HNC9.8LBX/HA HNC6.8ABX/HA HNC9.
Türkçe Portuges Instruções para a utilização EXAUSTOR Índice Instruções para a utilização,1 Montagem,4 Advertências,14 Assistência,28 Instalação,47 Comandos CHIMNEY,48 Manutençao e cuidado,48 Anomalias e soluçoes,49 Nederlands Kullanım talimatları OCAK DAVLUMBAZ İçindekiler Kullanım talimatları,2 Montaj,4 Uyarılar,18 Teknik Servis,29 Kurulum,59 CHIMNEY kumandaları,60 Bakım ve Temizlik,60 Sorun Giderme,62 Русскии Gebruiksaanwijzing AFZUIGKAP Руководство по эксплуатации ВЫТЯЖКA Содержание Inhoud
Česky Slovensky Návod na použitie KAPUCŇA Obsah Návod na použitie,3 Montáž,4 Upozornenia:,24 Servisná služba,30 Inštalácia,75 Ovládacie prvky zariadenia CHIMNEY,76 Údržba a starostlivosť,77 Poruchy a spôsob ich odstránenia,78 Pokyny pro použití ODSAVAČ Obsah Pokyny pro použití,2 Montáž,4 Upozornění,23 Servisní služba,30 Instalace,71 Ovládací prvky zařízení CHIMNEY,72 Údržba a péče,73 Poruchy a způsob jejich odstranění,74 Қазақша Пайдалану нұсқаулығы СОРЫП Мазмұны Пайдалану нұсқаулығы,3 Cборка,4 Еске
6x Ø 8 x 40 6x Ø 5 x 45 4x Ø 3,5 x 9,5 1x 2 3 4 5 2x ø 150-125mm ø 150mm 1x 1x 1x 4
min.
2 3 = = = x6 = 55 0m 65 m 0 m m 4 5 Ø 8 mm x6 7 5 m m 6 6 x6 x2
8 9 1 2 x2 3 10 11 ø 150 ø 120 x2 12 13 7
14 ø 150 x2 ø 3,5 x 9,5 15 16 17 18 A 8
Avvertenze ! E’ importante conservare questo manuale per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al prodotto. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. ! Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul prodotto o sulle condotte di scarico.
• • • • • AL MESE, rispettare comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione riportate in questo manuale). L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.
• Extracted air must not be conveyed into a duct used for exhausting combustion fumes from gas or other fuel-fired equipment. • Observe all regulations in relation to air extraction. • NEVER cook food with an open flame under the hood; open flames will damage the filters and may cause fires. Never do this. • Always supervise frying to make sure the heated oil does not catch fire. • Strictly observe all local regulations in relation to the technical and safety measures to be employed in fumes extraction.
• • • • • • • • • • travail. L’appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées et qui ne possèdent pas l'expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu'ils ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou que cette personne leur ait appris comment utiliser l'appareil. Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
traslado, el manual debe permanecer junto al aparato. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad. ! No realizar variaciones eléctricas o mecánicas en el aparato ni en los conductos de evacuación.
eléctricas. • El fabricante declina toda responsabilidad en caso de inconvenientes, daños o incendios derivados del incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual. • ¡Atención! Las partes accesibles pueden recalentarse considerablemente durante el uso de la placa de cocción.
• • • • • • • • • • para uma conduta usada para a descarga de fumos produzidos por aparelhos de combustão a gás ou outros combustíveis. Respeite todas as normativas referentes à descarga do ar. É severamente proibido cozinhar alimentos em chama livre sob o exaustor; a utilização de chamas livres danifica os filtros e pode provocar incêndios, como tal, deve ser evitada. É aconselhável manter sob controlo constante a fritura de alimentos, para evitar que o óleo aquecido entre em combustão.
• • • • • • • • • • • • 16 niet aan op het elektriciteitsnet totdat de installatie volledig is uitgevoerd. Haal de stekker uit het stopcontact of zet de hoofdschakelaar in huis uit om de kap los te koppelen van het elektriciteitsnet, voor u de reinigings- of onderhoudshandelingen uitvoert. Gebruik werkhandschoenen voor elke installatie- of onderhoudshandeling.
późniejszego korzystania. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy upewnić się, że jest ona do niego dołączona. ! Instrukcję należy uważnie przeczytać: zawiera ona ważne informacje na temat instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa. ! Nie wolno wprowadzać zmian o charakterze elektrycznym lub mechanicznym do urządzenia lub przewodów odprowadzających.
