Istruzioni per l’uso CAPPA IT IT Italiano, 1 GB English, 7 FR Sommario Français, 13 Generalità, 2 DE Deutsch, 19 NL ES Targhetta caratteristiche Dismissione degli elettrodomestici Nederlands, 25 Español, 31 Precauzioni d'impiego, 3 PT Português, 37 HP ... HPI ... HPF ...
Generalità IT Il presente manuale di istruzioni contiene tutte le informazioni tecniche di istallazione dell’apparecchio. Le informazioni e dati tecnici possono subire cambiamenti ed il produttore, in conformità ai progressi della tecnica, mantiene il diritto di apportare modifiche che ritiene necessarie senza l’obbligo di avvisare prima.
Precauzioni d'impiego Gli accessori necessari all’installazione della cappa si trovano all’interno della stessa. La cappa é convertibile e quindi può essere installata nella versione ASPIRANTE o DEPURANTE. 1. Prima di installare e/o usare la cappa leggere attentamente ed integralmente le istruzioni. 2.
Funzionamento e Manutenzione IT Funzionamento Pannello Touch Control: 1.La cappa è fornita di più velocità. Per un miglior rendimento, utilizzare la potenza di aspirazione più bassa in caso piccole quantità di vapore e fumi, la potenza di aspirazione più alta in caso di grandi quantità di vapore e fumi e la potenza di aspirazione intermedia in caso di quantità medie di vapore e fumo. 2.
!In caso di eventuali anomalie di funzionamento, prima di rivolgerVi al servizio assistenza scollegate per almeno 5 sec. l’apparecchio dall’alimentazione elettrica estraendo la spina e collegatelo poi nuovamente. Nel caso in cui l’anomalia di funzionamento dovesse perdurare, verificare il corretto collegamento del pannello di controllo alla centralina della cappa, infine rivolgersi al servizio d'assistenza.
IT gruppo aspirante (fig. 4) e ruotarli fino alla battuta meccanica in senso antiorario (operazione inversa a quella di smontaggio). Fig. 3 Fig. 5 E O Fig. 4 Sostituzione del filtro al carbone (HSE 159 IX) Il filtro al carbone (fig. 3) serve per sgrassare e deodorare l'aria prima che questa venga riconvogliata nella stanza tramite la griglia superiore.
Operating Instructions HOOD GB IT Italiano, 1 GB English, 7 FR Français, 13 Contents General information, 8 Data plate DE NL Disposal ES Precautions for operation,9 Deutsch, 19 PT Português, 37 HP ... HPI ... HPF ...
General information GB This instruction manual contains all the technical information necessary for the installation of the appliance. The information and technical data provided is subject to change and the manufacturer, in line with technological progress, reserves the right to make any necessary modifications without prior notification.
Precautions for operation The accessories required for the installation of the hood can be found inside the latter. The hood is convertible and can therefore be installed in either the OUTDOOR VENTING or the AIR RECIRCULATION mode. 1. Before installing and/or using this hood, please read the instructions carefully and thoroughly. 2.
Operation e Maintenence GB Operation Touch Control Panel: 1. The hood has several operating speeds. For more efficient performance, use the lowest suction level when there is only a small amount of smoke or steam and the higher suction level when there are large amounts of smoke and steam; there is also an intermediate suction level, which should be used when the amount of smoke and steam produced by the cooking process is at a normal level. 2.
!If any problems relating to the operation of the appliance arise, before contacting the technical assistance service, unplug the product to disconnect it from the electricity supply for at least 5 seconds, then reconnect it. If the problem persists, make sure that the control panel is connected to the main Maintenance Disconnect the appliance from the electricity supply before performing any type of maintenance work on it.
to the one for dismounting). GB Fig. 3 Fig. 5 Electrical Connection E O Fig. 4 Replacing the carbon filter (HSE 159 IX) The carbon filter (fig. 3) is used to remove grease and odours from the air before it is released back into the room through the upper grille. The carbon filter may be washed every two months, using hot water and suitable detergent or a dishwasher cycle at 65°C (if cleaned in the dishwasher, run an entire cycle when no crockery is inside).
