IHC6.5AMIX IHC6.5SFCMIX IHC9.5SAMIX IHC9.5SFCMIX IHF6.5SAMIX UHC6.
Deutsch Türkçe Bedienungsanleitung Kullanım talimatları Bedienungsanleitung,2 Hinweise,16 Kundendienst,32 Installation,49 Steuerbefehle PYRAMID,50 Wartung und Pflege,50 Störungen und Abhilfe,51 Kullanım talimatları,2 Montaj,4 Uyarılar,20 Teknik Servis,32 Kurulum,58 GLASS kumandaları,59 Bakım ve Temizlik,59 Sorun Giderme,60 Nederlands Русскии DUNSTABZUGSHAUBE Inhaltsverzeichnis Gebruiksaanwijzing AFZUIGKAP OCAK DAVLUMBAZ İçindekiler Руководство по эксплуатации ВЫТЯЖКA Содержание Inhoud Gebruiksa
ﻋﺭﺑﻲ Česky Pokyny pro použití ODSAVAČ Obsah Pokyny pro použití,3 Montáž,4 Upozornění,25 Servisní služba,33 Instalace,67 Ovládací prvky zařízení GLASS,68 Údržba a péče,68 Poruchy a způsob jejich odstranění,69 ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ COOKER HOOD ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ 3 ،ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ 29 ،ﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ 33 ،ﺍﻟﻣﺳﺎﻋﺩﺓ 78 ،ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ 77 ، ﻋﻧﺎﺻﺭ ﺗﺣﻛﻡGLASS 77،ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ 76 ،ﺍﺳﺗﻛﺷﺎﻑ ﺍﻟﻣﺷﺎﻛﻝ ﻭﺣﻠﻬﺎ Slovensky Návod na použitie KAPUCŇA Obsah Návod na použitie,3 Montáž,4 Upozornenia:,26 Servisná služba,33 Inštaláci
6x Ø 8 x 40 6x Ø 5 x 45 4x Ø 3,5 x 9,5 1x 2 3 4 5 2x ø 150-125mm ø 150mm 1x 1x 1x 4
min.
2 3 Ø 8 mm = = = x6 = 4 5 Ø 8 mm x6 7 5 m m 6 6 x6 x2
8 9 1 2 x2 3 10 11 ø 150 ø 120 x2 12 13 7
14 ø 150 x2 ø 3,5 x 9,5 15 16 17 18 A 8
Avvertenze ! E’ importante conservare questo manuale per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al prodotto. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. ! Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul prodotto o sulle condotte di scarico.
! Read the instructions carefully - they • Si consiglia di pulire frequentemente contain important installation, user and il prodotto, sia internamente che safety information. esternamente (ALMENO UNA VOLTA ! Do not tamper with the electrical or AL MESE, rispettare comunque quanto mechanical equipment of the product or espressamente indicato nelle istruzioni its exhaust ducts. di manutenzione riportate in questo General safety information manuale).
• NEVER use the hood as a support, unless expressly instructed to do so. • The room must be adequately ventilated if the hood is used at the same time with other equipment burning gas or other fuels. • Extracted air must not be conveyed into a duct used for exhausting combustion fumes from gas or other fuel-fired equipment. • Observe all regulations in relation to air extraction. • NEVER cook food with an open flame under the hood; open flames will damage the filters and may cause fires. Never do this.
n'est pas totalement terminée. • Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, déconnectez la hotte du réseau électrique en retirant la prise ou en coupant l'interrupteur général de l'habitation. • Pour toutes les opérations d'installation et d'entretien, utilisez des gants de travail.
Advertencias ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, cesión o traslado, el manual debe permanecer junto al aparato. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad. ! No realizar variaciones eléctricas o mecánicas en el aparato ni en los conductos de evacuación.
• • • • • manual). El incumplimiento de las instrucciones de limpieza de la campana y de sustitución y limpieza de los filtros implica riesgos de incendio. Asegurarse de que las bombillas estén correctamente montadas. De lo contrario, no utilizar la campana, ya que podrían producirse descargas eléctricas. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de inconvenientes, daños o incendios derivados del incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual.
• Nunca utilizar o produto sem filtro de gordura correctamente instalado! • O exaustor NUNCA deve ser utilizado como plano de apoio, salvo indicação expressa em contrário. • O local deve dispor de ventilação suficiente quando o exaustor é utilizado em simultâneo com outros aparelhos que utilizem gás ou outros combustíveis. • O ar aspirado não deve ser dirigido para uma conduta usada para a descarga de fumos produzidos por aparelhos de combustão a gás ou outros combustíveis.
• • • • • • • • • Gaskochfelds einen größeren Abstand vorsieht, ist dieser einzuhalten. Die Dunstabzugshaube wird mit Befestigungsdübeln geliefert, die sich für die meisten Wände/Decken eignet. Es muss trotzdem ein qualifizierter Techniker überprüfen, ob die Materialien für den Wand-/Deckentyp geeignet sind; diese muss ausreichend robust sein, um das Gewicht der Haube zu tragen. Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, bevor die Installation nicht vollständig abgeschlossen ist.