• • • • • (CO NAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, przy czym należy przestrzegać konkretnych wskazówek konserwacyjnych zawartych w niniejszej instrukcji). Nieprzestrzeganie zasad związanych z czyszczeniem okapu oraz z wymianą i czyszczeniem filtrów stwarza niebezpieczeństwo pożaru. Nie korzystać z okapu bez prawidłowo zamontowanych lamp, ani też nie pozostawiać go w takim stanie w związku z możliwym niebezpieczeństwem porażenia prądem elektrycznym.
altında bulunuyorlar ise veya güvenli şekilde cihazın kullanımı hakkında eğitim almışlar ise ve ilişkin tehlikeler göz önünde bulundurulur ise, 8 yaşından itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal veya mental kapasitelerden yoksun veya tecrübe ve bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar, cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve bakım işlemleri, denetimsiz olarak çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. • Çocukların üniteyle oynamadıklarından emin olun.
• • • • • • • • • проверки пригодности материалов в соответствии с типом стены/потолка, которые должны быть достаточно прочными для веса кухонной вытяжки. Внимание! Не подключайте прибор к электросети до полного завершения монтажа. Перед началом каких-либо работ по чистке или тех. обслуживанию отсоедините вытяжку от электросети, вынув штепсельную вилку из сетевой розетки или выключив общий выключатель в доме. Для выполнения всех работ по монтажу и тех. обслуживанию надевать рабочие перчатки.
осуществлять чистку и уход за изделием без контроля взрослых. Застережні засоби ! Важливо зберегти це керівництво, щоб мати нагоду звертатися до нього у будьякий момент. В разі продажу, передачі або переїзду слід переконатися, що це керівництво супроводжує виріб. ! Уважно ознайомтеся з інструкціями: вони містять важливу інформацію щодо монтажу, використання і безпеки виробу. ! Не вносіть зміни в електричні або механічні компоненти виробу, а також у труби для відведення відпрацьованного повітря.
• Щодо технiчних та запобiжних розмiрiв, якi мають застосовуватися для труб відведення диму, жорстко д от р и м у й т е с ь р о з п о р я д ж е н ь мiсцевих компетентних органiв. • Витяжка має часто очищуватися як всереденi, так i зовнi (ЩОНАЙМЕНШ РАЗ НА МIСЯЦЬ, дотримуючись чiтких вказiвок з технічного обслуговування, які надаються в цьому керiвництвi). • Недотримання правил з очищення витяжки та з замiни та очищення фiльтрiв може призвести до пожежi.
• • • • • • • • • • • použijte pracovní rukavice. Zařízení není určeno pro použití dětmi ani osobami s omezenými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo osobami s chybějícími zkušenostmi a znalostmi, pokud nejsou pod dohledem nebo nejsou školeny ohledně používání zařízení jinou osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti musí být kontrolovány, aby si nehrály se zařízením.
Základné bezpečnostné pokyny • Minimálna vzdialenosť medzi opornou plochou varných nádob na varnom zariadení a najnižšou časťou kuchynského odsávača nesmie byť menšia ako: 65 cm, keď je odsávač nainštalovaný nad plynovou varnou doskou; 55 cm, keď je odsávač nainštalovaný nad elektrickou varnou doskou; Keď je v návode na inštaláciu plynovej varnej dosky uvedená väčšia vzdialenosť, je potrebné ju zohľadniť. • Odsávač je vybavený upevňovacími kotvami vhodnými pre väčšinu stien/ stropov.
častí spolu so zariadeniami na ohrev môže dôjsť k ohriatiu týchto častí na veľmi vysokú teplotu. • Toto zariadenie môže byť použité deťmi staršími ako 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými, senzorickými nebo duševnými schopnosťami nebo osobami bez skúseností a znalostí, ktoré sa nachádzajú pod náležitým dohľadom, alebo ktoré boli poučené ohľadne použitia zariadení bezpečným spôsobom a ktoré si uvedomujú súvisiace nebezpečenstvo. Deti sa nesmú hrať so zariadením.
