Instructions for use WASHER-DRYER Contents F GB English,1 SE Svenka,37 Français,13 FI Suomi,49 DE Deutsch,25 DK Dansk,61 GB Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data Description of the washer-dryer and starting a wash cycle, 4-5 Control panel Indicator lights Starting a wash cycle Wash cycles, 6 NO Norsk,73 Table of wash cycles Personalisation, 7 Setting the temperature Setting the drying cycle Functions Detergent
Installation GB ! This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washer-dryer is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features. ! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance. Unpacking and levelling Unpacking 1.
! Do not use extension cords or multiple sockets. Connecting the drain hose 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor; GB ! The cable should not be bent or compressed. ! The power supply cable must only be replaced by authorised technicians. Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.
Description of the washer-dryer and starting a wash cycle GB Control panel WASH CYCLE PROGRESS/ DELAY TIMER indicator lights FUNCTION ON/OFF button buttons with indicator lights TEMPERATURE Detergent dispenser drawer knob Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see “Detergents and laundry”). ON/OFF button: switches the washer-dryer on and off. WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. During the wash cycle, the knob does not move.
Indicator lights The indicator lights provide important information. This is what they can tell you: Delayed start If the DELAY TIMER function has been activated (see “Personalisation”), after the wash cycle has been started the indicator light corresponding to the selected delay period will begin to flash: Wash cycle phase indicator lights Once the desired wash cycle has been selected and has begun, the indicator lights switch on one by one to indicate which phase of the cycle is currently in progress.
Wash cycles Table of wash cycles Wash cycles GB Description of the wash cycle Detergents Max. Max. temp. speed Drying Main Fabric (°C) (rpm) Prewash wash softener Max. load (kg) Cycle duration Daily 1 Cotton with prewash: extremely soiled whites. 90° 1200 6 164’ 2 Cotton: extremely soiled whites. 90° 1200 - 6 145’ 2 Cotton (1): heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1200 - 6 140’ 2 Cotton (2): lightly soiled whites and delicate colours.
Personalisation Setting the temperature Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles). The temperature may be lowered, or even set to a cold wash . The washer-dryer will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value set for each wash cycle. Setting the drying cycle Table of Drying times (guideline values) Turn the DRYING knob to select the desired drying opFabric Max. Cupboard Henger Iron Load type tion.
Detergents and laundry GB Detergent dispenser drawer Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution. ! Do not use hand washing detergents because these create too much foam. 1 2 3 Open the detergent dispenser drawer and pour in the detergent or washing additive, as follows.
Precautions and tips ! This Washer-dryer was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully. General safety • This appliance was designed for domestic use only. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Care and maintenance GB Cutting off the water and electricity supplies Cleaning the pump • Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system inside the washer-dryer and help to prevent leaks. The washer-dryer is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber which protects the pump, situated in its bottom part.
Troubleshooting Your washer-dryer could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list. GB Problem: Possible causes / Solutions: The Washer-dryer does not switch on. • The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact. • There is no power in the house. The wash cycle does not start. • • • • • The Washer-dryer door is not closed properly.
Service GB Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”); • Restart the programme to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the guarantee certificate. ! Always request the assistance of authorised technicians. Have the following information to hand: • the type of problem; • the appliance model (Mod.); • the serial number (S/N).
Mode d’emploi LAVANTE-SÉCHANTE Sommaire FR Français FR Installation, 14-15 Déballage et mise à niveau Raccordements eau et électricité Premier cycle de lavage Caractéristiques techniques Description du lavante-séchante et démarrage d’un programme, 16-17 Bandeau de commandes Voyants Démarrage d’un programme Programmes, 18 Tableau des programmes Personnalisations, 19 IWDC 6125 Sélection de la température Sélectionner le séchage Fonctions Produits lessiviels et linge, 20 Tiroir à produits lessiviels Tr
Installation FR ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive toujours le lavante-séchante pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants. Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de l’appareil et évite qu’il y ait des vibrations, du bruit et des déplacements en cours de fonctionnement.
