HNP 9.8 AM X HNP 6.5 CM X HNP 9.
中文 操作说明 抽油烟机 目录 操作说明,2 警告,14 帮助,16 安装,37 PYRAMID(金字塔)控制器,38 维护与保养,39 故障排除,40
6x 直径 / Ø 8 x 40 6x 直径 / Ø 5 x 45 4x 直径 / Ø 3,5 x 9,5 1x 2 3 4 5 2x ø 150-125mm ø 150mm 直径 1x 毫米 直径 毫米 1x 2x 3
min.
2 3 = = = x6 = 55 0m 65 m 0 m m 4 5 Ø 8 mm x6 x6 7 5 m m 6 x2 5
8 9 1 2 x2 3 10 11 x2 12 6 13 ø 150 ø 120
14 x2 ø 150 ø 3,5 x 9,5 15 16 17 18 B A 7
Warnings ! Keep this manual for reference. If you sell, transfer or move the unit to another location, make sure to keep the manual with the product. ! Read the instructions carefully - they contain important installation, user and safety information. ! Do not tamper with the electrical or mechanical equipment of the product or its exhaust ducts.
• Strictly observe all local regulations in relation to the technical and safety measures to be employed in fumes extraction. • Clean the product frequently, inside and out (AT LEAST ONCE A MONTH, and in observance of the maintenance instruction given in this manual). • Failure to observe the hood cleaning and filter cleaning/replacement instructions can result in fires. • Never use the hood without its bulbs properly installed - electrocution hazard.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. • N'utilisez jamais l'appareil sans filtre anti-graisse correctement monté ! • La hotte ne doit JAMAIS être utilisée en guise de plan d'appui, à moins que cela ait été expressément indiqué. • La pièce où elle est installée doit disposer d'une ventilation suffisante lorsque la hotte est utilisée en même temps que d'autres appareils à combustion utilisant du gaz ou d'autres combustibles.
Seguridad general • La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes en la placa de cocción y la parte inferior de la campana debe ser de al menos: 65 cm si la campana se instala sobre una placa de gas; 55 cm si la campana se instala sobre una placa eléctrica. Si las instrucciones de instalación de la placa de gas especifican una distancia mayor, es necesario respetarla. • La campana está dotada de tacos de fijación adecuados para la mayoría de las paredes y los techos.
• El incumplimiento de las instrucciones de limpieza de la campana y de sustitución y limpieza de los filtros implica riesgos de incendio. • Asegurarse de que las bombillas estén correctamente montadas. De lo contrario, no utilizar la campana, ya que podrían producirse descargas eléctricas. 55 cm se o exaustor for instalado sobre uma placa de cozedura eléctrica. Se as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás especificam um distância maior, é necessário considerá-la.
• O exaustor NUNCA deve ser utilizado como plano de apoio, salvo indicação expressa em contrário. • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas correctamente montadas, por possível risco de choque eléctrico. • O local deve dispor de ventilação suficiente quando o exaustor é utilizado em simultâneo com outros aparelhos que utilizem gás ou outros combustíveis.
• • • • • • • ال تقم مطلقاً بطهي الطعام باستخدام لهب حر تحت • يأتي غطاء موقد الطهي وملحق به مشابك تثبيت مناسبة لالستخدام مع معظم أنواع الحوائط الغطاء ،حيث يؤدي اللهب الحر إلتالف الفالتر واألسقف. وقد يؤدي لنشوب حريق .ال تقم بذلك أبدا. إال أنه يجب أن تتصل بفني مؤهل للتحقق من مالءمة المواد المستخدمة لنوع الحائط أو السقف، يجب أن تقوم دائماً بمتابعة عملية القلي للتحقق من والذي يجب أن يكون قوياً بقدر كاف ليدعم وزن أن الزيت الساخن ال يالمس النار. الوحدة.