• • • • • • • 26 кезде əрдайым бақылап тұрыңыз. Түтін шығару үшін қолданылатын техник алық жəне сақтандыру шараларына қатысты жергілікті ережелердің барлығын бұлжытпай орындаңыз. Өнімнің іші мен сыртын жиі тазалап тұрыңыз (КЕМ ДЕГЕНДЕ АЙЫНА БІР РЕТ; осы нұсқаулықта берілген тех н и к а л ы қ қ ы з м ет к ө р с ет у нұсқауларын орындаңыз). Сорғышты тазалау жəне сүзгіні тазалау/ауыстыру нұсқаулары орындалмаса, өрт шығуы мүмкін. Шамдарын дұрыстап орнатпай сорғышты қолданушы болмаңыз – ток соғу қаупі бар.
Assistenza Asistencia ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! No llame nunca a técnicos no autorizados. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Comunique: • El tipo de anomalía; • El modelo de la máquina (Mod.) • El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
Service ! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs. Dit dient u door te geven: • Het soort storing; • Het model apparaat (Mod.) • Het serienummer (S/N) Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat - Serwis Techniczny Сервисное обслуживание ! Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych techników. ! Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам. Podać: • Rodzaj usterki; • Model urządzenia (Mod.
Servisní služba ! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky. Uveďte: • Druh poruchy; • Model zařízení (Mod.); • Výrobní číslo (S/N). Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými údaji, umístěném na zařízení. Servisná služba ! Vždy požiadať o pomoc oprávnených. Uveďte: • Typ anomálie; • model zariadenia (Mod.) • výrobné číslo (S/N) Tieto informácie sú uvedené na štítku s technickými údajmi, nachádzajúcom sa na zariadení a/alebo na obale.
Installazione Per la corretta installazione del prodotto vedere le figure disponibili nelle prime pagine di questo libretto. L’installazione va effettuata da personale qualificato. Collegamento elettrico La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina, allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile.
Comandi CHIMNEY IT Modelli con Pulsantiera Soft Button HNC9.8LBX/HA HNC6.8ABX/HA HNC9.8ABX/HA Manutenzione e cura Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. B T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 Reset motore Premendo il pulsante a cappa spenta, si imposta la prima velocità. Premendo il pulsante durante il funzionamento la cappa passa in stato OFF.
Montaggio: Agganciare il filtro a carboni attivi prima posteriormente sulle linguette metalliche della cappa, poi anteriormente premendo le due leve. SMALTIMENTO Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
IT Risparmiare e rispettare l’ambiente • Si raccomanda di utilizzare la cappa regolando la velocità in base alla reale necessità di aspirazione limitando l’ utilizzo, ove presente, della velocità intensiva. Utilizzare la cappa in modo razionale permette di limitare il consumo di energia del prodotto e di evitare inutili sprechi di aria pulita e climatizzata. • Evitare di accendere la luce della cappa quando non è necessario illuminare la zona di cottura.
Installation The installation procedure is illustrated in the first pages of this manual. The installation must be done by a qualified technician. Electrical hook up The mains voltage must match that given on the ratings label inside the hood itself. If the hood has a power plug, connect the hood to an easily accessible regulatory power socket.
GB Maintenance and care CHIMNEY controls Caution! Before cleaning or servicing the unit, disconnect it from the mains by pulling the power plug or disconnecting the main circuit breaker. Models with soft button keypad HNC9.8LBX/HA HNC6.8ABX/HA HNC9.8ABX/HA B T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 Motor reset Press the button with the hood off to set speed 1. Pressing the button while the hood is in operation turns it OFF. T2 Speed 1 Pressing the button sets the hood to speed 1.
GB Replacing the bulbs Disconnect the unit from the mains and remove the grease filter. Caution! Make sure the bulbs are cool before touching them. 1. Extract the guard by prising it out with a small flat head screwdriver or something similar. 2. Replace the faulty bulb. Use only bulbs of the same type (for details, see the technical data in the following manual). 3. Refit the guard (push it in). Replacing the lights LED * The hood is fitted with a lighting system based on LED technology.
GB Troubleshooting If something does not work, make the following simple checks before contacting Technical Service: If the hood does not operate: Check that: • the unit is powered up. • a speed has been set. If the hood is not working effectively: Check that: • the selected motor speed is sufficient to handle the amount of smoke and steam being produced. • the kitchen is adequately ventilated for the unit to take air in. • the charcoal filter is not exhausted (filter version).
Installation Pour bien installer le produit, consultez les figures situées sur les premières pages de ce mode d'emploi. L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié. Raccordement électrique La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée sur l'étiquette signalétique située à l'intérieur de la hotte. Si elle est dotée d'une prise, branchez la hotte sur une prise électrique conforme aux normes en vigueur et située dans un endroit accessible.