Attentie ! Het is belangrijk dat u deze handleiding bewaart zodat u hem te allen tijde kunt raadplegen. Wanneer u het apparaat verkoopt, weggeeft of wanneer u verhuist, moet u niet vergeten de handleiding bij het apparaat te doen. ! Lees de aanwijzingen aandachtig: er staat belangrijke informatie in betreffende installatie, gebruik en veiligheid. ! Voer geen elektrische of mechanische wijzigingen op het apparaat uit, of op de afvoerleidingen.
• We raden u aan het apparaat regelmatig te reinigen, zowel aan de binnen- als aan de buitenkant (MINSTENS EEN MAAL PER MAAND. Houd i.i.g. rekening met hetgeen wordt aangegeven in de onderhoudsinstructies van deze handleiding). • Als u de aanwijzingen betreffende de reiniging van de kap en de vervanging en reiniging van de filters niet naleeft, kan er een brandrisico ontstaan. • Gebruik de kap niet zonder lampen of wanneer de lampen niet juist gemonteerd zijn, aangezien u een elektrische schok kunt krijgen.
• • • • • • • • • • nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo bądź nie zostały przez tę osobę przeszkolone w zakresie obsługi urządzenia. Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Nie należy nigdy korzystać z urządzenia bez prawidłowo zamontowanego filtra przeciwtłuszczowego! Na okapie NIGDY nie należy stawiać żadnych przedmiotów, chyba że taka możliwość zostanie wyraźnie wskazana.
kılavuzun da ürünle birlikte verildiğinden/ taşındığından emin olun. ! Talimatları dikkatle okuyun - talimatlar, kurulum, kullanım ve güvenlikle ilgili önemli bilgiler içerir. ! Ürünün mekanik donanımını veya çıkış borularını kurcalamayın.
göz önünde bulundurulur ise, 8 yaşından itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal veya mental kapasitelerden yoksun veya tecrübe ve bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar, cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve bakım işlemleri, denetimsiz olarak çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. • • • Предупреждения ! В а ж н о с ох р а н и т ь н а с то я ще е руководство для его консультаций в любое время.
• • • • • • • • 22 запрещается. Ре к о м е н д у е т с я н е п р е р ы в н о контролировать приготовление блюд во фритюре во избежание возгорания горячего масла. Правила техники и безопасности, применяемые к системе дымоудаления должны строго с о от ветс т во ват ь н о р м ат и ва м местных компетентных органов. Рекомендуется регулярно чистить изделие как изнутри, так и снаружи (НЕ РЕЖЕ ОДНОГО РАЗА В МЕСЯЦ, в любом случае соблюдать инструкции по тех. обслуживанию, приведенные в настоящем тех.
• Всі операції з монтажу і технічного обслуговування необхідно виконувати у захисних рукавичках. • Приладом не мають користуватися дiти або особи з обмеженими фiзичними, психiчними або сенсорними властивостями, або без належного досвiду чи знань, за винятком випадкiв, коли таке використання не вiдбувається пiд наглядом чи за вказiвками вiдповiдальної за їхню безпеку особи. • Не дозволяйте дiтям гратися з приладом.
účelem konzultace. V případě prodeje, postoupení jiné osobě nebo stěhování se ujistěte, že zůstane spolu s výrobkem. ! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: Obsahují důležité informace o instalaci, použití a bezpečnosti. ! Neprovádějte změny elektrického nebo mechanického charakteru na samotném výrobku ani na vypouštěcím potrubí.
• Nebude nesena žádná odpovědnost za případné poruchy, škody nebo požáry způsobené na zařízení následkem nedodržení pokynů uvedených v tomto návodu. • Upozornění! Při použití přístupných částí se zařízeními pro ohřev může dojít k jejich ohřátí na velmi vysokou teplotu.
• • • • • • • • • • 26 spaľovanie plynu alebo iných palív v jednej miestnosti, musí odsávač disponovať dostatočnou ventiláciou. Dodržujte všetky predpisy vzťahujúce sa na vypúšťanie vzduchu. Je prísne zakázané variť jedlá na otvorenom plameni pod odsávačom; otvorený plameň je pre filtre škodlivý, môže spôsobiť požiar, a preto je jednoznačne potrebné vyhnúť sa takému typu varenia.
