BIAxxxx BIAAxxxx BIAAAxxxx IBxxAxx IBxxAAxx IBxxAAAxx Norsk Bruksanvisning KOMBINERT KJØLE-/ FRYSESKAP Innhold Bruksanvisning, 1 Teknisk assistanse, 2 Beskrivelse av apparatet, 4 Beskrivelse av apparatet, 6 Ombytting av døråpning, 7 Installasjon, 16 Oppstart og bruk, 16 Hvordan vedlikeholde og ta vare på skapet, 17 Forholdsregler og gode råd, 18 Feil og løsninger, 19 Dansk Svenska Brugervejledning KØLE-/FRYSESKAB Oversigt Brugervejledning, 1 Servicecenter, 2 Beskrivelse af apparatet, 3 Beskrivelse af
Servicecenter Inden Servicecentret kontaktes: • Kontrollér, om du selv kan løse fejlen (se Fejlfinding og afhjælpning). • Hvis apparatet stadig ikke fungerer, og hvis fejlen stadig findes, skal man kontakte nærmeste Servicecenter. Man skal oplyse: • Fejlens art • Apparatets model (Mod.) • Serienummer (S/N) Disse oplysninger findes på skiltet inden i køleskabet nederst til venstre. Ret aldrig henvendelse til ikke-autoriserede teknikere, og benyt ikke uoriginale reservedele.
Beskrivelse af apparatet Laitteen kuvaus Bedieningspaneel Ohjauspaneeli 1 Tast til SUPER COOL (hurtig køling) til hurtig sænkning af temperaturen i kølerummet. Når tasten trykkes ned, tænder kontrollampen SUPER COOL (se Start og brug). 2 Knap til KØLESKABSFUNKTION til justering af temperaturen i kølerummet. 1 Painike SUPER COOL (pikajäähdytys) jääkaappiosaston lämpötilan jäähdyttämiseksi nopeasti. Sitä painettaessa syttyy merkkivalo SUPER COOL (katso Käynnistys ja käyttö ).
Beskrivelse av apparatet Beskrivning av apparaten Kontrollpanel Kontrollpanel 1 Tasten SUPER COOL (rask nedkjøling) for å senke temperaturen i kjølerommet raskt. Når man trykker på denne vil varsellampen SUPER COOL bli slått på(se Oppstart og bruk). 2 Bryteren KJØLEFUNKSJON for å justere temperaturen i kjølerommet. 1 Knapp för SUPER COOL (snabbkylning) för att snabbt sänka temperaturen i kylutrymmet. När knappen trycks ned tänds kontrollampan SUPER COOL (se Start och användning).
Beskrivelse af apparatet Laitteen kuvaus Komplet oversigt Kokonaiskuva Brugervejledningen gælder for de forskellige modeller og derfor er det muligt, at visse funktioner på figuren er anderledes end på det købte apparat. Der findes en mere omfattende beskrivelse af de enkelte funktioner på de efterfølgende sider. Käyttöohjeet on tarkoitettu eri malleille ja siten on mahdollista, että kuvan tietyt yksityiskohdat poikkeavat ostetusta laitteesta. Tärkeimpien osien kuvaus löytyy seuraavilta sivuilta.
Beskrivelse av apparatet Beskrivning av apparaten Oversikt Översiktsvy Bruksanvisningen gjelder flere modeller slik at det er mulig at figuren inneholder detaljer som er forskjellig fra det apparatet man har anskaffet. Beskrivelsen av de mer komplekse enhetene finner man på de følgende sidene. Anvisningarna angående användning gäller för flera olika modeller och därför kan delar i figuren skilja sig åt i förhållande till din inköpta apparat.
Omvendt døråbning * Findes kun på nogle modeller. Ovien avaussuunnan kääntäminen 1 2 * Olemassa vain tietyissä malleissa. 3 Ombytting av døråpning * Kun på enkelte modeller. Omhängning av dörr * Finns endast på vissa modeller.
