HNP 6.5 CM X/HA HNP 6.5S CD X/HA HPS 60 IX/HA HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA HRP 9.8 CM (OW)/HA HRP 9.8 CM (AN)/HA HRP 6.5 CM (OW)/HA HRP 6.5 CM (AN)/HA HRP 6.5S CM (OW)/HA HRP 6.5S CM (AN)/HA HNP6.5SCM(W)/HA HNP6.5SCM(K)/HA HNP9.5SCMX/HA HNP9.8ABX/HA HNP6.5SCMX/HA HNP94.
Nederlands Русскии Gebruiksaanwijzing AFZUIGKAP Руководство по эксплуатации ВЫТЯЖКA Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Montage,4 Attentie,16 Service,29 Installatie,51 PYRAMID bediening,52 Onderhoud en verzorging,53 Storingen en oplossingen,54 Polski Содержание Руководство по эксплуатации,2 Cборка,4 Предупреждения,20 Сервисное обслуживание,29 Монтаж,63 Управления PYRAMID,64 Техническое обслуживание и уход,65 Неисправности и методы их устранения,66 Українською Instrukcja obsługi OKAP Довідник користувача
Slovensky Návod na použitie KAPUCŇA Obsah Návod na použitie,3 Montáž,4 Upozornenia:,24 Servisná služba,30 Inštalácia,75 Ovládacie prvky zariadenia PYRAMID,76 Údržba a starostlivosť,77 Poruchy a spôsob ich odstránenia,78 Қазақша Пайдалану нұсқаулығы СОРЫП Мазмұны Пайдалану нұсқаулығы,3 Cборка,4 Ескертулер:,26 Көмек,30 Орнату,79 PYRAMID басқару құралдары,80 Техникалық қызмет көрсету жəне күтім көрсету,81 Ақаулықтарды жою,82 3
6x Ø 8 x 40 6x Ø 5 x 45 4x Ø 3,5 x 9,5 1x 2 3 4 5 2x ø 150-125mm ø 150mm 1x 1x 2x 4
min.
2 3 = = = x6 = 55 0m 65 m 0 m m 4 5 Ø 8 mm x6 7 5 m m 6 6 x6 x2
8 9 1 2 x2 3 10 11 ø 150 ø 120 x2 12 13 7
14 x2 ø 150 ø 3,5 x 9,5 15 16 17 18 B 8 A
Avvertenze ! E’ importante conservare questo manuale per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al prodotto. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. ! Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul prodotto o sulle condotte di scarico.
• Si consiglia di pulire frequentemente il prodotto, sia internamente che esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione riportate in questo manuale). • L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. • Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.
• Never operate the unit without its grease filter installed! • NEVER use the hood as a support, unless expressly instructed to do so. • The room must be adequately ventilated if the hood is used at the same time with other equipment burning gas or other fuels. • Extracted air must not be conveyed into a duct used for exhausting combustion fumes from gas or other fuel-fired equipment. • Observe all regulations in relation to air extraction.
• Attention ! Ne raccordez pas l'appareil au réseau électrique tant que l'installation n'est pas totalement terminée. • Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, déconnectez la hotte du réseau électrique en retirant la prise ou en coupant l'interrupteur général de l'habitation. • Pour toutes les opérations d'installation et d'entretien, utilisez des gants de travail.
opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés. Advertencias ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, cesión o traslado, el manual debe permanecer junto al aparato. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad. ! No realizar variaciones eléctricas o mecánicas en el aparato ni en los conductos de evacuación.
• • • • • • 14 estrictamente a los reglamentos establecidos por las autoridades competentes. Se recomienda limpiar el aparato con frecuencia, tanto por dentro como por fuera (AL MENOS UNA VEZ AL MES, respetando las instrucciones de mantenimiento contenidas en este manual). El incumplimiento de las instrucciones de limpieza de la campana y de sustitución y limpieza de los filtros implica riesgos de incendio. Asegurarse de que las bombillas estén correctamente montadas.
• Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligue o exaustor da rede eléctrica retirando a ficha da tomada ou desligando o interruptor geral da casa. • Para todas as operações de instalação e manutenção, utilizar luvas de protecção.
Attentie ! Het is belangrijk dat u deze handleiding bewaart zodat u hem te allen tijde kunt raadplegen. Wanneer u het apparaat verkoopt, weggeeft of wanneer u verhuist, moet u niet vergeten de handleiding bij het apparaat te doen. ! Lees de aanwijzingen aandachtig: er staat belangrijke informatie in betreffende installatie, gebruik en veiligheid. ! Voer geen elektrische of mechanische wijzigingen op het apparaat uit, of op de afvoerleidingen.