керек. • Абай болыңыз! Орнату аяқталғанша құрылғыны токқа қосуға болмайды. • Құрылғыны тазаламас немесе оған қызмет көрсетпес бұрын, қуат айырын ағыту я негізгі айырып қосқышты ажырату арқылы оны токтан ағыту керек. • Құрылғыны орнатқан жəне оған қызмет көрсеткен кезде жұмыс қолғаптарын киіңіз. • Қ а у і п с і зд і г і н е ж а у а п т ы а д а м бақыламаса я нұсқау бермесе, балалар немесе сезіну не ой қабілеті төмен жəне тəжірибесі не білімі аз адамдар бұл құрылғыны қолданбауы тиіс.
• ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻋﺩﻡ ﻋﺑﺙ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ ﺑﺎﻟﻭﺣﺩﺓ. • • • • • • • • • ! ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺎﻟﻌﺑﺙ ﺑﺎﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻳﻛﺎﻧﻳﻛﻳﺔ ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺩﻭﻥ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻓﻠﺗﺭ ﺍﻟﺩﻫﻭﻥ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﺑﺎﻟﻣﻧﺗﺞ ،ﺃﻭ ﺃﻱ ﻣﻥ ﺃﻧﺎﺑﻳﺏ ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﺑﻪ. ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻬﺎ. ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﻐﻁﺎء ﻣﻁﻠﻘﺎ ً ﻛﺩﻋﺎﻣﺔ ،ﻣﺎ ﻟﻡ ﺗﻁﻠﺏ ﻣﻧﻙ • ﺇﻥ ﺍﻟﻣﺳﺎﻓﺔ ﺑﻳﻥ ﻣﺳﻁﺢ ﺩﻋﻡ ﺃﻭﺍﻧﻲ ﺍﻟﻁﻬﻲ ﺑﺄﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺫﻟﻙ.
ﺍﻟﺻﻌﻕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ. • ﻟﻥ ﺗﺗﺣﻣﻝ ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺗﺻﻧﻳﻊ ﺃﻳﺔ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﻋﻥ ﺃﻳﺔ ﻣﺷﻛﻠﺔ ﺃﻭ ﺿﺭﺭ ﺃﻭ ﺣﺭﺍﺋﻕ ﺗﻧﺷﺄ ﻋﻥ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﻛﻧﺗﻳﺟﺔ ﻟﻠﺗﻘﺻﻳﺭ ﻓﻲ ﺍﻻﻟﺗﺯﺍﻡ ﺑﺎﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ. • ﺗﺣﺫﻳﺭ! ﻗﺩ ﺗﻛﻭﻥ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﺍﻟﻣﻛﺷﻭﻓﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﺳﺎﺧﻧﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ ﻣﻊ ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻟﻁﻬﻲ.
Assistenza Asistencia ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! No llame nunca a técnicos no autorizados. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Comunique: • El tipo de anomalía; • El modelo de la máquina (Mod.) • El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
! Yetkili olmayan teknisyenlerden asla yardım almayınız. Kundendienst ! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker. Bu durumda şu bilgileri veriniz: • arıza tipi • SıCAKlıK ekranı üzerinde görülen mesaj • cihazın modeli (Mod.) • seri numarası (S/N) Bu bilgiler, soğutucu bölmesi içinde aşağıda solda bulunan teknik veriler etiketi üzerinde bulunmaktadır. Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers; • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N).
характеристиками, прикріпленій до духовки. Servisní služba ! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky. Uveďte: • Druh poruchy; • Model zařízení (Mod.); • Výrobní číslo (S/N). Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými údaji, umístěném na zařízení. Servisná služba ! Vždy požiadať o pomoc oprávnených. Uveďte: • Typ anomálie; • model zariadenia (Mod.) • výrobné číslo (S/N) Tieto informácie sú uvedené na štítku s technickými údajmi, nachádzajúcom sa na zariadení a/alebo na obale.
IT Installazione Per la corretta installazione del prodotto vedere le figure disponibili nelle prime pagine di questo libretto. L’installazione va effettuata da personale qualificato. Collegamento elettrico La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina, allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile.
Comandi GLASS Modelli con pulsantiera meccanica IHC6.5AMIX- IHC6.5SFCMIX IHC9.5SAMIX-IHC9.5SFCMIX IHF6.5SAMIX-UHC6.5SFAMIX T1 T2 T3 T4 T5 T1 Reset motore Premendo il pulsante durante il funzionamento la cappa passa in stato OFF. T2 Velocità 1 Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente alla velocità 1. T3 Velocità 2 Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente alla velocità 2.
IT Sostituzione delle lampade Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica e rimuovere i filtri antigrasso. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. 1. Estrarre la protezione facendo leva con un piccolo giravite a taglio o simile utensile. 2. Sostituire la lampada danneggiata. Utilizzare solo lampade con le stesse caratteristiche di quelle danneggiate (per maggiori dettagli vedere i dati tecnici riportati nel seguente libretto). 3.
Installation The installation procedure is illustrated in the first pages of this manual. The installation must be done by a qualified technician. Electrical hook up The mains voltage must match that given on the ratings label inside the hood itself. If the hood has a power plug, connect the hood to an easily accessible regulatory power socket.