一般安全信息 • 烹饪器具顶上的炊具支撑面与抽油烟机 的最低部分之间的距离必须为至少: 65 厘米(如果抽油烟机安装在燃气灶 正上方) 55 厘米(如果抽油烟机安装在电炉灶 正上方)。 如果燃气烹饪器具的安装说明书指定了 一个更大的距离,应将此测量尺寸考虑 在内。 • 抽油烟机配有锚塞,适用于大部分的墙 壁/天花板。 但是,您必须联系一名合格的技术人 员来检查墙壁/天花板类型,以确保其 必须是强大到足以支撑本机重量的适 用材料。 • 小心!直到已完成安装,才能将本机接 通电源。 • 在清洁或保养本机之前,通过拔掉电源 插头或断开主电路断路器来切断电源。 • 在安装和保养本机时,一定要戴上工作 手套。 • 它不适用于儿童、感官残疾、精神残 疾、缺乏经验或缺乏了解的人士,除非 是在对他们的安全负责的人士的监督或 指导之下使用。 • 确保孩子不玩本机。 • 在没有安装油脂过滤器的情况下,千万 不要操作本机! • 如果抽油烟机在同一时间与燃烧燃气或 其他燃料的其他设备一起使用,那么室 内必须足够通风。 • 抽出的空气不得被输送进用于为燃气或 其他燃料设备排出燃烧烟雾的管道。 • 遵守与排气有关的所有规定。 • 切勿
Assistance ! Never use the services of an unauthorised technician. Please have the following information to hand: • The type of problem encountered. • The appliance model (Mod.(. • The serial number (S/N(. The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance. Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.
Installation The installation procedure is illustrated in the first pages of this manual. The installation must be done by a qualified technician. Electrical hook up The mains voltage must match that given on the ratings label inside the hood itself. If the hood has a power plug, connect the hood to an easily accessible regulatory power socket.
GB Power Voltage Cap Dimensions Halogen 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14 Halogen 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10 LED * Risk Group 1 according to Standard EN 62471 The hoods are conforming to the following EC Directives: • “Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006( • “EMC” Directive 2004/108/EC (15-12-2004( Models with soft button keypad HNP 9.6 AB X/HA B T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 Motor reset Pressing the button while the hood is in operation turns it OFF.
Models with soft button keypad and display HNP 6.5S CD X/HA HPS 60 IX/HA B T1 T2 T3 T4 T5 T6 1 Motor ON/OFF Press the button with the hood off to set speed 1. Pressing the button while the hood is in operation turns it OFF. To reset the filter counter: Hold down T4 for three seconds while the hood is on. If both filter warnings are active at the same time, you must reset each separately. The first sequence resets the grease filter, while the second sequence resets the odour filter.
GB Servicing the grease filter (A) The grease filter retains the particles of grease produced during cooking; it must be cleaned at least once a month with a non-aggressive detergent, either by hand or with a low temperature, short A dishwasher cycle. To extract the grease filter, pull the spring loaded handle. If washed in a dishwasher, the metal filter may change colour, but this does not affect its performance. Servicing the charcoal filter (B) The charcoal filter retains unpleasant cooking odours.
Installation Pour bien installer le produit, consultez les figures situées sur les premières pages de ce mode d'emploi. L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié. Raccordement électrique La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée sur l'étiquette signalétique située à l'intérieur de la hotte. Si elle est dotée d'une prise, branchez la hotte sur une prise électrique conforme aux normes en vigueur et située dans un endroit accessible.
FR Sigle modèle Ampoule (V) Puissance absorbée de l'ampoule (W) Puissance absorbée totale (W) HRP 9.8 CM )OW)/HA HRP 9.
Modèles avec clavier tactile + écran HNP 6.5S CD X/HA HPS 60 IX/HA B T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 Marche/Arrêt moteur Lorsque l'on appuie sur ce bouton alors que la hotte est éteinte, on active la première vitesse. Lorsque l'on appuie sur ce bouton pendant le fonctionnement, la hotte s'éteint. T2 Vitesse Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe à la vitesse inférieure. T3 Vitesse + Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe à la vitesse supérieure.
FR Entretien des filtres anti-graisse (A) Le filtre anti-graisse retient les particules de graisse provenant de la cuisson ; il doit être nettoyé au moins une fois par mois avec des détergents non agressifs, à la main ou bien au lave-vaisselle A à basse température et en cycle court. Pour démonter le filtre à graisses, tirez sur la poignée de décrochage à ressort.
Instalación Para la instalación correcta del aparato consultar las figuras de las primeras páginas de este manual. La instalación debe ser realizada por personal cualificado. Conexión eléctrica La tensión de red tiene que coincidir con el valor de tensión indicado en la etiqueta de características que se encuentra en el interior de la campana. Si el aparato tiene clavija, conectarla a una toma conforme a las normas vigentes, situada en una zona accesible.