• We raden u aan het apparaat regelmatig te reinigen, zowel aan de binnen- als aan de buitenkant (MINSTENS EEN MAAL PER MAAND. Houd i.i.g. rekening met hetgeen wordt aangegeven in de onderhoudsinstructies van deze handleiding). • Als u de aanwijzingen betreffende de reiniging van de kap en de vervanging en reiniging van de filters niet naleeft, kan er een brandrisico ontstaan. • Gebruik de kap niet zonder lampen of wanneer de lampen niet juist gemonteerd zijn, aangezien u een elektrische schok kunt krijgen.
• Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z czyszczeniem lub konserwacją, należy odłączyć okap od zasilania elektrycznego, wyjmując wtyczkę z kontaktu lub wyłączając wyłącznik główny lokalu mieszkalnego. • Do wykonywania wszystkich prac instalacyjnych i konserwacyjnych, należy korzystać z rękawic roboczych.
powinny bawić się urządzeniem. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie są one nadzorowane. Uyarılar ! Bu kılavuzu ileride başvurmak üzere saklayın. Üniteyi satarsanız, başkasına verirseniz veya başka bir yere taşırsanız, kılavuzun da ürünle birlikte verildiğinden/ taşındığından emin olun. ! Talimatları dikkatle okuyun - talimatlar, kurulum, kullanım ve güvenlikle ilgili önemli bilgiler içerir.
• Ampulleri doğru takılı değilken davlumbazı asla çalıştırmayın - elektrik çarpması riski! • İmalatçı, bu kılavuzda yer alan talimatlara uyulmaması nedeniyle meydana gelebilecek sorunlardan, hasardan veya yangından sorumlu tutulamaz. • Dikkat! Ünitenin erişilebilir parçaları pişirme ekipmanıyla birlikte kullanıldığında çok ısınabilir.
• Помещение должно хорошо проветриваться, когда кухонная вытяжка используется одновременно с другими приборами на газу или ином горючем топливе. • Удаляемый воздух не должен попадать в дымоход, используемый для удаления дыма от изделий с газовым топливом или иным горючим топливом. • Соблюдайте все нормативы по дымоудалению.
• Витяжка оснащена дюбелями, які підійдуть до більшості стін/стель. У всякому разі, необхідно звернутися до фахівця, щоб той підтвердив відповідність матеріалів відповідно до типу стіни/стелі, які мають бути достатньо міцними, щоб витримувати вагу витяжки. • Увага! Не пiд’єднуйте прилад до електричної мережi, доки не буде повнiстю завершено монтаж.
особами без належного досвіду і знань, якщо вони перебувають під постійним к онтролем або проінструктовані щодо правил з небезпечного користування приладу і усвідомлюють ступені ризику. Не дозволяйте дітям гратися з приладом. Операції з очищення і догляду не повинні виконуватися дітьми без належного контролю. Upozornění ! Je důležité, aby byl tento návod uschován a aby mohl být kdykoli k dispozici za účelem konzultace.
• Doporučuje se udržovat pod neustálou kontrolou jídla připravovaná smažením, aby se zabránilo vznícení přehřátého oleje. • Ohledně technických a bezpečnostních opatření, která je třeba přijmout pro odvádění kouře, je třeba přísně dodržovat nařízení kompetentních místních orgánů. • Výrobek je třeba pravidelně čistit, jednak zevnitř, jednak zvenčí (Čištění je třeba provádět NEJMÉNĚ JEDNOU MĚSÍČNĚ a v každém případě je třeba dodržovat obsah pokynů pro údržbu, uvedených v tomto návodu).
• • • • • • elektrickej siete vytiahnutím zástrčky alebo vypnutím hlavného vypínača bytovej jednotky. Pri inštalácii a údržbe používajte pracovné rukavice. Zariadenie nesmú používať deti alebo osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami a osoby bez skúseností a znalosti, ak nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ak nie sú touto osobou poučení ohľadne použitia zariadenia.
! Нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз – олардың ішінде орнатуға, пайдаланушыға жəне қауіпсіздікке қатысты маңызды ақпарат болады. ! Өнімнің немесе оның ауа шығару түтіктерінің электр немесе механикалық жабдығын өзгертпеңіз. Жалпы қауіпсіздік туралы ақпарат • Тағам пісіру құрылғысының ыдыстар тұратын беті мен плита сорғышының ең төмен бөлігі арасындағы қашықтық төмендегідей болуы тиіс: 65 см – сорғыш газ плитасы үстіне орнатылған болса 55 см – сорғыш электр плита үстіне орнатылған болса.