FR Commandes CHIMNEY Configuration de la hotte : Pour configurer le mode de fonctionnement de la hotte, appuyer sur T5 pendant environ 6 secondes, appareil éteint. Les icônes T2 ou T3 s'allument pour indiquer le type d'installation : T2 évacuation, T3 recyclage. Il est possible de changer le type d'installation en appuyant cycliquement sur la touche T5. Pour sauvegarder la nouvelle configuration, il faut appuyer individuellement sur la touche T1. Modèles avec clavier tactile HNC9.8LBX/HA HNC6.
est atteinte au bout d'une durée d'utilisation plus ou moins longue, selon le type de cuisine et la régularité avec laquelle le filtre anti-graisse est nettoyé. Dans tous les cas, il faut remplacer la cartouche au moins tous les vingt mois. Ce filtre NE peut PAS être lavé ou régénéré Démontage : Enlevez le filtre aux charbons actifs en B appuyant sur les deux leviers à l'avant qui le fixent à la hotte.
FR Anomalies et remèdes Si quelque chose semble ne pas fonctionner, avant d'appeler le Service d'assistance, veuillez vérifier les points suivants : Si la hotte ne fonctionne pas : Vérifiez que : • il n'y a pas de coupure de courant. • une vitesse a bien été sélectionnée. Si la hotte affiche un mauvais rendement : Vérifiez que : • La vitesse sélectionnée est suffisante pour la quantité de fumée et de vapeurs dégagée. • La cuisine est suffisamment aérée pour permettre une prise d'air.
Instalación Para la instalación correcta del aparato consultar las figuras de las primeras páginas de este manual. La instalación debe ser realizada por personal cualificado. Conexión eléctrica La tensión de red tiene que coincidir con el valor de tensión indicado en la etiqueta de características que se encuentra en el interior de la campana. Si el aparato tiene clavija, conectarla a una toma conforme a las normas vigentes, situada en una zona accesible.
ES Mandos CHIMNEY a partir del producto apagado, pulse T5 aproximadamente 6 segundos. Los íconos T2 o T3 se iluminarán para indicar el tipo de instalación: T2 aspirante, T3 filtrante. Es posible cambiar el tipo de instalación pulsando cíclicamente la tecla T5. Para guardar la nueva configuración, es necesario pulsar una vez la tecla T1. Modelos con botonera Soft Button HNC9.8LBX/HA HNC6.8ABX/HA HNC9.
cada veinte meses. Este filtro NO se puede lavar ni regenerar. Desmontaje: Quitar el filtro de carbones activos B presionando las dos palancas delanteras que lo fijan en la campana. Montaje: Enganchar el filtro de carbones activos primero por detrás en las pestañas metálicas de la campana; luego por delante presionando las dos palancas. B ES ELIMINACIÓN Este aparato lleva la marca CE de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EC sobre desechos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Ahorrar energía y respetar el medio ambiente ES • Utilice la campana mediante el establecimiento de la velocidad de acuerdo con la necesidad de la extracción real, por favor limite el uso de la función "velocidad intensiva", si está presente. El uso de la campana en forma racional le permite limitar el consumo de energía y evitar una inútil pérdida de aire limpio y aire acondicionado. • Por favor, no encienda la luz de la campana a menos que sea necesario para iluminar el área de la cocina.
Instalação Para a instalação correcta do produto, ver as figuras disponíveis nas primeiras páginas deste manual. A instalação deve ser efectuada por pessoal qualificado. Ligação eléctrica A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta de características situada dentro do exaustor. Se tiver uma ficha, ligue o exaustor a uma tomada com conformidade com as normas em vigor, situada numa zona acessível.
PT Comandos CHIMNEY a tecla T1. Manutenção e cuidado Modelos com painel Soft Button HNC9.8LBX/HA HNC6.8ABX/HA HNC9.8ABX/HA Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligue o exaustor da rede eléctrica retirando a ficha da tomada ou desligando o interruptor geral da casa. B T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 Reset motor Ao pressionar o botão com o exaustor desligado, configura a primeira velocidade. Ao pressionar o botão durante o funcionamento, o exaustor passa para o estado OFF.