Raccordement du tuyau de vidange 65 - 100 cm Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à un conduit d’évacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm; ! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples. FR ! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé. ! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que par des techniciens agréés. Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Description du lavante-séchante et démarrage d’un programme FR Bandeau de commandes Voyants DÉROULEMENT CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ Touche ON/OFF FONCTION Bouton PROGRAMMES Tiroir à produits lessiviels: pour charger les produits lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”). Touche ON/OFF: pour allumer ou éteindre le lavanteséchante. Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les programmes. Pendant le programme, le bouton ne tournera pas.
Voyants Les voyants fournissent des informations importantes.
Programmes Tableau des programmes Programmes FR Description du Programme 1 Coton avec Prélavage: blancs extrêmement sales. 90° 1200 6 164’ 2 Coton: blancs extrêmement sales. 90° 1200 - 6 145’ 2 Coton (1): blancs et couleurs résistantes très sales. 60° 1200 - 6 140’ 2 Coton (2): blancs et couleurs délicates très sales. 40° 1200 - 6 123’ 3 Coton rapide: blancs et couleurs résistantes très sales.
Personnalisations Sélection de la température Tourner le bouton TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes). La température peut être abaissée jusqu’au lavage à froid ( ). La machine interdira automatiquement toute sélection d’une température supérieure à la température maximale prévue pour chaque programme.
Produits lessiviels et linge FR Tiroir à produits lessiviels Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il incruste l’intérieur du lavante-séchante et pollue l’environnement. ! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles moussent trop. Sortir le tiroir à produits lessiviels et verser la lessive ou l’additif comme suit.
Précautions et conseils ! Ce lavante-séchante a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement. Sécurité générale barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
Entretien et soin FR Coupure de l’arrivée d’eau et du courant • Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage. Cela réduit l’usure de l’installation hydraulique du lavanteséchante et évite tout danger de fuites. Nettoyage de la pompe Le lavante-séchante est équipé d’une pompe autonettoyante qui n’exige aucune opération d’entretien. Il peut toutefois arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
Anomalies et remèdes Il peut arriver que le lavante-séchante ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante. Anomalies: Causes / Solutions possibles: Le lavante-séchante ne s’allume pas. • La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée. • Il y a une panne de courant. Le cycle de lavage ne démarre pas.
Assistance FR Avant d’appeler le service après-vente: • Vérifier si on ne peut pas résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”); • Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu; • Autrement, contacter le Centre d’Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie. ! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés. Communiquer: • le type de panne; • le modèle de l’appareil (Mod.); • son numéro de série (S/N).
Bedienungsanleitungen WASCHTROCKNER INHALTSVERZEICHNIS DE Deutsch DE Installation, 26-27 Auspacken und Aufstellen Wasser- und Elektroanschlüsse Erster Waschgang Technische Daten Beschreibung des Waschtrockner und Starten eines Waschprogramms, 28-29 Bedienblende Kontrollleuchten Starten eines Waschprogramms Waschprogramme, 30 Programmtabelle Personalisierungen, 31 IWDC 6125 Temperatureinstellung Trocknungsprogramm einstellen Funktionen Waschmittel und Wäsche, 32 Waschmittelschublade Vorsortieren der
Installation DE ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. ! Lesen Sie die Hinweise bitte aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Anschluss des Ablaufschlauches 65 - 100 cm Schließen Sie den Ablaufschlauch ohne ihn dabei abzuknicken an einen geeigneten Abfluss an. Die Mindestablaufhöhe beträgt 65 - 100 cm (gemessen vom Boden), oder hängen Sie diesen mittels des Schlauchhalters gesichert in ein Becken oder Wanne ein; Befestigen Sie diesen mittels des mitgelieferten Schlauchhalters z.B. an einen Wasserhahn (siehe Abbildung). Das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser positioniert werden.
Beschreibung des Waschtrockner und Starten eines Waschprogramms DE Bedienblende Kontrollleuchten PROGRAMMABLAUF/ STARTZEITVORWAHL Taste ON/OFF Tasten mit Kontrollleuchten FUNKTIONEN Wählschalter Wählschalter Wählschalter PROGRAMME Waschmittelschublade: für Waschmittel und Zusätze (siehe „Waschmittel und Wäsche“). Taste ON/OFF: Zum Ein- und Ausschalten Ihres Waschtrockner. Wählschalter PROGRAMME: Zur Wahl der Waschprogramme. Während des Programmablaufs bleibt der Schalter feststehend.