• Сорғышты тазалау жəне сүзгіні тазалау/ауыстыру нұсқаулары орындалмаса, өрт шығуы мүмкін. • Шамдарын дұрыстап орнатпай сорғышты қолданушы болмаңыз – ток соғу қаупі бар. • Осы нұсқаулықта берілген нұсқауларды орындамау нəтижесінде пайда болған қиындық, залал немесе өртке өндіруші жауапты болмайды. • А ба й б ол ы ң ы з ! Та ғ а м п і с і р у жабдығымен бірге қолданылғанда, құрылғының кейбір бөліктері қатты қызуы мүмкін. • 8 -ге толмаған балаларға үздіксіз бақылау болмаса, құрылғыдан аулақ ұстау керек.
Assistenza Asistencia ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! No llame nunca a técnicos no autorizados. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Comunique: • El tipo de anomalía; • El modelo de la máquina (Mod.) • El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
Service ! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs. Dit dient u door te geven: • Het soort storing; • Het model apparaat (Mod.) • Het serienummer (S/N) Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat - Serwis Techniczny Сервисное обслуживание ! Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych techników. ! Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам. Podać: • Rodzaj usterki; • Model urządzenia (Mod.
Servisní služba ! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky. Uveďte: • Druh poruchy; • Model zařízení (Mod.); • Výrobní číslo (S/N). Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými údaji, umístěném na zařízení. Servisná služba ! Vždy požiadať o pomoc oprávnených. Uveďte: • Typ anomálie; • model zariadenia (Mod.) • výrobné číslo (S/N) Tieto informácie sú uvedené na štítku s technickými údajmi, nachádzajúcom sa na zariadení a/alebo na obale.
Installazione Per la corretta installazione del prodotto vedere le figure disponibili nelle prime pagine di questo libretto. L’installazione va effettuata da personale qualificato. Collegamento elettrico La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina, allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile.
IT Comandi PYRAMID Modelli con pulsantiera meccanica HNP 6.5 CM X/HA HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA HRP 9.8 CM (OW)/HA HRP 9.8 CM (AN)/HA HRP 6.5 CM (OW)/HA HRP 6.5 CM (AN)/HA HRP 6.5S CM (OW)/HA HRP 6.5S CM (AN)/HA HNP6.5SCM(W)/HA HNP6.5SCM(K)/HA HNP9.5SCMX/HA T4 Velocità 3 Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente alla velocità 3. T5 Booster Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente alla velocità intensiva.
T2 Velocità Premendo il pulsante la cappa passa alla velocità precedente. IT Filtrante (quadrato lampeggiante in basso a destra). T3 Velocità + Premendo il pulsante la cappa passa alla velocità successiva. T4 Booster Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente alla velocità intensiva; sul display lampeggerà lentamente la lettera “b”.
IT Manutenzione del filtro al carbone (B) Il filtro carbone trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno prolungato, a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del filtro grassi. B In ogni caso è necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni venti mesi. Questo filtro NON può essere lavato o rigenerato Smontaggio: ruotare il filtro di 90°C in modo da poterlo sganciare dal gruppo aspirante.
Installation The installation procedure is illustrated in the first pages of this manual. The installation must be done by a qualified technician. Electrical hook up The mains voltage must match that given on the ratings label inside the hood itself. If the hood has a power plug, connect the hood to an easily accessible regulatory power socket.
GB PYRAMID controls T4 Speed 3 Pressing the button sets the hood to speed 3. Models with mechanical keypad T5 Booster Pressing the button sets the hood to high speed. After 5 minutes, the hood returns to the previous speed; pressing a speed button (T2, T3 or T4) quits booster mode and sets the selected speed. HNP 6.5 CM X/HA HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA HRP 9.8 CM (OW)/HA HRP 9.8 CM (AN)/HA HRP 6.5 CM (OW)/HA HRP 6.5 CM (AN)/HA HRP 6.5S CM (OW)/HA HRP 6.5S CM (AN)/HA HNP6.5SCM(W)/HA HNP6.5SCM(K)/HA HNP9.
T5 Timer Pressing this button delays the hood turning off automatically by 5 minutes. The timer counts down on the display in minutes. The timer can only be set for manual speeds, not for booster mode. T6 Lights ON/OFF Grease/odour filter warnings The bar at the top left flashes to indicate that the grease filter is saturated. The bar at the top right flashes to indicate that the odour filter is saturated. If both bars are flashing, then both filters are saturated.
GB Disassembly: Rotate the filter 90° to remove it from the suction assembly. Assembly: Fit the active-carbon filter into the suction assembly and rotate it 90° to secure it in place. Replacing the bulbs Disconnect the unit from the mains and remove the grease filter. Caution! Make sure the bulbs are cool before touching them. 1. Extract the guard by prising it out with a small flat head screwdriver or something similar. 2. Replace the faulty bulb.