B Montagem: Encaixar o filtro de carvões activos em primeiro lugar na parte de trás das linguetas metálicas do exaustor e depois à frente, pressionando as duas alavancas. normas locais para a eliminação de resíduos. Para mais informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte o departamento local adequado, o serviço de recolha de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu o produto.
PT “velocidade intensiva”, se presente. Usar o extractor de uma forma racional permite-lhe limitar o consumo de energia e evitar um desperdício inútil de ar limpo e ar condicionado. • Não acender a luz do exaustor a menos que seja necessário para iluminar a área de confecção.
Installatie Voor een correcte installatie van het apparaat kunt u de afbeeldingen raadplegen in de eerste pagina’s van deze handleiding. De installatie moet worden uitgevoerd door gekwalificeerde monteurs. Elektrische aansluiting De netspanning moet overeenkomen met de spanning die staat aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap. Als de kap over een stekker beschikt, moet u hem in een stopcontact steken die in een bereikbare positie is geplaatst en conform is aan de geldende normen.
NL CHIMNEY bediening Modellen met Soft Button bedieningsknoppen HNC9.8LBX/HA HNC6.8ABX/HA HNC9.8ABX/HA B T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 Reset motor Als u op de knop drukt terwijl de afzuigkap uit is, zal de eerste snelheid worden ingesteld. Als u op de knop drukt terwijl de afzuigkap aan is, gaat deze over naar de OFF stand. T2 Snelheid 1 Als u op de knop drukt, schakelt de afzuigkap van de voorgaande stand over op snelheid 1.
worden vervangen. Dit filter MAG NIET worden gewassen of hergebruikt Demonteren: Verwijder het koolstoffilter door te drukken B op de twee hendeltjes aan de voorkant waarmee het aan de kap bevestigd is. Montage: Haak het koolstoffilter vast, eerst aan de achterkant op de metalen lipjes van de kap, vervolgens aan de voorkant door op de twee hendeltjes te drukken. B De lampen vervangen Schakel het apparaat los van het lichtnet en verwijder de vetfilters.
ingeschakeld. NL In het geval van eventuele storingen moet u, voor u contact opneemt met de Servicedienst, het apparaat minstens 5 sec. loskoppelen van het elektriciteitsnet door de stekker uit het stopcontact te halen en hem er opnieuw weer in te doen. Als de storing voortduurt moet u contact opnemen met de Servicedienst.
Instalacja Prawidłowy sposób instalacji urządzeniu przedstawiono na rysunkach na pierwszych stronach niniejszej instrukcji. Instalacja musi zostać przeprowadzona przez wykwalifikowany personel. Podłączenie do sieci elektrycznej Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na etykiecie umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu.
PL Elementy sterownicze CHIMNEY Modele z panelem przyciskowym Soft Button HNC9.8LBX/HA HNC6.8ABX/HA HNC9.8ABX/HA Konserwacja i pielęgnacja B T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 Reset silnika Naciśnięcie przycisku przy wyłączonym okapie, powoduje ustawienie pierwszej prędkości. Naciśnięcie przycisku podczas pracy okapu powoduje jego przejście w stan OFF T2 Prędkość 1 Naciśnięcie przycisku powoduje przejście okapu z poprzedniego stanu do prędkości 1.
od rodzaju kuchni i regularności czyszczenia filtra tłuszczowego. Wkład należy w każdym razie wymieniać przynajmniej co dwadzieścia miesiące. Ten filtr NIE może być myty ani regenerowany Demontaż: Wyjąć filtr z aktywnym węglem naciskając dwie umieszczone z przodu dźwignie, które mocują go do okapu. Equipment (WEEE). Upewniając się, że ten produkt zostanie usunięty w prawidłowy sposób, użytkownik przyczynia się do zapobiegania potencjalnemu negatywnemu wpływowi na środowisko i zdrowie.
Oszczędzaj energię i respektuj środowisko PL • Proszę używać okapu kuchennego z ustawieniem szybkości odpowiadającym rzeczywistym potrzebom; proszę ograniczyć korzystanie z funkcji „intensywnej prędkości“, jeśli obecna. Korzystanie z okapu kuchennego w racjonalny sposób pozwoli na ograniczenie zużycia energii i uniknięcie niepotrzebnego marnowania czystego i klimatyzowanego powietrza. • Proszę nie włączać oświetlenia okapu kuchennego, chyba że konieczne jest oświetlenie powierzchni gotowania.