DK Installation ! Det er vigtigt at denne vejledning gemmes, så den altid kan konsulteres. Hvis køle-/fryseskabet sælges, overdrages eller flyttes, skal man sikre sig, at vejledningen følger med apparatet, så den nye ejer har mulighed for at få oplysninger om funktion og forholdsregler. ! Læs instruktionerne omhyggeligt. Vejledningen indeholder vigtige oplysninger om installation, brug og sikkerhed. Placering og tilslutning Placering 1. Placér apparatet på et ikke-fugtigt sted med god ventilation. 2.
HYLDER: Hele eller riste. Hylderne kan trækkes ud og justeres i højden takket være glideskinnerne (se figuren), så man kan placere større beholdere eller madvarer i kølerummet. For justering i højden er det ikke nødvendigt at trække hylden helt ud. * TEMPERATURMÅLER : For at finde frem til det koldeste område i køleskabet. 1. Kontrollér, at måleren tydeligt viser OK (se figuren). 2.
DK Rengøring af apparatet • De udvendige og indvendige dele og gummilisterne kan rengøres med en svamp opblødt i lunken vand og natrium-bicarbonat eller neutral sæbe. Undgå at anvende opløsningsmidler, slibemidler, blegemidler eller ammoniak. • Tilbehøret kan tages ud og lægges i et kar med varmt vand og sæbe eller opvaskemiddel. Skyl og tør tilbehøret omhyggeligt.
Spar på forbruget og værn om miljøet • Installér apparatet på et friskt og godt ventileret sted, beskyt det mod direkte solstråler og undgå at placere det ved siden af varmekilder. • Når madvarer lægges i eller tages ud, skal man sørge for hurtigst muligt at lukke døren igen. Hver gang døren åbnes, medfører det et betydeligt energispild. • Fyld ikke for mange madvarer i køleskabet eller fryseren. For en optimal opbevaring skal kulden kunne cirkulere frit.
SF Asennus ! On tärkeää säilyttää tämä ohjekirja, jotta sitä voidaan tutkia tarvittaessa. Mikäli laite myydään, luovutetaan tai muuton yhteydessä, varmista, että ohjekirja pysyy laitteen mukana, jotta uusi omistaja voi tutustua laitteen toimintaan ja varoituksiin. ! Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta. Sijoittaminen ja liitäntä Sijoittaminen 1. Sijoita laite ympäristöön, joka on hyvin ilmastoitu ja joka ei ole kostea. 2.
LÄMPÖTILAN osoitin * : jääkaapin kylmimmän alueen tunnistamiseksi. 1. Tarkista, että osoittimessa näkyy selvästi OK (katso kuvaa ). 2. Jos kirjoitus OK ei tule näkyviin, tarkoittaa tämä sitä, että lämpötila on liian korkea: säädä nappula JÄÄKAAPIN TOIMINTA korkeampaan asentoon (enemmän kylmä) ja odota noin 10 h, kunnes lämpötila on vakautunut. 3. Tarkista osoitin uudelleen: mikäli tarpeen, suorita uusi säätö.
SF Toiminnon kytkemiseksi päälle: aseta nappula JÄÄKAAPIN TOIMINTA asentoon HOLIDAY . Kaksinkertainen lyhyt äänimerkki vahvistaa päälle kytkennän; pois päältä kytkentä osoitetaan yksinkertaisella äänimerkillä. • • • • • lämpötilan säätönappulat asentoon (laite sammutettu) sähköiskuvaaran poistamiseksi. Vian tapauksessa ei tule milloinkaan koskettaa sisäisiä mekanismeja yrittäen korjata laitetta.
Häiriöt ja korjaustoimet Voi tapahtua, että laite ei toimi. Ennen Huoltoapuun soittamista (katso Huoltoapu), tarkista, että kyseessä ei ole helposti itse ratkaistava ongelma käyttäen apuna seuraavaa taulukkoa. Laite on meluisa. • Laitetta ei ole asennettu hyvin vaaka-asentoon (katso Asennus). • Laite on asennettu huonekalujen tai esineiden väliin, jotka tärisevät ja päästävät ääniä. • Jäähdyttävä kaasu aikaansaa pienen äänen myös kompressorin ollessa pysähdyksissä: tämä ei ole vika vaan normaalia.