Installation Pour bien installer le produit, consultez les figures situées sur les premières pages de ce mode d'emploi. L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié. Raccordement électrique La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée sur l'étiquette signalétique située à l'intérieur de la hotte. Si elle est dotée d'une prise, branchez la hotte sur une prise électrique conforme aux normes en vigueur et située dans un endroit accessible.
FR Commandes PYRAMID T4 Vitesse 3 Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état précédent à la vitesse 3. T5 Booster Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état précédent à la vitesse intensive. Au bout 5 minutes, la hotte revient à la vitesse précédemment réglée ; si, en revanche, on appuie sur l'un des boutons de vitesse (T2, T3 ou T4), la hotte quitte la fonction booster et passe à la vitesse sélectionnée.
T3 Vitesse + Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe à la vitesse supérieure. T4 Booster Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état précédent à la vitesse intensive ; la lettre « b » clignote lentement sur l'écran. Au bout de 5 minutes, la hotte revient à la vitesse précédemment réglée, effet que l'on peut également obtenir pendant la fonction booster en appuyant sur l'une des touches de vitesse (T2 ou T3).
FR Entretien du filtre à charbon (B) Le filtre à charbon retient les odeurs désagréables provenant de la cuisson. La saturation du filtre à charbon est atteinte au bout d'une durée d'utilisation plus ou moins longue, selon le type de cuisine et la régularité B avec laquelle le filtre antigraisse est nettoyé. Dans tous les cas, il faut remplacer la cartouche au moins tous les vingt mois.
Instalación Para la instalación correcta del aparato consultar las figuras de las primeras páginas de este manual. La instalación debe ser realizada por personal cualificado. Conexión eléctrica La tensión de red tiene que coincidir con el valor de tensión indicado en la etiqueta de características que se encuentra en el interior de la campana. Si el aparato tiene clavija, conectarla a una toma conforme a las normas vigentes, situada en una zona accesible.
ES Mandos PYRAMID T3 Velocidad 2 Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 2. Modelos con botonera mecánica HNP 6.5 CM X/HA HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA HRP 9.8 CM (OW)/HA HRP 9.8 CM (AN)/HA HRP 6.5 CM (OW)/HA HRP 6.5 CM (AN)/HA HRP 6.5S CM (OW)/HA HRP 6.5S CM (AN)/HA HNP6.5SCM(W)/HA HNP6.5SCM(K)/HA HNP9.5SCMX/HA T4 Velocidad 3 Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 3.
T2 Velocidad Al pulsar esta tecla, la campana pasa a la velocidad anterior. Aspirante (parpadeo del cuadrado abajo a la izquierda) T3 Velocidad + Al pulsar esta tecla, la campana pasa a la velocidad siguiente. T4 Booster Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad intensiva. En el display parpadea lentamente la letra “b”.
ES Mantenimiento del filtro de carbón (B) El filtro de carbón retiene los olores desagradables derivados de la cocción. La frecuencia de saturación del filtro de carbón depende del tipo de cocina y de la regularidad con que se limpie el filtro de grasas. En B cualquier caso, es necesario sustituir el cartucho al menos cada veinte meses. Este filtro NO se puede lavar ni regenerar. Desmontaje: girar el filtro 90 °C para poder desengancharlo del grupo aspirante.
Instalação Para a instalação correcta do produto, ver as figuras disponíveis nas primeiras páginas deste manual. A instalação deve ser efectuada por pessoal qualificado. Ligação eléctrica A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta de características situada dentro do exaustor. Se tiver uma ficha, ligue o exaustor a uma tomada com conformidade com as normas em vigor, situada numa zona acessível.
PT Comandos PYRAMID Modelos com painel de botões mecânico HNP 6.5 CM X/HA HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA HRP 9.8 CM (OW)/HA HRP 9.8 CM (AN)/HA HRP 6.5 CM (OW)/HA HRP 6.5 CM (AN)/HA HRP 6.5S CM (OW)/HA HRP 6.5S CM (AN)/HA HNP6.5SCM(W)/HA HNP6.5SCM(K)/HA HNP9.5SCMX/HA T4 Velocidade 3 Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior para a velocidade 3. T5 Booster Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior para a velocidade intensiva.
T2 Velocidade Ao pressionar o botão, o exaustor passa para a velocidade anterior. T3 Velocidade + Ao pressionar o botão, o exaustor passa para a velocidade seguinte. T4 Booster Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior para a velocidade intensiva; no visor ficar intermitente lentamente a letra "b". Após 5 minutos, o exaustor regressa à velocidade configurada anteriormente, efeito que se pode obter também durante o funcionamento do booster, pressionando uma tecla de velocidade (T2 ou T3).