Kurulum Kurulum prosedürü, bu kılavuzun ilk sayfalarında çizimle gösterilmiştir. Kurulum kalifiye bir teknisyen tarafından yapılmalıdır. Yatay döşendiği takdirde, boru hafif yukarı doğru açıyla (yaklaşık 10°) konumlandırılmalı ve bu sayede havanın dışarıya daha kolay verilmesi sağlanmalıdır. Davlumbazla birlikte karbon filtreleri verilmişse, öncelikle bunlar çıkarılmalıdır. Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi, davlumbazın iç kısmındaki derecelendirme etiketlerinde gösterilen değerlere uygun olmalıdır.
TR CHIMNEY kumandaları Bakım ve Temizlik Dikkat! Üniteyi temizlemeden veya bakım yapmadan önce ünitenin fişini prizden çekin veya ana devre kesici bağlantısını kesin. HNC9.8LBX/HA HNC6.8ABX/HA HNC9.8ABX/HA B T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 Motor sıfırlama Hızı 1 olarak ayarlamak için davlumbaz kapalıyken düğmeye basın. Davlumbaz çalışıyorken düğmeye basılınca ünite kapanır (OFF). T2 Hız 1 Düğmeye basılınca davlumbazın hızı 1 olarak ayarlanır. T3 Hız 2 Düğmeye basılınca davlumbazın hızı 2 olarak ayarlanır.
TR Enerji tasarrufu ve çevreye saygı dilleri üzerine önce arkadan, daha sonra iki kola bastırarak önden takınız. Ampullerin değiştirilmesi Ünitenin fişini çekin ve yağ filtresini çıkarın. Dikkat! Dokunmadan önce ampullerin soğuk olduğundan emin olun. • Lütfen davlumbazı ihtiyacınız olan hız ayarlarında kullanın; eğer ocağınızda bulunuyorsa, “hızlı devir” özelliğini çok sık kullanmaktan kaçının.
Sorun Giderme TR Kullanım sırasında herhangi bir sorun yaşamanız halinde, Teknik Servis'e başvurmadan önce aşağıdaki basit kontrolleri yapın: Davlumbaz hiç çalışmıyorsa: Şunları kontrol edin: • üniteye güç verildiğini. • bir hızı seçimi yapıldığını. Davlumbaz verimli çalışmıyorsa: Şunları kontrol edin: • seçili motor hızının ortaya çıkan duman ve buhar miktarını işleyebilecek kapasitede olduğunu. • mutfağın, ünitenin hava çekebileceği şekilde yeterince havalandırıldığını.
Монтаж Для правильного монтажа изделия смотрите схемы, приведенные на первых страницах настоящего рук оводства. М онтаж должен выполняться квалифицированным персоналом. Электрическое подсоединение Сетевое напряжение должно с оответствовать значению, указанному на табличке с характеристиками, расположенной внутри вытяжки. Если изделие укомплектовано штепсельной вилкой, подсоедините его к сетевой розетке, соответствующей действующим нормативам, в доступном месте.
RS Управления CHIMNEY Модели с сенсорной консолью управления HNC9.8LBX/HA HNC6.8ABX/HA HNC9.8ABX/HA Внимание! Перед началом каких-либо работ по чистке или тех. обслуживанию отсоедините вытяжку от электросети, вынув штепсельную вилку из сетевой розетки или выключив общий выключатель в доме. B T1 T2 T3 T4 T5 T6 Т1 Остановка двигателя При нажатии этой кнопки на выключенной вытяжке задается первая скорость. При нажатии кнопки в процессе работы вытяжка переключается в режим ВЫКЛ.
B Съем: Снимите угольный ф и л ьт р , н а ж а в н а д в а передних рычажка, крепящие его к вытяжке. Монтаж: Вначала прис оедините угольный фильтр к металлическим шпонкам в задней части вытяжки, затем в передней части, нажав на два рычажка. B Порядок замены лампочек Отключите вытяжку от электросети и снимите жировой фильтр. Внимание! Прежде чем дотронуться до лампочек, убедитесь, что они холодные. электрических и электронных изделий (WEEE).
RS Неисправности и методы их устранения При обнаружении неисправности перед тем, как обратиться в Сервис, выполните следущие простые проверки: Если вытяжка не работает: Проверить: • наличие электропитания • была ли задана скорость. При низкой эффективности вытяжки: Проверить: • Чтобы заданная скорость двигателя была достаточной для объема испарений и дыма. • Чтобы помещение кухни имело достаточную вентиляцию для воздухозабора. • Не изношен ли угольный фильтр (фильтрующая версия вытяжки).