Kontrollleuchten Hauptwäsche Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise.
Waschprogramme Programmtabelle Waschprogramme DE Max. Max. Max. Waschmittel SchleuderBelaProTempeTrockGeschwindungs- grammratur ner VorHaup- Weich- menge dauer digkeit (°C) wäsche twäsche spüler (U/min) (kg) Beschreibung des Programms Tägliche Wäsche 1 Baumwolle mit Vorwasche: stark verschmutzte Kochwäsche. 90° 1200 6 164’ 2 Weiße Baumwolle: stark verschmutzte Kochwäsche.
Personalisierungen Temperatureinstellung Drehen Sie den Wählschalter „TEMPERATUREN“, um die Waschtemperatur einzustellen (siehe Programmtabelle). Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche herabgesetzt werden. Der Waschvollautomat verhindert automatisch die Einstellung einer höheren Schleuderstufe, sollte diese die für das jeweilige Programm vorgeschriebene Höchstgeschwindigkeit übersteigen.
Waschmittel und Wäsche DE Waschmittel und Wäsche Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu belasten. ! Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursachen eine zu hohe Schaumbildung.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen. Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Reinigung und Pflege DE Abstellen der Wasser- und Stromversorgung • Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zu. Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage verringert und Wasserlecks vorgebeugt. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren Waschtrockner reinigen. Reinigung des Gerätes Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
Störungen und Abhilfe Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe „Kundendienst“), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate. Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen: Der Waschvollautomat schaltet sich nicht ein. • Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt hergestellt wird. • Der Strom ist ausgefallen.
Kundendienst DE Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: • Sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe „Störungen und Abhilfe“); • Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde; • Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein befindlichen Telefonnummer. ! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Bruksanvisning TVÄTT- OCH TORKMASKINEN Innehållsförteckning SE Installation, 38-39 SE Svenka Uppackning och nivellering Anslutningar av vatten och el Första tvättcykeln Tekniska data Beskrivning av tvätt- och torkmaskinen och starta ett program, 40-41 Kontrollpanel Kontrollampor Starta ett program Program, 42 Programtabell Specialanpassningar, 43 IWDC 6125 Inställning av temperaturen Ställa in torkning Funktioner Tvättmedel och tvättgods, 44 Tvättmedelsfack Förbered tvättgodset Särskilda plagg Bala
Installation SE ! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns till hands. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen förblir tillsammans med tvätt- och torkmaskinen så att den nye ägaren kan ta del av dess information och varningar. ! Läs noggrant anvisningarna: Det finns viktig information angående installation, användning och säkerhet. Uppackning och nivellering Uppackning 1. Ta ur tvätt- och torkmaskinen ur förpackningen. 2.
! Kabeln ska inte böjas eller klämmas. Anslutning av avloppsslang 65 - 100 cm Anslut avloppsslangen, utan att böja den, till en avloppsledning eller ett väggavlopp som är placerat på en höjd mellan 65 och 100 cm från golvet, SE ! Driftsladden får endast bytas ut av behöriga tekniker. OBS! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa föreskrifter inte respekteras. Första tvättcykeln eller lägg den i ett handfat eller ett badkar och bind fast den bifogade skenan på kranen (se figur).
Beskrivning av tvätt- och torkmaskinen och starta ett program SE Kontrollpanel Kontrollampor FÖR PROGRAMMETS FÖRLOPP/STARTFÖRDRÖJNING Knappar med kontrollampor för Knapp ON/OFF Knapp med kontrollampa FUNKTION START/ PAUSE Kontrollampa LÅST Tvättmedelsfack TEMPERATURVRED LUCKA PROGRAMVRED TORKNINGSVRED Tvättmedelsfack för att fylla på tvättmedel och tillsatser (se “Tvättmedel och tvättgods”). Kontrollampa för LÅST LUCKA: För att veta om luckan kan öppnas (se sidan intill).