GB GLASS controls Models with mechanical keypad IHC6.5AMIX-IHC6.5SFCMIX IHC9.5SAMIX-IHC9.5SFCMIX IHF6.5SAMIX-UHC6.5SFAMIX dishwasher cycle. To extract the grease filter, pull the spring loaded handle. If washed in a dishwasher, the metal filter may change colour, but this does not affect its performance. Servicing the charcoal filter (B) The charcoal filter retains unpleasant cooking odours.
Electrical cable If the power cable is damaged, it can be replaced by the manufacturer or his technical service, to prevent any attendant risks. service, first disconnect the machine from the mains for at least 5 seconds by pulling its plug, then reconnect it. If the fault persist, contact Technical Service. SCRAPPING The unit is marked for conformity with European Directive 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
FR Installation Pour bien installer le produit, consultez les figures situées sur les premières pages de ce mode d'emploi. L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié. Raccordement électrique La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée sur l'étiquette signalétique située à l'intérieur de la hotte. Si elle est dotée d'une prise, branchez la hotte sur une prise électrique conforme aux normes en vigueur et située dans un endroit accessible.
Commandes GLASS Modèles avec clavier mécanique IHF 6.5 A M IX - IHF 9.5 A M IX IHF 6.5F A M IX - IHC 9.5F A M IX IHC 9.5 A M IX - IHC 6.5F A M IX T1 T2 T3 T4 T5 T1 Réinitialisation du moteur Lorsque l'on appuie sur ce bouton pendant le fonctionnement, la hotte s'éteint. T2 Vitesse 1 Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état précédent à la vitesse 1. T3 Vitesse 2 Lorsque l'on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l'état précédent à la vitesse 2.
FR Remplacement des ampoules Déconnectez l'appareil du réseau électrique et retirez les filtres anti-graisse. Attention ! Avant de toucher aux ampoules, assurez-vous qu'elles sont froides. 1. Retirez la protection en faisant levier avec un petit tournevis plat ou un outil similaire. 2. R e m p l a c e z l ' a m p o u l e usagée. Utilisez uniquement des ampoules ayant les mêmes caractéristiques que celles usagées (pour plus de détails, consultez les données techniques présentes dans le livret suivant). 3.
Instalación Para la instalación correcta del aparato consultar las figuras de las primeras páginas de este manual. La instalación debe ser realizada por personal cualificado. Conexión eléctrica La tensión de red tiene que coincidir con el valor de tensión indicado en la etiqueta de características que se encuentra en el interior de la campana. Si el aparato tiene clavija, conectarla a una toma conforme a las normas vigentes, situada en una zona accesible.
ES Mandos GLASS Modelos con botonera mecánica IHC6.5AMIX-IHC6.5SFCMIX IHC9.5SAMIX-IHC9.5SFCMIX IHF6.5SAMIX-UHC6.5SFAMIX T1 T2 T3 T4 T5 T1 Reset motor Al pulsar esta tecla durante el funcionamiento, la campana se pone en estado OFF. T2 Velocidad 1 Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 1. T3 Velocidad 2 Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 2. T4 Velocidad 3 Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 3.
Sustitución de las lámparas Desconectar el aparato de la red eléctrica y sacar los filtros de grasas. ¡Atención! Antes de tocar las lámparas, comprobar que estén frías. 1. Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño destornillador de punta plana o una herramienta similar. 2. S u s t i t u i r l a l á m p a r a averiada. Utilizar sólo lámparas de las mismas características (para más detalles ver los datos técnicos en el manual). 3. Cerrar la protección (se fija a presión).
PT Instalação Para a instalação correcta do produto, ver as figuras disponíveis nas primeiras páginas deste manual. A instalação deve ser efectuada por pessoal qualificado. Ligação eléctrica A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta de características situada dentro do exaustor. Se tiver uma ficha, ligue o exaustor a uma tomada com conformidade com as normas em vigor, situada numa zona acessível.
Comandos GLASS Modelos com painel de botões mecânico IHC6.5AMIX-IHC6.5SFCMIX IHC9.5SAMIX-IHC9.5SFCMIX IHF6.5SAMIX-UHC6.5SFAMIX T1 T2 T3 T4 T5 T1 Reset motor Ao pressionar o botão durante o funcionamento, o exaustor passa para o estado OFF. T2 Velocidade 1 Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior para a velocidade 1. T3 Velocidade 2 Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior para a velocidade 2.
PT Substituição das lâmpadas Desligue o aparelho da rede eléctrica e retire os filtros de gorduras. Atenção! Antes de tocar nas lâmpadas, assegure-se de que estejam frias. 1. R e t i r e a p r o t e c ç ã o utilizando como alavanca uma chave de parafusos de corte pequena ou uma ferramenta semelhante. 2. S u b s t i t u a a l â m p a d a danificada. Utilize apenas lâmpadas com as mesmas características das lâmpadas danificadas (para mais informações, consulte os dados técnicos presentes no manual seguinte).