Монтаж Правильний монтаж наведений на малюнках на першій сторінці цього керівництва. Монтаж має здійснюватися кваліфікованим фахівцем. Підключення електроенергії Напруга в електричнiй мережi має вiдповiдати напрузi, зазначенiй на табличцi , яка розташована всереденi витяжки. В разi постачання витяжки з вилкою, пiдключiть витяжку до розетки, яка вiдповiдає дiючим нормативам та знаходиться у легко доступному мiсцi.
UA Елементи управління CHIMNEY Моделі с кнопковою панеллю Soft Button HNC9.8LBX/HA HNC6.8ABX/HA HNC9.8ABX/HA B T1 T2 T3 T4 T5 T6 Конфігурація витяжки: Щоб налаштувати для витяжки бажаний робочий режим, натисніть у вимкненому стані T5 і притримайте її 6 секунд. Іконки T2 або T3 спалахують, щоб вказати на тип модифікації: T2 всмокутвальний, T3 фільтрувальний. Можна змінити модифікацію, натискаючи послідовно на кнопку T5. Щоб зберегти нову конфігурацію, необхідно натиснути на кнопку T1.
абсолютно не змінюються. світлодіодів зверніться у Сервісну службу. Технічне обслуговування вугільного фільтру (B) Вугільний фільтр затримує неприємні запахи, що виникають під час приготування їжі. Насиченість вугільного фільтру перевіряється після більш або менш довгого використання в залежності від типу плити та регулярності чищення фільтру-жироуловлювача. В будьякому разі, необхідно заміняти патрон фільтру кожні двадцять місяці, або частіше. Цей фільтр не передбачає миття або відновлення.
Заощаджуйте енергію та поважайте довкілля UA • Використовуйте витяжку у режимі, що відповідає реальній потребі відведення повітря; обмежуйте використання «інтенсивного режиму», якщо такий присутній. Раціональне використання витяжки дозволяє обмежити споживання енергії та уникнути марної трати чистого та кондиціонованого повітря. • Вмикайте освітлення витяжки тільки на час безпосереднього спостереження за процесом приготування.
Instalace Ohledně správné instalace výrobku si prohlédněte obrázky, které jsou k dispozici na prvních stranách tohoto návodu. Instalace musí být provedena kvalifikovaným personálem. Elektrické zapojení Napájecí napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s technickými parametry, který se nachází uvnitř odsavače. Je-li vybaven zástrčkou, připojte odsavač k zásuvce odpovídající platným normám, která se nachází v přístupném prostoru.
CZ Ovládací prvky zařízení CHIMNEY protizápachový filtr. Konfigurace odsavače: Pro konfiguraci požadovaného pracovního režimu odsavače stiskněte při vypnutém výrobku tlačítko T5 na dobu přibližně 6 sekund. Rozsvícení ikon T2 nebo T3 bude informovat o druhu instalace: T2 odsávací, T3 filtrační. Druh instalace je možné změnit cyklickým stisknutím tlačítka T5. Pro uložení nové konfigurace je třeba jednou stisknout tlačítko T1. HNC9.8LBX/HA HNC6.8ABX/HA HNC9.
B Demontáž: Vyjměte filtr s aktivním uhlím zatlačením dvou předních pák, kterými je připevněn k odsavači. Montáž: Filtr s aktivním uhlím uchyťte nejdříve vzadu ke kovovým jazýčkům odsavače, a poté vpředu zatlačením dvou pák. B CZ Symbol na výrobku nebo na přiložené dokumentaci poukazuje na to, že se s tímto výrobkem nesmí zacházet jako s běžným domovním odpadem, ale musí se odeslat do vhodné sběrny určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Šetřete energii a berte ohled na životní prostředí CZ • Používejte odsavač nastavením rychlosti v souladu s reálnou potřebou odsávání, omezuje, prosím, používání funkce „intenzivní rychlosti“, pokud je k dispozici. Použití odsavače racionálním způsobem umožňuje omezit spotřebu energie, a zabrání se tím také zbytečnému plýtvání čistého a klimatizovaného vzduchu. • Prosím, zapněte osvětlení odsavače, pouze pokud je to nezbytné pro osvětlení zóny vaření.