Mode d’emploi HOTTE FR IT Italiano, 1 GB English, 7 FR Sommaire Français, 13 Généralités, 14 DE Deutsch, 19 NL ES Nederlands, 25 Español, 31 Plaquette Segnaletique Mise au rebut Précautions d’emploi, 15 Partie concernant l’installation PT Fonctionnement et Entretien, 16-18 Português, 37 HP ... HPI ... HPF ...
Généralités FR Ce manuel contient tous les renseignements techniques nécessaires à l’installation de l’appareil. Les informations et les données techniques peuvent subir des changements et, compte tenu des progrès techniques, le fabricant se réserve le droit d’apporter toute modification qu’il estime nécessaire sans obligation de préavis. Les pages qui suivent décrivent toutes les configurations et accessoires de l’appareil. A noter que certaines pièces sont disponibles en option et livrées sur demande.
Précautions d’emploi Vous trouverez les accessoires nécessaires à l’installation de la hotte à l’intérieur de cette dernière. La hotte est mixte et peut donc être installée en version EVACUATION ou RECYCLAGE. 1. Avant d’installer et/ou d’utiliser votre hotte, lisez toutes ces instructions attentivement. 2.
Fonctionnement et Entretien FR Fonctionnement Panneau Touch Control : 1. La hotte est dotée de plusieurs vitesses. Pour un meilleur rendement, utiliser la puissance d’aspiration la plus basse pour de petites quantités de vapeur et de fumées, la puissance d’aspiration la plus élevée pour de grandes quantités de vapeur et de fumées et la puissance d’aspiration intermédiaire pour des quantités moyennes de vapeur et de fumée. 2.
!En cas d’anomalie de fonctionnement, avant de s’adresser au service de dépannage, débrancher la fiche de courant de l’appareil pendant au moins 5 secondes puis remettre l’appareil sous tension. Si l’anomalie de fonctionnement persiste, vérifier si le bandeau de commande est bien raccordé à la centrale de la hotte puis s’adresser au service d’assistance. Entretien Débrancher l’appareil de la prise de courant avant de procéder à toute opération d’entretien.
FR tournez-les jusqu’à la butée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (opération inverse à l’opération de démontage). d. Si l’éclairage ne fonctionne pas, vérifier si les ampoules sont bien vissées ou emboîtées avant de faire appel au service d’assistance. Fig. 3 Fig. 5 E O Fig. 4 Remplacement du filtre à charbon (HSE 195 IX) Le filtre à charbon (fig. 3) sert à purifier l’air des graisses et odeurs désagréables avant de le renvoyer dans la pièce à travers la grille supérieure.
Bedienungsanleitung HAUBE DE IT Italiano, 1 GB English, 7 FR Sommario Français, 13 Anweisungen, 20 DE Deutsch, 19 NL ES Nederlands, 25 Español, 31 Typenschild Entsorgung der elektrischen Haushaltsgeräte Vorsichtsmaßregeln für den Gebrauch, 21 Informationen zur Installation PT Bedienung und Reinigung und Pflege, 22-24 Português, 37 HP ... HPI ... HPF ...
Anweisungen DE Die vorliegende Bedienungsanleitung enthält alle zur Installation notwendigen technischen Informationen. Die technischen Informationen und Daten können Änderungen unterworfen sein. Der Hersteller behält sich das Recht vor, im Zuge des technischen Fortschritts als notwendig erachtete Modifikationen ohne Ankündigung vorzunehmen.
Vorsichtsmaßregeln für den Gebrauch Das für den Einbau der Abzugshaube notwendige Zubehör befindet sich in der Haube selbst. Sie kann entweder als Abluftabzugshaube oder als Umluftabzugshaube installiert werden. 1. Bevor Sie die Dunstabzugshaube einbauen bzw. benutzen, sollten Sie sich aufmerksam die Gebrauchsanweisung durchlesen. 2.
