDs. Desligamento do exaustor O exaustor pode ser desligado manualmente pressionando a tecla T1 (ON/OFF). No caso da configuração do temporizador, o exaustor desliga-se automaticamente no final da contagem.
PT Aviso filtro anti-gordura e cheiros Após um certo número de horas de utilização, é necessário proceder à limpeza/substituição dos filtros anti-gorduras (A) e de cheiros (B) - este último apenas para os exaustores filtrantes. Quando o indicador I1 se acende, indica que o filtro antigordura está saturado; quando o indicador I2 se acende, indica que o filtro de cheiros está saturado (apenas para exaustores em modalidade filtrante).
Substituição das lâmpadas Desligue o aparelho da rede eléctrica e retire os filtros de gorduras. Atenção! Antes de tocar nas lâmpadas, assegure-se de que estejam frias. 1. R e t i r e a p r o t e c ç ã o utilizando como alavanca uma chave de parafusos de corte pequena ou uma ferramenta semelhante. 2. S u b s t i t u a a l â m p a d a danificada. Utilize apenas lâmpadas com as mesmas características das lâmpadas danificadas (para mais informações, consulte os dados técnicos presentes no manual seguinte). 3.
NL Installatie Voor een correcte installatie van het apparaat kunt u de afbeeldingen raadplegen in de eerste pagina’s van deze handleiding. De installatie moet worden uitgevoerd door gekwalificeerde monteurs. Elektrische aansluiting De netspanning moet overeenkomen met de spanning die staat aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap.
CHIMNEY-LUCE bediening Modellen met Toch control glass (basic) HLC6.8ATX/HA - HLC6.8LTX/HA - HLC9.8LTX/HA T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8 T1 ON/OFF motor Als u op de knop drukt terwijl de afzuigkap uit is, wordt eerste snelheid ingesteld. Als u op de knop drukt terwijl de afzuigkap aan is, gaat deze in de OFF stand. T2 Snelheid 1 Als u op de knop drukt, schakelt de afzuigkap van de voorgaande stand over op snelheid 1.
Eerste reiniging • Verwijder het beschermfolie • Verwijder onzuiverheden met een vochtige spons en een beetje neutraal reinigingsmiddel • Spoel met een vochtige doek af • Droog met een zachte doek.
Montage: Haak het koolstoffilter vast, eerst aan de achterkant op de metalen lipjes van de kap, vervolgens aan de voorkant door op de twee hendeltjes te drukken. B NL Het symbool op het apparaat of op de handleiding die bij het product wordt geleverd, geeft aan dat dit apparaat niet moet worden behandeld als normaal huisvuil, maar moet worden afgeleverd bij een specifiek ophaalpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur.
PL Instalacja Prawidłowy sposób instalacji urządzeniu przedstawiono na rysunkach na pierwszych stronach niniejszej instrukcji. Instalacja musi zostać przeprowadzona przez wykwalifikowany personel. Podłączenie do sieci elektrycznej Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na etykiecie umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu.
Elementy sterownicze CHIMNEY-LUCE Modele z Touch control glass (basic) HLC6.8ATX/HA - HLC6.8LTX/HA - HLC9.8LTX/HA T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8 T1 ON/OFF silnika Naciśnięcie przycisku przy wyłączonym okapie, powoduje ustawienie pierwszej prędkości. Naciśnięcie przycisku podczas pracy okapu powoduje jego przejście w stan OFF. T2 Prędkość 1 Naciśnięcie przycisku powoduje przejście okapu z poprzedniego stanu do prędkości 1.
I1 D1 PL D2 I2 I5 I4 D1: Poz. prędkości D2: Zespół 2 pozycji czasu I1: Wskaźnik filtra przeciwtłuszczowego I2: Wskaźnik filtra węglowego I4: Wskaźnik menu I5: Wskaźnik timera Sygnalizacja filtra przeciwtłuszczowego i przeciwzapachowego Po upływie pewnej ilości godzin użytkowania, konieczne jest wyczyszczenie/wymiana filtra przeciwtłuszczowego (A) i/lub filtra przeciwzapachowego (B) - drugi z filtrów jedynie w przypadku okapów filtrujących.
Montaż: Zaczepić filtr z aktywnym węglem najpierw z tyłu na metalowych wypustkach okapu, a następnie z przodu naciskając dwie dźwignie. B PL Symbol na produkcie lub na dołączonej do niego dokumentacji informuje, że to urządzenie nie powinno być traktowane jak zwykłe odpady domowe, lecz musi zostać przekazane do odpowiedniego punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu recyklingu. Należy je zezłomować, stosując się do lokalnych przepisów w zakresie usuwania odpadów.
TR Kurulum Kurulum prosedürü, bu kılavuzun ilk sayfalarında çizimle gösterilmiştir. Kurulum kalifiye bir teknisyen tarafından yapılmalıdır. Yatay döşendiği takdirde, boru hafif yukarı doğru açıyla (yaklaşık 10°) konumlandırılmalı ve bu sayede havanın dışarıya daha kolay verilmesi sağlanmalıdır. Davlumbazla birlikte karbon filtreleri verilmişse, öncelikle bunlar çıkarılmalıdır. Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi, davlumbazın iç kısmındaki derecelendirme etiketlerinde gösterilen değerlere uygun olmalıdır.
CHIMNEY-LUCE kumandaları Dokunmatik kumanda camlı modeller (temel) HLC6.8ATX/HA - HLC6.8LTX/HA - HLC9.8LTX/HA T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8 T1 Motor AÇIK/KAPALI Davlumbaz kapalıyken düğmeye basılınca, birinci hız ayarlanır. Çalışma sırasında düğmeye basılınca davlumbaz KAPANIR. T2 Hız 1 Düğmeye basılınca davlumbaz önceki konumdan 1. hıza geçiş yapar. T3 Hız 2 Düğmeye basılınca davlumbaz önceki konumdan 2. hıza geçiş yapar. T4 Hız 3 Düğmeye basılınca davlumbaz önceki konumdan 3. hıza geçiş yapar.
TR D1: DGT Hızı D2: 2 DGT Saati Grubu I1: Gres Filtresi Göstergesi I2: Karbon Filtresi Göstergesi I4: Menü Göstergesi I5: Zamanlayıcı Göstergesi Yağ ve koku filtresi sinyali Yağ (A) ve/veya koku (B) filtreleri belli bir kullanım süresinden sonra temizlenmeli veya değiştirilmelidir (koku filtreleri sadece filtreleme yapan davlumbazlar için temizlenmeli/değiştirilmelidir).
Ampullerin değiştirilmesi Ünitenin fişini çekin ve yağ filtresini çıkarın. Dikkat! Dokunmadan önce ampullerin soğuk olduğundan emin olun. 1. Düz uçlu küçük bir tornavida vb. ile bastırıp dışarı iterek koruyucuyu sökün. 2. Arızalı ampulü değiştirin. Sadece aynı tipte ampuller kullanın (detaylı bilgi için, aşağıdaki kılavuzda verilen teknik verilere bakın). 3. Koruyucuyu tekrar takın (içeri doğru bastırın). Lambaların değiştirilmesi LED * Davlumbaz, LED teknolojili bir aydınlatma sistemiyle donatılmıştır.
195124311.00 05/2014 - XEROX FABRIANO TR Indesit Company S.P.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.