Installation Halten Sie sich für eine korrekte Installation an die Abbildungen auf den ersten Seiten dieser Bedienungsanleitung. Die Installation muss von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Elektrischer Anschluss Die Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild im Inneren der Haube angegebenen Spannung übereinstimmen. Wenn ein Stecker vorhanden ist, die Haube an eine den Vorschriften entsprechende Steckdose an einer gut zugänglichen Stelle anschließen.
DE Steuerbefehle PYRAMID Modelle mit mechanischer Tastatur IHC6.5AMIX-IHC6.5SFCMIX IHC9.5SAMIX-IHC9.5SFCMIX IHF6.5SAMIX-UHC6.5SFAMIX T1 T2 T3 T4 T5 T1 Reset-Modus Durch Drücken der Taste während des Betriebs schaltet sich die Haube aus. T2 Geschwindigkeit 1 Durch Drücken der Taste schaltet die Haube aus dem vorherigen Zustand in die Geschwindigkeit 1. T3 Geschwindigkeit 2 Durch Drücken der Taste schaltet die Haube aus dem vorherigen Zustand in die Geschwindigkeit 2.
Austausch der Lampen Das Gerät vom Stromnetz trennen und die Fettfilter herausnehmen. Achtung! Vor dem Anfassen der Lampen sicherstellen, dass diese abgekühlt sind. 1. Die Schutzabdeckung mit einem Schlitzschraubendreher oder ähnlichem heraushebeln. 2. Die beschädigte Lampe ersetzen. Nur Lampen mit Eigenschaften verwenden, die den ausgetauschten entsprechen (nähere Hinweise dazu finden Sie in den technischen Daten im folgenden Heft). 3. Die Schutzabdeckung wieder aufsetzen (Befestigung durch Einrasten).
NL Installatie Voor een correcte installatie van het apparaat kunt u de afbeeldingen raadplegen in de eerste pagina’s van deze handleiding. De installatie moet worden uitgevoerd door gekwalificeerde monteurs. Elektrische aansluiting De netspanning moet overeenkomen met de spanning die staat aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap.
GLASS bediening Modellen met mechanische bedieningsknoppen IHC6.5AMIX-IHC6.5SFCMIX IHC9.5SAMIX-IHC9.5SFCMIX IHF6.5SAMIX-UHC6.5SFAMIX T1 T2 T3 T4 T5 T1 Reset motor Als u op de knop drukt terwijl de afzuigkap aan is, gaat deze over naar de OFF stand. T2 Snelheid 1 Als u op de knop drukt, schakelt de afzuigkap van de voorgaande stand over op snelheid 1. T3 Snelheid 2 Als u op de knop drukt, schakelt de afzuigkap van de voorgaande stand over op snelheid 2.
NL De lampen vervangen Schakel het apparaat los van het lichtnet en verwijder de vetfilters. Belangrijk! Voor u de lampen aanraakt moet u zich ervan verzekeren dat ze zijn afgekoeld. Als de afzuigkap niet werkt: 1. Verwijder de bescherming m.b.v. een kleine platte schroevendraaier of dergelijk gereedschap. 2. Vervang de beschadigde lamp. Gebruik alleen lampen met dezelfde eigenschappen (voor meer details zie de technische gegevens in deze handleiding). 3.
Instalacja Prawidłowy sposób instalacji urządzeniu przedstawiono na rysunkach na pierwszych stronach niniejszej instrukcji. Instalacja musi zostać przeprowadzona przez wykwalifikowany personel. Podłączenie do sieci elektrycznej Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na etykiecie umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu.
PL Elementy sterownicze GLASS Należy unikać stosowania produktów o właściwościach ściernych lub korozyjnych. Uwaga: Nieprzestrzeganie zasad związanych z czyszczeniem okapu i wymianą filtrów stwarza niebezpieczeństwo pożaru. W związku z tym zaleca się ściśle przestrzegać podanych instrukcji. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary spowodowane niewłaściwą konserwacją bądź nieprzestrzeganiem wyżej wskazanych zaleceń.
Wymiana żarówek Odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego i wyjąć filtry przeciwtłuszczowe. Uwaga! Przed dotknięciem żarówek, należy upewnić się, że są zimne. 1. Zdjąć osłonę podważając ją małym, płaskim śrubokrętem lub podobnym narzędziem. 2. Wymienić uszkodzoną żarówkę. Stosować wyłącznie żarówki o takich samych parametrach technicznych jak uszkodzone żarówki (szczegółowe informacje w danych technicznych podanych w instrukcji). 3. Zamknąć osłonę (mocowanie zatrzaskowe).