ES Potencia Voltaje Casquillo Dimensiones Halógena 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14 Halógena 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10 LED * Grupo de Riesgo 1 según la norma EN 62471 Las campanas son conformes a las siguientes Directivas CE: • “Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006( • “EMC” Directive 2004/108/EC (15-12-2004( HNP 6.5 CM X/HA HNP 6.6 AM W/HA HNP 9.6 AM W/HA HNP 9.6 AM K/HA HNP 9.6 AM X/HA HNP 6.6 AM K/HA HNP 6.6 AM X/HA HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA HRP 9.
Modelos con botonera Soft Button + Display HNP 6.5S CD X/HA HPS 60 IX/HA B T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 ON/OFF motor Al pulsar esta tecla con la campana apagada, se selecciona la primera velocidad. Al pulsar esta tecla durante el funcionamiento, la campana se pone en estado OFF. T2 Velocidad Al pulsar esta tecla, la campana pasa a la velocidad anterior. T3 Velocidad + Al pulsar esta tecla, la campana pasa a la velocidad siguiente. Si la campana está apagada, con esta tecla se selecciona la velocidad 1.
ES Mantenimiento de los filtros de grasas (A) El filtro de grasas retiene las partículas de grasa originadas por la cocción. El filtro de grasas se debe limpiar al menos una vez al mes, a mano o en el lavavajillas a baja temperatura y con ciclo A corto, utilizando detergentes no agresivos. Desmontar el filtro de grasas tirando de la manilla de desenganche con muelle. Al lavarlo en el lavavajillas, el filtro de grasas metálico podría perder brillo, pero su poder de filtración no varía.
Instalação Para a instalação correcta do produto, ver as figuras disponíveis nas primeiras páginas deste manual. A instalação deve ser efectuada por pessoal qualificado. Ligação eléctrica A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta de características situada dentro do exaustor. Se tiver uma ficha, ligue o exaustor a uma tomada com conformidade com as normas em vigor, situada numa zona acessível.
PT Potência Tensão Engate Medidas Halogénea 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14 Halogénea 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10 LED * Grupo de risco 1 de acordo com a norma EN 62471 Os exaustores estão em conformidade com as seguintes Directivas EC: • Directiva “Baixa tensão” 2006/95/EC (12-12-2006( • Directiva “EMC” 2004/108/EC (15-12-2004( Modelos com painel de botões mecânico HNP 6.5 CM X/HA HNP 6.6 AM W/HA HNP 9.6 AM W/HA HNP 9.6 AM K/HA HNP 9.6 AM X/HA HNP 6.6 AM K/HA HNP 6.
Modelos com painel Soft Button + Visor HNP 6.5S CD X/HA HPS 60 IX/HA B T1 T2 T3 T4 T5 T6 1 ON/OFF motor Ao pressionar o botão com o exaustor desligado, configura a primeira velocidade. Ao pressionar o botão durante o funcionamento, o exaustor passa para o estado OFF. T2 Velocidade Ao pressionar o botão, o exaustor passa para a velocidade anterior. T3 Velocidade + Ao pressionar o botão, o exaustor passa para a velocidade seguinte.
PT Manutenção dos filtros de gorduras (A) O filtro de gorduras retém as partículas de gordura derivantes da cozedura; deve ser limpo pelo menos uma vez por mês com detergentes não agressivos, manualmente ou na máquina de lavar louça, A a baixa temperatura e com ciclo breve. Para desmontar o filtro de gorduras, puxe a maçaneta de desencaixe de mola. Com a lavagem na máquina de lavar louça, o filtro de gorduras metálico pode perder a cor, mas o desempenho de filtragem não sofre alterações.
عربي صيانة فلتر الدهون )(A يحتفظ فلتر الدهون برواسب الدهون المتصاعدة أثناء الطهي ،ويجب تنظيفه مرة واحدة على األقل شهرياً باستخدام منظف غير كاشط ،سواء بواسطة بالغسيل اليدوي أو باستخدام دورة غسيل قصيرة وذات حرارة A منخفضة في غسالة األطباق. إلخراج فلتر الدهون ،قم بسحب مقبض الزنبرك .إذا تم غسيل الفلتر في غسالة األطباق ،فقد يتغير لون الفلتر المعدني ،إال أن هذا لن يؤثر على جودة أدائه.