PT Substituição do filtro de carvão (B) O filtro de carvão retém os cheiros desagradáveis derivados da cozedura. A saturação do filtro de carvão verifica-se após um uso mais ou menos prolongado, consoante o tipo de cozinha e a regularidade da limpeza B do filtro de gorduras. Em qualquer dos casos, é necessário substituir o cartucho no máximo a cada vinte meses. Este filtro NÃO pode ser lavado ou regenerado. Desmontagem: rode o filtro a 90° para desencaixá-lo do grupo aspirante.
Installatie Voor een correcte installatie van het apparaat kunt u de afbeeldingen raadplegen in de eerste pagina’s van deze handleiding. De installatie moet worden uitgevoerd door gekwalificeerde monteurs. Elektrische aansluiting De netspanning moet overeenkomen met de spanning die staat aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap. Als de kap over een stekker beschikt, moet u hem in een stopcontact steken die in een bereikbare positie is geplaatst en conform is aan de geldende normen.
NL PYRAMID bediening Modellen met mechanische bedieningsknoppen HNP 6.5 CM X/HA HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA HRP 9.8 CM (OW)/HA HRP 9.8 CM (AN)/HA HRP 6.5 CM (OW)/HA HRP 6.5 CM (AN)/HA HRP 6.5S CM (OW)/HA HRP 6.5S CM (AN)/HA HNP6.5SCM(W)/HA HNP6.5SCM(K)/HA HNP9.5SCMX/HA T4 Snelheid 3 Als u op de knop drukt, schakelt de afzuigkap van de voorgaande stand over op snelheid 3. T5 Booster Als u op de knop drukt, schakelt de afzuigkap van de voorgaande stand over op de intensieve snelheid.
T2 Snelheid Als u op de knop drukt gaat de kap over naar de voorgaande snelheid. T3 Snelheid + Als u op de knop drukt gaat de kap over naar de volgende snelheid. T4 Booster Als u op deze knop drukt, schakelt de afzuigkap van de voorgaande stand over naar de intensieve snelheid. Op het display knippert de letter “b” langzaam. Na 5 minuten zal de kap terugkeren naar de voorheen ingestelde snelheid.
NL Onderhoud koolstoffilter (B) Het koolstoffilter houdt de vervelende luchtjes die tijdens het koken vrijkomen vast. Het koolstoffilter raakt na kortere of langere tijd verzadigd. Dit hangt af van het soort bereidingen en de regelmaat waarmee het vetfilter wordt gereinigd. In ieder B geval moet de patroon minstens om de 20 maanden worden vervangen.
Instalacja Prawidłowy sposób instalacji urządzeniu przedstawiono na rysunkach na pierwszych stronach niniejszej instrukcji. Instalacja musi zostać przeprowadzona przez wykwalifikowany personel. Podłączenie do sieci elektrycznej Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na etykiecie umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu.
PL Elementy sterownicze PYRAMID T3 Prędkość 2 Naciśnięcie przycisku powoduje przejście okapu z poprzedniego stanu do prędkości 2. Modele z mechanicznym panelem przyciskowym T4 Prędkość 3 Naciśnięcie przycisku powoduje przejście okapu z poprzedniego stanu do prędkości 3. HNP 6.5 CM X/HA HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA HRP 9.8 CM (OW)/HA HRP 9.8 CM (AN)/HA HRP 6.5 CM (OW)/HA HRP 6.5 CM (AN)/HA HRP 6.5S CM (OW)/HA HRP 6.5S CM (AN)/HA HNP6.5SCM(W)/HA HNP6.5SCM(K)/HA HNP9.5SCMX/HA HNP6.
T2 Prędkość Naciśnięcie przycisku powoduje przejście okapu do poprzedniej prędkości. T3 Prędkość + Naciśnięcie przycisku powoduje przejście okapu do następnej prędkości. T4 Booster Naciśnięcie przycisku powoduje przejście okapu z poprzedniego stanu do prędkości intensywnej; na wyświetlaczu miga powoli litera “b”. Po 5 minutach okap powróci do poprzednio ustawionej prędkości. Ten sam efekt można uzyskać poprzez naciśnięcie przycisku prędkości (T2 lub T3) podczas pracy okapu w trybie booster.
PL Konserwacja filtra węglowego (B) Filtr węglowy zatrzymuje nieprzyjemne zapachy powstające podczas gotowania. Nasycenie filtra węglowego następuje po jego dłuższym lub krótszym użytkowaniu w zależności od rodzaju kuchni i regularności B czyszczenia filtra tłuszczowego. Wkład należy w każdym razie wymieniać przynajmniej co dwadzieścia miesiące. Ten filtr NIE może być myty ani regenerowany Demontaż: obrócić filtr o 90 °C, tak aby można go było odczepić od zespołu wyciągowego.