Bedienungsanweisungen und Wartung DE Bedienung Bedienfeld Touch Control: 1.Die Dunstabzugshaube verfügt über verschiedene Geschwindigkeitsstufen. Zur Erzielung einer besseren Leistung verwenden Sie die niedrigste Ansaugstufe bei kleinen Dampf- und Rauchmengen und die höchste Stufe bei großen Dampf- und Rauchmengen; die mittlere Stufe sollte bei mittleren Mengen gewählt werden. 2.
! Bei etwaigen Funktionsstörungen nehmen Sie das Gerät für mindestens 5 Sek. von der Stromversorgung ab, bevor Sie den Kundendienst verständigen; ziehen Sie hierzu den Netzstecker aus der Steckdose und setzen ihn dann wieder ein. Sollte die Störung auch weiterhin andauern, überprüfen Sie die korrekte Verbindung zwischen Bedienfeld und Schaltzentrale der Dunstabzugshaube. Wenden Sie sich erst danach an den Kundendienst.d'assistenza.
DE umgekehrter Reihenfolge). Sie den Kundendienst verständigen. Abb. 3 Abb. 5 E O Abb. 4 Austausch des Kohlefilters (HSE 159 IX) Der Kohlefilter (abb. 3) entfettet und deodoriert die Luft, bevor diese über das obere Gitter wieder in die Küche zurückgeführt wird. Der Kohlefilter kann alle zwei Monate in warmem Wasser und mit geeigneten Reinigungsmitteln oder im Geschirrspüler bei 65°C gesäubert werden (bei der Reinigung im Geschirrspüler ist ein kompletter Spülgang ohne Geschirr durchzuführen).
Gebruiksaanwijzing KAP NL IT Italiano, 1 GB English, 7 FR Samenvatting Français, 13 Algemene aanwijzingen, 26 DE Deutsch, 19 NL ES Typeplaatje Het verwijderen van huishoudapparaten Nederlands, 25 Español, 31 Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik, 27 PT Português, 37 HP ... HPI ... HPF ...
Algemene aanwijzingen NL Deze handleiding bevat alle technische informatie voor een correcte installatie van het apparaat. De informatie en de technische gegevens zijn onderhevig aan veranderingen. De fabrikant behoudt het recht, in overeenkomst met de voortgang van de techniek, wijzigingen aan te brengen op het apparaat, zonder verplicht te zijn iemand daar op voorhand over te informeren. In de volgende pagina’s worden alle configuraties en accessoires van het apparaat beschreven.
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik De accessoires voor het installeren van de kap bevinden zich in de kap zelf. L De kap kan worden veranderd en kan dus geïnstalleerd worden in de AFZUIG-versie of en in de CIRCULATIE-versie. 1 Voordat u de kap installeert en/of gebruikt moet u de hele gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. 2.
Funtionering und Onderhoud NL Funtionering Touch Control Bedieningspaneel: 1. De afzuigkap kan op meerdere snelheden werken. Voor een optimaal rendement gebruikt u de laagste afzuigstand voor kleine hoeveelheden damp en rook, de hoogste stand voor grote hoeveelheden damp en rook en de middelste stand voor middelmatige hoeveelheden damp en rook. 2. We raden u aan de afzuigkap enkele minuten voor u begint met koken aan te zetten en hem pas uit te schakelen als alle luchtjes zijn verdwenen.