Inštalácia Ohľadne správnej inštalácie výrobku si preštudujte obrázky na prvých stranách tohto návodu. Inštalácia musí byť vykonaná kvalifikovaným personálom. Pripojenie k elektrickej sieti Napájacie napätie musí odpovedať napätiu uvedenému na štítku s technickými parametrami, ktorý sa nachádza vo vnútri odsávača. Ak je vybavený zástrčkou, pripojte odsávač k zásuvke odpovedajúcej platným normám, ktorá sa nachádza v prístupnom priestore.
SK Ovládacie prvky zariadenia CHIMNEY Modely s Tlačidlovým panelom typu Soft Button (s jemnými tlačidlami) HNC9.8LBX/HA HNC6.8ABX/HA HNC9.8ABX/HA Údržba a starostlivosť B T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 Vynulovanie motora Po stlačení tohto tlačidla pri vypnutom odsávači dôjde k nastaveniu prvej rýchlosti. Po stlačení tohto tlačidla počas činnosti sa odsávač VYPNE. T2 Rýchlosť 1 Po stlačení tohto tlačidla odsávač prejde z predchádzajúceho stavu do stavu rýchlosti 1.
náplň najmenej každé dvadsať mesiace. Tento filter sa NEMÔŽE umývať ani regenerovať. Demontáž: Vyberte filter s aktívnym uhlím zatlačením B dvoch predných pák, ktorými je pripevnený o odsávač. - Montáž: Uchyťte filter s aktívnym uhlím najskôr vzadu o kovové jazýčky odsávača, a potom vpredu, zatlačením dvoch pák.
Šetrite energiu a berte ohľad na životné prostredie SK • Používajte odsávač nastavením rýchlosti v súlade s reálnou potrebou odsávania, obmedzite, prosím, používanie funkcie „intenzívnej rýchlosti“, ak je k dispozícii. Použitie odsávača racionálnym spôsobom umožňuje obmedziť spotrebu energie, a zabráni sa tým tiež zbytočnému plytvaniu čistého a klimatizovaného vzduchu. • Prosím, zapnite osvetlenie odsávača, len ak je to potrebné na osvetlenie zóny varenia.
Орнату Орнату процедурасы осы нұсқаулықтың алғашқы беттерінде көрсетілген. Орнатуды білікті маман орындауы тиіс. Электр қосылымдар Желідегі кернеу сорғыш ішіндегі номиналды сипаттар тақтасында берілген кернеуге сəйкес келуі қажет. Сорғыштың қуат айыры болса, оны оңай қол жеткізуге болатын реттелмелі розеткаға қосыңыз.
KZ CHIMNEY басқару құралдары Сенсорлық панельмен жабдықталған модельдер HNC9.8LBX/HA HNC6.8ABX/HA HNC9.8ABX/HA B T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 Моторды тоқтату Сорғыш өшіп тұрған кезде, түймені басып, 1-жылдамдықты орнатыңыз. Сорғыш жұмыс істеп тұрғанда басылса, ол ӨШЕДІ. T2 Жылдамдық 1 Түйме басылғанда сорғыш 1-жылдамдыққа орнатылады. T3 Жылдамдық 2 Түйме басылғанда сорғыш 2-жылдамдыққа орнатылады. T4 Жылдамдық 3 Түйме басылғанда сорғыш 3-жылдамдыққа орнатылады.
кем дегенде жиырма айда бір рет ауыстырылуы тиіс. Бұл сүзгіні жууға немесе қалпына келтіруге болмайды Бөлшектеу: Сорғышқа бекітіп тұратын алдыңғы екі иінтіректі B басып, белсендірілген көмір сүзгісін шешіп алыңыз. Құрастыру: Белсендірілген көмір сүзгісін алдымен сорғыштың артқы жағындағы металл тілдердің, одан кейін алдыңғы жағындағы екі иінтіректің көмегімен бекітіңіз. B сəйкес келеді деп белгіленген.
Экономьте энергию и берегите окружающую среду KZ • Используйте вытяжку, устанавливая скорость в соответствии с реальными потребностями; ограничивайте использование функции «повышенная скорость» (“intensive speed”) при наличии таковой. Использование вытяжки рациональным способом позволяет ограничивать потребление энергии и избегать бесполезной траты чистого и кондиционированного воздуха. • Не включайте освещение вытяжки, кроме случаев, когда это необходимо для освещения варочной поверхности.
KZ 83
195125287.00 09/2013 - XEROX FABRIANO KZ Indesit Company S.P.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.