Kurulum Kurulum prosedürü, bu kılavuzun ilk sayfalarında çizimle gösterilmiştir. Kurulum kalifiye bir teknisyen tarafından yapılmalıdır. Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi, davlumbazın iç kısmındaki derecelendirme etiketlerinde gösterilen değerlere uygun olmalıdır. Davlumbazın fişi varsa, bu fişi kolay erişilebilen bir prize takın.
TR PYRAMID kumandaları T4 Hız 3 Düğmeye basılınca davlumbazın hızı 3 olarak ayarlanır. Mekanik tuş takımlı modeller T5 Turbo Düğmeye basılınca davlumbaz yüksek hızda çalışmaya başlar. 5 dakika sonra ise davlumbaz önceki hıza geri döner; bir hız düğmesine (T2, T3 veya T4) basılınca turbo modundan çıkılır ve seçilen hız ayarlanır. HNP 6.5 CM X/HA HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA HRP 9.8 CM (OW)/HA HRP 9.8 CM (AN)/HA HRP 6.5 CM (OW)/HA HRP 6.5 CM (AN)/HA HRP 6.5S CM (OW)/HA HRP 6.5S CM (AN)/HA HNP6.
T4 Turbo Bu düğmeye basılınca davlumbaz yüksek hızda çalışır; gösterge üzerinde "b" harfi yavaşça yanıp söner. 5 dakika sonra davlumbaz önceki hızına döner; dilerseniz, turbo modundayken iki düğmeden (T2 veya T3) birine basarak da önceki hıza dönebilirsiniz. Tesisat türünü, T4 düğmesine basarak değiştirebilirsiniz. Yapılandırma modundan çıkmak için T1 düğmesine bir kez basın; ünite kapatılır ve son görüntülenen ayar kaydedilir.
TR Ampullerin değiştirilmesi Ünitenin fişini çekin ve yağ filtresini çıkarın. Dikkat! Dokunmadan önce ampullerin soğuk olduğundan emin olun. 1. D ü z u ç l u k ü ç ü k b i r tornavida vb. ile bastırıp dışarı iterek koruyucuyu sökün. 2. Arızalı ampulü değiştirin. Sadece aynı tipte ampuller kullanın (detaylı bilgi için, aşağıdaki kılavuzda verilen teknik verilere bakın). 3. Koruyucuyu tekrar takın (içeri doğru bastırın).
Монтаж Для правильного монтажа изделия смотрите схемы, приведенные на первых страницах настоящего рук оводства. М онтаж должен выполняться квалифицированным персоналом. Электрическое подсоединение Сетевое напряжение должно с оответствовать значению, указанному на табличке с характеристиками, расположенной внутри вытяжки. Если изделие укомплектовано штепсельной вилкой, подсоедините его к сетевой розетке, соответствующей действующим нормативам, в доступном месте.
RS Управления PYRAMID Модели с механической консолью HNP 6.5 CM X/HA HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA HRP 9.8 CM (OW)/HA HRP 9.8 CM (AN)/HA HRP 6.5 CM (OW)/HA HRP 6.5 CM (AN)/HA HRP 6.5S CM (OW)/HA HRP 6.5S CM (AN)/HA HNP6.5SCM(W)/HA HNP6.5SCM(K)/HA HNP9.5SCMX/HA Сигнализация засорения жироворго и сорбционного фильтров Мигающий символ первой скорости Т2 сигнализирует засорения жирового фильтра. Мигающий символ первой скорости Т3 сигнализирует засорения сорбционного фильтра.
Обратный отсчет минут таймера показывается на дисплее. Таймер может быть запрограммирован только для скоростей, задаваемых вручную, не для вольтодобавочного режима. Т6 ВКЛ./ВЫКЛ. освещения Сигнализация засорения жироворго и сорбционного фильтров Il lampeggio della barra in alto a sinistra indica la saturazione del filtro grassi. Il lampeggio della barra in alto a destra indica la saturazione del filtro odori. Il lampeggio di entrambe le barre indica la saturazione dei due filtri.
RS 1. Снять плафон, поддев его маленькой плоской отверткой или подобным инструментом. 2. Замените перегоревшую лампочку. Используйте только лампочки с одинаковыми характеристиками (более подробные данные смотрите в технических данных, приведенные в следующем руководстве). 3. Закройте плафон (крепление с щелчком). Порядок замены лампочек LED * Вытяжка укомплектована системой освещения со светодиодными ламочками.
Монтаж Правильний монтаж наведений на малюнках на першій сторінці цього керівництва. Монтаж має здійснюватися кваліфікованим фахівцем. Підключення електроенергії Напруга в електричнiй мережi має вiдповiдати напрузi, зазначенiй на табличцi , яка розташована всереденi витяжки. В разi постачання витяжки з вилкою, пiдключiть витяжку до розетки, яка вiдповiдає дiючим нормативам та знаходиться у легко доступному мiсцi.