NO Installasjon ! Det er viktig å ta vare på denne håndboken slik at du til enhver tid kan slå opp i den ved behov. Dersom du selger, gir bort, eller flytter på apparatet, må du sørge for at håndboken blir igjen sammen med apparatet slik at den nye eieren får den nødvendige informasjonen og tilhørende advarsler. ! Les bruksanvisningen nøye, det finnes der viktig informasjon om installasjon, bruk og sikkerhetsforhold. Plassering og tilkopling Plassering 1.
langtidsoppbevaring i fryserommet, og mulig oppbevaringstid vil dermed reduseres i lengde. ! For å få mer plass i fryseren, kan du fjerne eventuelle oppbevaringsbokser [ bortsett fra den nederste ] og legge matvarene direkte på ristene/glassplatene som følger med [hvor dette finnes]. Indikatoren TEMPERATUR *: For å finne det området i kjøleskapet som er kaldest. 1. Kontroller at indikatoren viser tegnet OK klart (se figur). 2.
NO Unngå mugg og vond luk • Apparatet er fremstilt av hygieniske materialer som ikke trekker til seg lukt. For å vedlikeholde denne egenskapen er det nødvendig å beskytte matvarene godt i lukkede beholdere. Dette forbygger også flekker. • Dersom appratet skal slås av for en lengre periode bør man gjøre rent på innsiden og la dørene stå åpne.
Feil og løsninger Noen ganger kan det hende at apparatet ikke fungerer. Før man ringer og ber om teknisk assistanse (se Teknisk assistanse), bør man kontroller at det ikke dreier seg om et problem som lett kan løses, ved hjelp av følgende oversikt. Den grønne varsellampen STRØMTILFØRSEL slår seg ikke på. • Støpslet er ikke satt godt nok i kontakten, eller det mangler strøm i huset. Apparatet lager mye støy. • Apparatet er ikke blitt installert i vater (se Installasjon).
S Installation ! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns till hands. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med apparaten för att informera den nya ägaren om apparatens funktion och respektive säkerhetsföreskrifter. ! Läs noggrant anvisningarna: Viktig information angående installation, användning och säkerhet anges. 1. Ställ vredet för FRYSENS FUNKTION i läge . 2.
TEMPERATURINDIKATOR * : För att fastställa det kallaste området i kylen. 1. Kontrollera att indikatorn visar OK (se figur). 2. Om indikatorn är helt svart betyder det att temperaturen är för hög: Vrid vredet för KYLENS FUNKTION till ett högre läge (kallare) och vänta cirka 10 timmar tills temperaturen har stabiliserats. 3. Kontrollera indikatorn igen: Reglera på nytt om det är nödvändigt.
S Aktivera funktionen på följande sätt: Vrid vredet för KYLENS FUNKTION till läget HOLIDAY (se figur). Två korta ljudsignaler bekräftar att funktionen har kopplats till, medan frånkopplingen meddelas med en enda signal. • • • • • Byte av lampa Stickkontakten ska dras ut ur vägguttaget när lampan i kylutrymmet byts ut. Följ anvisningarna nedan. Ta bort skyddet för att komma åt lampan, se figuren. Byt ut lampan mot en likadan med den effekt som anges på skyddet.
Kontrollamporna lyser svagt. • Dra ut stickkontakten, vrid den ett varv runt sig själv och stick sedan åter in den i vägguttaget. S a) Larmet ljuder. a) Kylens dörr har varit öppen mer än två minuter. Signalen tystnar när dörren stängs. I annat fall kan det hända att avstängningsproceduren inte har skett på ett korrekt sätt (se Underhåll). b) Larmet ljuder och de två gula kontrollamporna blinkar. b) Apparaten signalerar att temperaturen i frysen är för hög.
195089821.