!Als er storingen zijn dient u, voordat u de servicedienst inschakelt, het apparaat minstens 5 seconden lang los te schakelen van het elektrische net, door de stekker uit het stopcontact te halen en er weer in te steken. Als de storing voortduurt moet u de correcte aansluiting van het bedieningspaneel op het besturingssysteem van de afzuigkap controleren. Wendt u daarna eventueel tot de servicedienst. Onderhoud Schakel de stroom van het apparaat uit voor u tot onderhoud overgaat.
zitten voordat u de servicedienst inschakelt. NL Afb. 3 Afb. 5 E O Elektrische aansluiting Afb. 4 Vervangen van het koolstoffilter(HSE 159 IX) Het koolstoffilter (afb. 4) dient voor het ontvetten en deodoriseren van de lucht voordat deze via het bovenste rooster weer in het vertrek wordt geblazen.
Manual de instrucciones CAMPANA ES IT Italiano, 1 GB English, 7 FR Sumario Français, 13 Generalidades, 32 DE Deutsch, 19 NL ES Placa con características Eliminación de los electrodomésticos Nederlands, 25 Español, 31 Precauciones en el uso, 33 PT Português, 37 HP ... HPI ... HPF ...
Generalidades ES El presente manual de instrucciones contiene toda la información técnica para la instalación del aparato. La información y los datos técnicos pueden sufrir cambios y el fabricante, en conformidad con los avances de la técnica, conserva el derecho de aportar las modificaciones que considere necesarias sin la obligación de advertir con anterioridad.
Precauciones de uso Los accesorios necesarios para la instalación de la campana se encuentran en el interior de la misma. La campana es convertible y, por lo tanto, se puede instalar en la versión ASPIRANTE o DEPURANTE. 1. Antes de instalar y/o usar la campana, lea atenta e integralmente las instrucciones. 2.
Funcionamiento y Mantenimiento ES Funcionamiento Panel de Control Táctil: 1.La campana posee varias velocidades.Para un mejor rendimiento, utilizar la potencia de aspiración más baja en caso de pequeñas cantidades de vapores y humos, la potencia de aspiración más elevada en caso de grandes cantidades de vapor y humos y la potencia de aspiración intermedia en caso de cantidades medias de vapor y humo. 2.
!En caso de anomalías del funcionamiento, antes de contactar el servicio de asistencia desconectar durante por lo menos 5 segundos el aparato de la alimentación eléctrica desconectando el enchufe y volviéndolo a conectar. Si la anomalía de funcionamiento continuase, controlar la conexión correcta del panel de control a la centralita de la campana, finalmente contactar el servicio de asistencia. Mantenimiento Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento.
ES Fig. 3 Fig. 5 E O Conexión Eléctrica Fig. 4 Sustitución del filtro de carbono (HSE 159 IX) El filtro de carbono (fig. 4) sirve para desengrasar y desodorizar el aire antes que éste sea enviado nuevamente a la habitación por medio de la parrilla superior. El filtro de carbono puede lavarse cada dos meses en agua caliente y con detergentes idóneos o en lavavajillas a 65°C (en caso de lavado en lavavajillas efectuar el ciclo de lavado completo sin vajilla dentro).
Instruções para a utilização EXAUSTOR PT IT Italiano, 1 GB English, 7 FR Índice Français, 13 Informações gerais, 38 DE Deutsch, 19 NL ES Placa de identificação Eliminação dos electrodomésticos Nederlands, 25 Español, 31 Precauções de utilização, 39 PT Português, 37 HP ... HPI ... HPF ...
Informações gerais PT Este manual de instruções contém todas as informações técnicas de instalação do aparelho. As informações e os dados técnicos podem sofrer modificações e o construtor, em conformidade com os progressos da técnica, preserva o direito de efectuar as modificações necessárias sem a obrigação de avisar com antecedência. Nas páginas seguintes serão descritas todas as configurações e os acessórios do aparelho, mesmo se alguns detalhes podem ser opcionais e fornecidos sob pedido.
Precauções de utilização Os acessórios necessários à instalação do exaustor encontram-se no interior do mesmo. O exaustor é conversível, e portanto pode ser instalado tanto na versão ASPIRADORA ou DEPURADORA. 1. Antes de instalar e/ou utilizar o exaustor, leia atentamente e integralmente as instruções . 2.