Kontrollampor Kontrollamporna förser dig med viktig information. De upplyser dig om: Startfördröjning Om funktionen “Startfördröjning” (se “Specialanpassningar”) har aktiverats efter att programmet har startats, börjar kontrollampan för vald fördröjning att blinka: Kontrollampor för pågående fas När önskat tvättprogram har valts och startats, tänds kontrollamporna successivt för att upplysa om hur programmet framskrider.
Program Programtabell Program SE Beskrivning av programmet Max. Tvättmedel Max. hastiTortemp. ghet kning Skölj(°C) (varv/ Förtvätt Tvätt medel min) Max. last (kg) Programmets längd Daily 1 Bomull Förtvätt 90°: mycket smutsig vittvätt. 90° 1200 6 164’ 2 Bomull: mycket smutsig vittvätt. 90° 1200 - 6 145’ 2 Bomull (1): mycket smutsig tålig vit- och kulörtvätt. 60° 1200 - 6 140’ 2 Bomull (2): mycket smutsig ömtålig vit- och kulörtvätt.
Specialanpassningar Inställning av temperatur SE Tvättemperaturen ställs in när du vrider på TEMPERATURVREDET (se Programtabell). Temperaturen kan sänkas ned till tvätt i kallvatten . Maskinen förhindrar automatiskt att en högre temperatur än den som är den maximalt avsedd för varje program ställs in. Ställa in torkning Vrid på vredet TORKNING för att ställa in önskad torktyp. Två möjligheter förekommer: A - I förhållande till tiden: Från 40 till 180 minuter.
Tvättmedel och tvättgods SE Tvättmedelsfack Ett gott tvättresultat beror även på att tvättmedlet doseras korrekt: En överdriven dosering innebär inte att tvätten blir renare utan orsakar istället att tvätt- och torkmaskinen får beläggningar och att miljön förorenas. ! Använd inte tvättmedel avsett för handtvätt eftersom dessa bildar för mycket lödder. Dra ut tvättmedelsfacket och fyll på tvättmedel och tillsatser enligt följande.
Säkerhetsföreskrifter och råd ! Tvätt- och torkmaskinen har utarbetats och tillverkats i överensstämmelse med internationell säkerhetsstandard. Dessa säkerhetsföreskrifter bifogas av säkerhetsskäl och ska läsas noggrant. Säkerhet i allmänhet Symbolen av en överkryssad soptunna påminner dig om din skyldighet att hantera den förbrukade utrustningen separat. Du kan kontakta din kommun eller lokala återförsäljare för ytterligare information gällande hantering av förbrukad elektronisk utrustning.
Underhåll och skötsel SE Avstängning av vatten och el Rengöring av pumpen • Stäng av vattenkranen efter varje tvätt. På så sätt begränsas slitaget av tvätt- och torkmaskinens vattensystem och risken för läckage undviks. Tvätt- och torkmaskinen är försedd med en självrengörande pump som inte behöver något underhåll. Det kan dock hända att små föremål (mynt, knappar) faller ned i förkammaren, som skyddar pumpen, och som är placerad i dess nedre del.
Fel och åtgärder Den kan hända att maskinen inte fungerar. Innan du ringer till Kundservice (se Service) ska du kontrollera att det inte rör sig om ett problem som kan åtgärdas på ett enkelt sätt med hjälp av följande lista. Fel: Möjliga orsaker/Åtgärd: Tvätt- och torkmaskinen går inte att sätta på. • Kontakten är inte ordentligt isatt eller inte isatt alls i uttaget. • Det saknas ström i bostaden. Tvättcykeln startar inte. • • • • • Luckan är inte ordentligt stängd.
Service SE Innan du kallar på Servicetjänsten: • Kontrollera om du kan åtgärda felet på egen hand (se “Fel och åtgärder”); • Starta programmet igen för att kontrollera om problemet är löst; • Om det inte förhåller sig så ska du kontakta den auktoriserade Servicetjänsten på det telefonnummer som finns på garantisedeln. ! Anlita aldrig obehöriga tekniker. Uppge: • Typ av fel; • Maskinmodell (Mod.); • Serienummer (S/N).