UA Елементи управління PYRAMID Моделі з механічною кнопковою панеллю HNP 6.5 CM X/HA HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA HRP 9.8 CM (OW)/HA HRP 9.8 CM (AN)/HA HRP 6.5 CM (OW)/HA HRP 6.5 CM (AN)/HA HRP 6.5S CM (OW)/HA HRP 6.5S CM (AN)/HA HNP6.5SCM(W)/HA HNP6.5SCM(K)/HA HNP9.5SCMX/HA HNP6.5SCMX/HA HNP94.5SCMX/HA T1 T2 T3 T4 T5 T1 Перезапуск двигуна Натискання на цю кнопку під час роботи призведе до вимкнення витяжки. T2 Швидкість 1 При натисканні цієї кнопки витяжка перейде у стан, попередній швидкості 1.
T3 Швидкість + При натисканні на цю кнопку витяжка переходить до наступної швидкості. T4 Бустер При натисканні на цю кнопку витяжка переходить з попереднього стану на інтенсивну швидкість; на дисплеї повільно блимає буква “b”. Через 5 хвилин витяжка повернеться на швидкість, яка була попередньо завдана, цей же результат можна отримати під час роботи бустеру, якщо натиснути на кнопку швидкості (T2 або T3).
UA Технічне обслуговування вугільного фільтру (B) Вугільний фільтр затримує неприємні запахи, що виникають під час приготування їжі. Насиченість вугільного фільтру перевіряється після більш або менш довгого використання в залежності B від типу плити та регулярності ч и щ е н н я ф і л ьт р у жироуловлювача. В будь-якому разі, необхідно заміняти патрон фільтру кожні двадцять місяці, або частіше. Цей фільтр не передбачає миття або відновлення.
Instalace Ohledně správné instalace výrobku si prohlédněte obrázky, které jsou k dispozici na prvních stranách tohoto návodu. Instalace musí být provedena kvalifikovaným personálem. Elektrické zapojení Napájecí napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s technickými parametry, který se nachází uvnitř odsavače. Je-li vybaven zástrčkou, připojte odsavač k zásuvce odpovídající platným normám, která se nachází v přístupném prostoru.
CZ Ovládací prvky zařízení PYRAMID T2 Rychlost 1 Stisknutím tohoto tlačítka odsavač přejde z předchozího stavu do stavu rychlosti 1. Modely s mechanickým tlačítkovým panelem T3 Rychlost 2 Stisknutím tohoto tlačítka odsavač přejde z předchozího stavu do stavu rychlosti 2. HNP 6.5 CM X/HA HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA HRP 9.8 CM (OW)/HA HRP 9.8 CM (AN)/HA HRP 6.5 CM (OW)/HA HRP 6.5 CM (AN)/HA HRP 6.5S CM (OW)/HA HRP 6.5S CM (AN)/HA HNP6.5SCM(W)/HA HNP6.5SCM(K)/HA HNP9.5SCMX/HA HNP6.
T1 ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ motoru Stisknutím tohoto tlačítka při vypnutém odsavači dojde k nastavení první rychlosti. Stisknutím tohoto tlačítka během činnosti odsavače dojde k jeho přechodu do VYPNUTÉHO stavu. T2 Rychlost Stisknutím tohoto tlačítka odsavač přejde do stavu předchozí rychlosti. 6 sekund. Po zaznění dlouhého pípnutí bude na displeji zobrazen druh instalace: Odsávací (bude blikat čtvereček vlevo dole). Filtrační (bude blikat čtvereček vpravo dole).
CZ filtrační schopnosti tím nebudou změněny. Údržba uhlíkového filtru (B) Uhlíkový filtr zachytává nepříjemné zápachy pocházející z vaření. K nasycení uhlíkového filtru dochází po více či méně dlouhém období, v závislosti na druhu sporáku a pravidelnosti čištění B protitukového filtru. V každém případě je třeba provést výměnu náplně nejméně každé dvacet měsíce. Tento filtr NEMŮŽE být podrobován mytí ani regeneraci. Demontáž: Pootočte filtr o 90°, aby jej bylo možné odepnout z odsávací jednotky.
Inštalácia Ohľadne správnej inštalácie výrobku si preštudujte obrázky na prvých stranách tohto návodu. Inštalácia musí byť vykonaná kvalifikovaným personálom. Pripojenie k elektrickej sieti Napájacie napätie musí odpovedať napätiu uvedenému na štítku s technickými parametrami, ktorý sa nachádza vo vnútri odsávača. Ak je vybavený zástrčkou, pripojte odsávač k zásuvke odpovedajúcej platným normám, ktorá sa nachádza v prístupnom priestore.