TR Kurulum Kurulum prosedürü, bu kılavuzun ilk sayfalarında çizimle gösterilmiştir. Kurulum kalifiye bir teknisyen tarafından yapılmalıdır. Yatay döşendiği takdirde, boru hafif yukarı doğru açıyla (yaklaşık 10°) konumlandırılmalı ve bu sayede havanın dışarıya daha kolay verilmesi sağlanmalıdır. Davlumbazla birlikte karbon filtreleri verilmişse, öncelikle bunlar çıkarılmalıdır.
GLASS kumandaları Mekanik tuş takımlı modeller IHC6.5AMIX-IHC6.5SFCMIX IHC9.5SAMIX-IHC9.5SFCMIX IHF6.5SAMIX- UHC6.5SFAMIX T1 T2 T3 T4 T5 T1 Motor sıfırlama Davlumbaz çalışıyorken düğmeye basılınca ünite kapanır (OFF). T2 Hız 1 Düğmeye basılınca davlumbazın hızı 1 olarak ayarlanır. T3 Hız 2 Düğmeye basılınca davlumbazın hızı 2 olarak ayarlanır.
TR Ampullerin değiştirilmesi Ünitenin fişini çekin ve yağ filtresini çıkarın. Dikkat! Dokunmadan önce ampullerin soğuk olduğundan emin olun. 1. D ü z u ç l u k ü ç ü k b i r tornavida vb. ile bastırıp dışarı iterek koruyucuyu sökün. 2. Arızalı ampulü değiştirin. Sadece aynı tipte ampuller kullanın (detaylı bilgi için, aşağıdaki kılavuzda verilen teknik verilere bakın). 3. Koruyucuyu tekrar takın (içeri doğru bastırın).
Монтаж Для правильного монтажа изделия смотрите схемы, приведенные на первых страницах настоящего рук оводства. М онтаж должен выполняться квалифицированным персоналом. случаях, дополнительная фильтрующая система с активированным углем может быть уже установлена в вытяжку. Инструкции по переоснащению вытяжки из отводной версии в фильтрующую приводятся в настоящем руководстве (см. "Фильтрующая версия").
RS Управления GLASS Модели с механической консолью IHC6.5AMIX-IHC6.5SFCMIX IHC9.5SAMIX-IHC9.5SFCMIX IHF6.5SAMIX-UHC6.5SFAMIX T1 T2 T3 T4 T5 Т1 Остановка двигателя При нажатии кнопки в процессе работы вытяжка переключается в режим ВЫКЛ. Т2 Скорость 1 При нажатии кнопки вытяжка переключается на 1-ую скорость. Т2 Скорость 2 При нажатии кнопки вытяжка переключается на 2-ую скорость. Т2 Скорость 3 При нажатии кнопки вытяжка переключается на 3-ью скорость. Т5 ВКЛ./ВЫКЛ.
лампочек Отключите вытяжку от электросети и снимите жировой фильтр. Внимание! Прежде чем дотронуться до лампочек, убедитесь, что они холодные. 1. Снять плафон, поддев его маленькой плоской отверткой или подобным инструментом. 2. Замените перегоревшую лампочку. Используйте только лампочки с одинаковыми характеристиками (более подробные данные смотрите в технических данных, приведенные в следующем руководстве). 3. Закройте плафон (крепление с щелчком).
UA Монтаж Правильний монтаж наведений на малюнках на першій сторінці цього керівництва. Монтаж має здійснюватися кваліфікованим фахівцем. Примітка: В деяких випадках фільтрувальна система на основі активного вугілля може бути вже встановленою у витяжці. Інформація щодо переналагодження витяжки з всмоктуючої модифікації у фільтруючу міститься в цьому керівництві (див.“Фільтруюча модифікація”).
Елементи управління GLASS Моделі з механічною кнопковою панеллю IHC6.5AMIX-IHC6.5SFCMIX IHC9.5SAMIX-IHC9.5SFCMIX IHF6.5SAMIX-UHC6.5SFAMIX T1 T2 T3 T4 T5 T1 Перезапуск двигуна Натискання на цю кнопку під час роботи призведе до вимкнення витяжки. T2 Швидкість 1 При натисканні цієї кнопки витяжка перейде у стан, попередній швидкості 1. T3 Швидкість 2 При натисканні цієї кнопки витяжка перейде у стан, попередній швидкості 2.
UA Заміна лампочок Від'єднайте прилад від мережі електричного живлення і вийміть фільтри-жироуловлювачі. Увага! Перш ніж торкатися ламп, впевніться, що вони холодні. 1. В и й м і т ь з а х и с н е пристосування. використовуючи в якостi важеля невеличку викрутку або подiбний iнструмент. 2. З а м і н і т ь у ш к од ж е н у л а м п о ч к у . Використовуйте тільки лампочки з тими ж характеристиками, що й ушкоджені (за детальнішою інформацією зверніться до технічних даних, наведених у цьому керівництві). 3.