Funcionamento e Manutenção PT Funcionamento Painel Touch Control: 1. O exaustor prevê diversas velocidades de funcionamento Para um melhor rendimento, utilizar a potência de aspiração mais baixa em caso de pequenas quantidades de vapores e fumaças, ao passo que será utilizada a potência de aspiração máxima em caso de grandes quantidades de vapor e fumaças, e a potência de aspiração intermediária em caso de quantidades médias de vapor e fumaça. 2.
! Em caso de eventuais anomalias de funcionamento, antes de dirigir-se ao serviço de assistência, desconectar por pelo menos 5 segundos o aparelho da alimentação eléctrica: retire a ficha da tomada e depois insira-a novamente. Caso a anomalia continuar, verifique a correcta ligação do painel de comandos à central eléctrica do exaustor, finalmente dirija-se ao serviço de assistência. Manutenção Desconectar o aparelho da rede eléctrica antes de realizar qualquer tipo de manutenção.
PT rode-os até a batida mecânica na direcção contrária a dos ponteiros do relógio (operação inversa àquela de montagem). d. Se a iluminação não funcionar, verifique se as lâmpadas estão bem inseridas antes de solicitar o serviço de assistência técnica. Fig. 3 Fig. 5 E O Fig. 4 Substituição do filtro de carvão (HSE159 IX) O filtro de carvão serve para desengordurar e desodorar o ar antes que este seja redireccionado no local mediante a grade superior.
HPF ...
1 B 2 44 A C L IS IBR TR ET UZ TO IO NI
ES 45
IT GB FR DE NL -Posizionare la cappa e forare la parete (n°4 fori per tasselli ∅8 in dotazione) come da disegno -Fissare la squadreatta di sostegno (1) con n°2 viti al muro -Agganciare la cappa alle 2 viti preavvitate (2) -Avvitare n°2 viti M5 in dotazione agli inserti (3) e agire sulle stesse per le regolazioni del caso -Terminata la regolazione e fissare le viti preavvitate - Position the cooker hood and drill the wall as shown in the picture (4 holes for the ∅8 rawl plugs provided) - Fix the support
ES 1 71.5 71.5 2 384.
6 7 48
ES 8 9 49
HPI ...
ES 1 2 51
3 IT GB FR DE NL -Posizionare la cappa e forare la parete (n°4 fori per tasselli ∅8 in dotazione) come da disegno -Fissare la squadreatta di sostegno (1) con n°2 viti al muro -Agganciare la cappa alle 2 viti preavvitate (2) -Avvitare n°2 viti M5 in dotazione agli inserti (3) e agire sulle stesse per le regolazioni del caso -Terminata la regolazione e fissare le viti preavvitate - Position the cooker hood and drill the wall as shown in the picture (4 holes for the ∅8 rawl plugs provided) - Fix the suppo
1 71.5 71.5 2 412.
4 5 54
6 ES 7 55
HP ...
ES 57
2 3 58
4 ES 5 59
6 7 60
ES 61
HPI 95 IT -Posizionare la cappa e segnare i fori degli alloggiamenti dei supporti “E” -forare la parete posizionando i supporti, eseguendo un foro per ogni asola: eseguire n° 4 fori (tasselli ∅8 in dotazione) -fissare con le viti i supporti e appoggiare la cappa a tali supporti -per regolare la posizione della cappa allentare le viti dei supporti e regolarne l’altezza -terminata la regolazione fissare le viti e segnare posizione viti antiribaltamento -togliere la cappa ed eseguire n°2 fori (tasselli ∅8 in
ES E E Y 1 1 2 30 X P P Y 2 P 30 E 63
HSE 159 IX Istruzioni per il montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitungen Instructies voor de montage Instrucciones para el montaje Instruções para a montagem 64
ES 65
2 3 66
ES 4 67
5 68
ES 6 69
ES 71
02/2010 - 195059956.