SK Ovládacie prvky zariadenia PYRAMID T2 Rýchlosť 1 Po stlačení tohto tlačidla odsávač prejde z predchádzajúceho stavu do stavu rýchlosti 1. Modely s mechanickým tlačidlovým panelom T3 Rýchlosť 2 Po stlačení tohto tlačidla odsávač prejde z predchádzajúceho stavu do stavu rýchlosti 2. HNP 6.5 CM X/HA HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA HRP 9.8 CM (OW)/HA HRP 9.8 CM (AN)/HA HRP 6.5 CM (OW)/HA HRP 6.5 CM (AN)/HA HRP 6.5S CM (OW)/HA HRP 6.5S CM (AN)/HA HNP6.5SCM(W)/HA HNP6.5SCM(K)/HA HNP9.
T1 ZAPNUTIE/VYPNUTIE motora Po stlačení tohto tlačidla pri vypnutom odsávači dôjde k nastaveniu prvej rýchlosti. Po stlačení tohto tlačidla počas činnosti sa odsávač VYPNE. T2 Rýchlosť Po stlačení tohto tlačidla odsávač prejde na predchádzajúcu rýchlosť. bude na displeji zobrazený druh inštalácie: SK Odsávacia (bude blikať štvorček vľavo dolu). Filtračná (bude blikať štvorček vpravo dolu). T3 Rýchlosť + Po stlačení tohto tlačidla odsávač prejde na nasledujúcu rýchlosť. .
SK nebudú zmenené. Údržba uhlíkového filtra (B) Uhlíkový filter zachytáva nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. K nasýteniu uhlíkového filtra dochádza po určitej dobe, v závislosti na druhu sporáka a pravidelnosti čistenia protitukového filtra. V každom B prípade je potrebné vymeniť náplň najmenej každé dvadsať mesiace. Tento filter sa NEMÔŽE umývať ani regenerovať. Demontáž: Pootočte filter o 90°, aby ho bolo možné odopnúť z odsávacej jednotky.
Орнату Орнату процедурасы осы нұсқаулықтың алғашқы беттерінде көрсетілген. Орнатуды білікті маман орындауы тиіс. Электр қосылымдар Желідегі кернеу сорғыш ішіндегі номиналды сипаттар тақтасында берілген кернеуге сəйкес келуі қажет. Сорғыштың қуат айыры болса, оны оңай қол жеткізуге болатын реттелмелі розеткаға қосыңыз.
KZ PYRAMID басқару құралдары T1 Моторды тоқтату Сорғыш өшіп тұрған кезде, түймені басып, 1-жылдамдықты орнатыңыз. Сорғыш жұмыс істеп тұрғанда басылса, ол ӨШЕДІ. Механикалық панельмен жабдықталған модельдер T2 Жылдамдық 1 Түйме басылғанда сорғыш 1-жылдамдыққа орнатылады. HNP 6.5 CM X/HA HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA HRP 9.8 CM (OW)/HA HRP 9.8 CM (AN)/HA HRP 6.5 CM (OW)/HA HRP 6.5 CM (AN)/HA HRP 6.5S CM (OW)/HA HRP 6.5S CM (AN)/HA HNP6.5SCM(W)/HA HNP6.5SCM(K)/HA HNP9.
Сенсорлық панельмен жəне дисплеймен жабдықталған модельдер HNP 6.5S CD X/HA HPS 60 IX/HA B T1 T2 T3 T4 T5 T6 1 Моторды ҚОСУ/ӨШІРУ Сорғыш өшіп тұрған кезде, түймені басып, 1-жылдамдықты орнатыңыз. Сорғыш жұмыс істеп тұрғанда басылса, ол ӨШЕДІ. Сүзгі санағышын қалпына келтіру: Сорғыш қосылып тұрған кезде, T4 түймесін басып, үш секунд ұстап тұрыңыз. Бір уақытта сүзгі ескертулерінің екеуі де қосылса, олардың əрқайсысын бөлек қалпына келтіру керек.
KZ Май сүзгісіне қызмет көрсету (А) Май сүзгісі тағам пісірген кезде шығатын май бөлшектерін ұстайды; оны кем дегенде айына бір рет, əлсіз жуғыш затпен қолмен немесе төмен температуралы қысқа ыдыс жуғыш циклымен тазалау A керек. Май сүзгісін шығарып алу үшін серіппелі тұтқаны тартыңыз. Ыдыс жуғышта жуылса, металл сүзгінің түсі өзгеруі мүмкін, бірақ оның жұмысына нұқсан келмейді. Көмір сүзгіге қызмет көрсету (В) Көмір сүзгісі жағымсыз тағам пісіру иістерін ұстайды.
KZ 83
195124201.00 05/2014- XEROX FABRIANO KZ Indesit Company S.P.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.