Instalace Ohledně správné instalace výrobku si prohlédněte obrázky, které jsou k dispozici na prvních stranách tohoto návodu. Instalace musí být provedena kvalifikovaným personálem. Elektrické zapojení Napájecí napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s technickými parametry, který se nachází uvnitř odsavače. Je-li vybaven zástrčkou, připojte odsavač k zásuvce odpovídající platným normám, která se nachází v přístupném prostoru.
CZ Ovládací prvky zařízení GLASS Modely s mechanickým tlačítkovým panelem IHC6.5AMIX-IHC6.5SFCMIX IHC9.5SAMIX-IHC9.5SFCMIX IHF6.5SAMIX-UHC6.5SFAMIX T1 T2 T3 T4 T5 T1 Vynulování motoru Stisknutím tohoto tlačítka během činnosti odsavače dojde k jeho přechodu do VYPNUTÉHO stavu. T2 Rychlost 1 Stisknutím tohoto tlačítka odsavač přejde z předchozího stavu do stavu rychlosti 1. T3 Rychlost 2 Stisknutím tohoto tlačítka odsavač přejde z předchozího stavu do stavu rychlosti 2.
Výměna žárovek Odpojte zařízení z elektrické sítě a vyjměte protitukové filtry. Upozornění! Dříve, než se dotknete žárovek, se ujistěte, že jsou vychladlé. 1. Vyjměte ochranný kryt po jeho nadzvednutí malým plochým šroubovákem nebo podobným nástrojem. 2. V y m ě ň t e v y p á l e n o u žárovku. Používejte výhradně žárovky se stejnými parametry jako vypálené (podrobnější informace jsou uvedeny v následujícím návodu). 3. Nasaďte zpět ochranný kryt (upevnění zacvaknutím).
SK Inštalácia Ohľadne správnej inštalácie výrobku si preštudujte obrázky na prvých stranách tohto návodu. Inštalácia musí byť vykonaná kvalifikovaným personálom. Pripojenie k elektrickej sieti Napájacie napätie musí odpovedať napätiu uvedenému na štítku s technickými parametrami, ktorý sa nachádza vo vnútri odsávača. Ak je vybavený zástrčkou, pripojte odsávač k zásuvke odpovedajúcej platným normám, ktorá sa nachádza v prístupnom priestore.
Ovládacie prvky zariadenia GLASS Modely s mechanickým tlačidlovým panelom IHC6.5AMIX-IHC6.5SFCMIX IHC9.5SAMIX-IHC9.5SFCMIX IHF6.5SAMIX-UHC6.5SFAMIX T1 T2 T3 T4 T5 T1 Vynulovanie motora Po stlačení tohto tlačidla počas činnosti sa odsávač VYPNE. T2 Rýchlosť 1 Po stlačení tohto tlačidla odsávač prejde z predchádzajúceho stavu do stavu rýchlosti 1. T3 Rýchlosť 2 Po stlačení tohto tlačidla odsávač prejde z predchádzajúceho stavu do stavu rýchlosti 2.
SK Výmena žiaroviek Odpojte zariadenie z elektrickej siete a vyberte protitukové filtre. Upozornenie! Skôr ako sa dotknete žiaroviek sa uistite, že sú vychladnuté. 1. Vyberte ochranný kryt po jeho nadvihnutí malým plochým skrutkovačom alebo podobným nástrojom. 2. V y m e ň t e p o š k o d e n ú žiarovku. Používajte výhradne žiarovky s rovnakými parametrami ako vypálené (podrobnejšie informácie sú uvedené v nesledujúcom návode). 3. Zatvorte ochranný kryt (upevnenie na západku).
Орнату Орнату процедурасы осы нұсқаулықтың алғашқы беттерінде көрсетілген. Орнатуды білікті маман орындауы тиіс. Электр қосылымдар Желідегі кернеу сорғыш ішіндегі номиналды сипаттар тақтасында берілген кернеуге сəйкес келуі қажет. Сорғыштың қуат айыры болса, оны оңай қол жеткізуге болатын реттелмелі розеткаға қосыңыз.
KZ GLASS басқару құралдары Механикалық панельмен жабдықталған модельдер IHC6.5AMIX-IHC6.5SFCMIX IHC9.5SAMIX-IHC9.5SFCMIX IHF6.5SAMIX-UHC6.5SFAMIX T1 T2 T3 T4 T5 T1 Моторды тоқтату Сорғыш жұмыс істеп тұрғанда басылса, ол ӨШЕДІ T2 Жылдамдық 1 Түйме басылғанда сорғыш 1-жылдамдыққа орнатылады. T3 Жылдамдық 2 Түйме басылғанда сорғыш 2-жылдамдыққа орнатылады. T4 Жылдамдық 3 Түйме басылғанда сорғыш 3-жылдамдыққа орнатылады.