الموديالت ذات الشاشة ولوحة المفاتيح متعددة المهام HNP 6.5S CD X/HA HPS 60 IX/HA B T4 T5 T6 T1 T2 T3 1تشغيل/إيقاف تشغيل المحرك اضغط الزر عندما يكون الغطاء في وضع اإليقاف ،لتقوم بضبط السرعة .1سيؤدي الضغط على هذا الزر أثناء تشغيل الغطاء ،إلى إيقافه. السرعة - T2 يؤدي الضغط على هذا الزر إلى إرجاع الغطاء إلى السرعة السابقة. السرعة + T3 يؤدي الضغط على هذا الزر إلى إرجاع الغطاء إلى السرعة التالية .
الموديالت ذات لوحة المفاتيح متعددة المهام عربي الفولطية: الفولطية: الكبسولة: األبعاد هالوجين 25W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14 هالوجين 20W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10 * LEDتصنيف مجموعة الخطر ً 1 وفقا للتوجيه EN 62471 يتوافق هذا الغطاء مع لوائح االتحاد األوروبي التالية: • الئحة " 2006/95/ECللفولطية منخفضة" ()12-12-2006 • الئحة "EMC" )15-12-2004) 2004/108/EC عناصر تحكم PYRAMID T5 T4 مع ّزز األداء T5
التركيب إن خطوات التركيب موضحة على الصفحات األول من هذا الدليل. يجب أن يتم التركيب بواسطة فني مؤهل فقط. التوصيل الكهربائي يجب أن يكون الجهد الكهربائي لمصدر التيار الرئيسي مطابقاً للقيمة المشار إليها في لوحة البيانات الموجودة بداخل الغطاء نفسه .إذا كان يوجد للغطاء قابس للكهرباء ،قم بتوصيل الغطاء بمقبس كهربائي متوافق يسهل الوصول إليه .
安装 安装程序见本手册的前几页所示。 必须由合格的技术人员进行安装。 电气连接 电源电压必须与抽油烟机内额定值标签上给出的电压相 匹 配。如果抽油烟机有一个电源插头,就将抽油烟机连接到 一个好用的、规范的电源插座上。如果没有(直接连接到 电源),或者插座不好用,就按照安装规定的要求,安装 一个两极调节开关,以便在出现 III 类过电压的情况下完全 断开电源。 小心! 请务必查证电源线连接正确而且正常工作,然后将 抽油烟机重新连接到电源。 排气(对于管道式机组) 将抽油烟机连接到直径等于出气口法兰直径的管道和墙壁排 气孔。采用较小直径的管子和排气孔会降低抽油烟机的排气 能力,并增加其运行噪音。 对于这样做而造成的任何后果,制造商不承担任何责任。 !采用达到目的所需的最短管道。 !采用拐弯尽可能少的管道。 !避免突然改变管道直径。 !管道必须具有尽可能平滑的内表面。 !管道必须由规范的材料制成。 !不要将抽油烟机连接到排放其他设备(锅炉、烟囱、 炉具,等等)的燃烧烟雾的烟道。 !遵守与排气有关的主管部门指示。正在排出的空气可能不 会被排进壁腔,除非所谈的壁腔专门用于这一目的。 !为房间装备进气口,以防止抽
CN 型号代码 灯泡(V) 灯泡功率(W) 卤素 灯泡 HRP 9.8 CM )OW)/HA HRP 9.8 CM (AN(/HA 2 x 25 总功率(W) 配有软按钮键盘的型号 HNP 9.6 AB X/HA 300 B 瓦数 电压 灯头 尺寸 卤素 灯泡 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14 卤素 灯泡 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10 LED * 风险组 1(根据 EN 62471 标准) PYRAMID(金字塔)控制器 配有机械键盘的型号 HNP 6.5 CM X/HA - HNP 6.6 AM W/HA HNP 9.6 AM W/HA - HNP 9.6 AM K/HA HNP 9.6 AM X/HA - HNP 6.6 AM K/HA HNP 6.6 AM X/HA - HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA - HRP 9.8 CM (OW(/HA 7HHP 6 R (OW(/HA - HRP 9.8 CM (AN(/HA 7HHP 6 R AN/HA - HRP 6.
配有软按钮键盘和显示屏的型号 HNP 6.
195107502.