Шамдарды ауыстыру Құрылғыны токтан ағытып, май сүзгісін шешіп алыңыз. Абай болыңыз! Ұстамас бұрын, шамдар салқындағанына көз жеткізіңіз. 1. С а қ т а н д ы р ғ ы ш т ы шығарып алыңыз: к і ш к е н е т е г і с ба с т ы бұрағышпен немесе оған ұқсас құралмен шығарыңыз. 2. А қ а у л ы шамды ауыстырыңыз. Түрі бірдей шамдарды ғана қолданыңыз (мəлімет алу үшін, төмендегі нұсқаулықта берілген техникалық деректі қараңыз). 3. Сақтандырғышты орнына орнатыңыз (итеріп, орнатыңыз).
ﺍﻟﺗﺎﻟﻲ(. .3ﺃﻋﺩ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﻭﺍﻗﻲ )ﺍﺩﻓﻌﻪ ﻟﻠﺩﺍﺧﻝ(. • ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﻣﺗﺻﻠﺔ ﺑﺎﻟﻛﻬﺭﺑﺎء. • ﻟﻡ ﻳﺗﻡ ﻓﺻﻝ ﻗﺎﻁﻊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ. ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﺍﻟﻠﻣﺑﺎﺕ*. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﻌﻳﺏ ،ﻗﻡ ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺑﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﺩﻋﻡ ﺍﻟﻔﻧﻲ ،ﺑﻔﺻﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻋﻥ ﻣﺻﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ ﻟﻣﺩﺓ 5ﺛﻭﺍﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻝ ﻗﺑﻝ ﺟﺫﺏ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻭﺻﻳﻠﻪ .ﺇﺫﺍ ﻅﻠﺕ ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ ﻗﺎﺋﻣﺔ ،ﺍﺗﺻﻝ ﺑﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﺩﻋﻡ ﺍﻟﻔﻧﻲ. ﺍﻟﺷ ﱠﻔﺎﻁ ﻣﺯﻭﺩ ﺑﻧﻅﺎﻡ ﺇﺿﺎءﺓ ﻗﺎﺋﻡ ﻋﻠﻰ ﺗﻛﻧﻭﻟﻭﺟﻳﺎ ﺍﻟﻣﺅﺷﺭﺍﺕ ﺍﻟﺿﻭﺋﻳﺔ " .
ﻋﺭﺑﻲ ﺑﺎﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﺑﺄﻋﻠﻰ. ﻋﻧﺎﺻﺭ ﺗﺣﻛﻡ GLASS ﺻﻳﺎﻧﺔ ﻓﻠﺗﺭ ﺍﻟﺩﻫﻭﻥ )(A ﺍﻟﻣﻭﺩﻳﻼﺕ ﺫﺍﺕ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﻣﻳﻛﺎﻧﻳﻛﻳﺔ IHC6.5AMIX-IHC6.5SFCMIX IHC9.5SAMIX-IHC9.5SFCMIX IHF6.5SAMIX-UHC6.5SFAMIX HRP 6.5S CM (OW)/HA HRP 6.5S CM (AN)/HA T5 T4 T3 T2 T1 ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺿﺑﻁ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ T1 ﺇﺫﺍ ﺗﻡ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺯﺭ ﺃﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻐﻁﺎء ،ﻓﺈﻧﻪ ﻳﺗﻡ ﺇﻳﻘﺎﻓﻪ. T2ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ 1 ﻳﺅﺩﻱ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺯﺭ ﺇﻟﻰ ﺿﺑﻁ ﺍﻟﻐﻁﺎء ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ .
ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﺇﻥ ﺧﻁﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﻣﻭﺿﺣﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺻﻔﺣﺎﺕ ﺍﻷﻭﻝ ﻣﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ. ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﺗﻡ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﻓﻧﻲ ﻣﺅﻫﻝ ﻓﻘﻁ. ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﺟﻬﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻟﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ ﻣﻁﺎﺑﻘﺎ ً ﻟﻠﻘﻳﻣﺔ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻓﻲ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﺑﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﻐﻁﺎء ﻧﻔﺳﻪ .ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻳﻭﺟﺩ ﻟﻠﻐﻁﺎء ﻗﺎﺑﺱ ﻟﻠﻛﻬﺭﺑﺎء ،ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻐﻁﺎء ﺑﻣﻘﺑﺱ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻣﺗﻭﺍﻓﻕ ﻳﺳﻬﻝ ﺍﻟﻭﺻﻭﻝ ﺇﻟﻳﻪ .
ﻋﺭﺑﻲ 79
195125308.00 05/2014 - XEROX FABRIANO ﻋﺭﺑﻲ Indesit Company S.P.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.indesit.