Käyttöohjeet PESU-JA KUIVAUSKONE Yhteenveto FI Suomi FI Asennus, 50-51 Pakkauksen purkaminen ja vaaitus Vesi- ja sähköliitännät Ensimmäinen pesujakso Tekniset tiedot Pyykinpesukoneen kuvaus ja ohjelman käynnistys 52-53 Ohjauspaneeli Merkkivalot Ohjelman käynnistys Ohjelmat, 54 Ohjelmataulukko Omavalintaiset toiminnot, 55 IWDC 6125 Lämpötilan asettaminen Kuivauksen asettaminen Lisätoiminnot Pesuaineet ja pyykit, 56 Pesuainelokerikko Pyykin valmistelu Erityiset vaatekappaleet Lastin tasapainottamisjär
Asennus FI ! On tärkeää säilyttää huolella tämä ohjekirjanen, jotta sitä voidaan tutkia tarvittaessa. Myytäessä, luovutettaessa tai muuton yhteydessä varmista, että se pysyy yhdessä pyykinpesukoneen kanssa, jotta myös uusi omistaja voi tutustua toimintaan ja vastaaviin varoituksiin. ! Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta. Pakkauksen purkaminen ja vaaitus Vesi- ja sähköliitännät Veden syöttöletkun liittäminen 1.
Veden poistoletkun liittäminen 65 - 100 cm Poistoletkua ei saa koskaan asentaa suoraan lattiakaivoon, vaan se on asennettava kuvan mukaisesti siten, että poistoletkun pää on 65-100 cm korkeudella tasosta jolle kone on asennettu.Varo taivuttamasta poistoletkua niin että se litistyy! tai aseta se pesualtaan tai kylpyammeen laidalle kiinnittäen toimitettu ohjain hanaan (katso kuvaa). Poistoletkun vapaan pään ei tule jäädä upoksiin veteen. ! Johtoa ei saa taittaa tai se ei saa joutua puristuksiin.
Pyykinpesukoneen kuvaus ja ohjelman käynnistys FI Ohjauspaneeli Merkkivalot JAKSON ETENEMISELLE/AJASTIN Näppäimet merkkivaloilla Näppäin ON/OFF TOIMINNOILLE Nappula Nappula Nappula OHJELMAT Pesuainelokerikko: pesuaineiden ja lisäaineiden lisäämiseksi (katso “Pesuaineet ja pyykit”). Näppäin ON/OFF: pyykinpesukoneen käynnistämiseksi ja sammuttamiseksi. Nappula OHJELMAT: ohjelmien asettamiseksi. Pesun aikana nappula pysyy paikoillaan.
Merkkivalot Merkkivalot antavat tärkeitä tietoja. Ne ilmoittavat muun muassa: Ajastin Jos on kytketty päälle toiminto“Ajastin” (katso “Omavalintaiset toiminnot”), ohjelman käynnistämisen jälkeen voidaan nähdä vilkkuva merkkivalo, joka vastaa valittua viivästystä: Käynnissä oleva vaiheen merkkivalot: Sen jälkeen kun on valittu ja käynnistetty haluttu pesuohjelma, merkkivalot syttyvät peräkkäisessä järjestyksessä osoittaen etenemisvaiheen.
Ohjelmat Ohjelmataulukko Ohjelmat FI Ohjelman kuvaus Enimmäislämpötila (°C) Pesuaineet EnimmäisEnimmäinopeus KuiJakson stäyttö kierrosta/ vaus Esikesto Huuhte(kg) Pesu min. pesu luaine Päivittäiset ohjelma 1 PUUVILLA ESIPESU 90°: Erittäin likainen valkopyykki. 90° 1200 6 164’ 2 PUUVILLA: Erittäin likainen valkopyykki. 90° 1200 - 6 145’ 2 PUUVILLA (1): Erittäin likainen kestävä kirjo- ja valkopyykki.
Omavalintaiset toiminnot Lämpötilan asettaminen FI Kiertäen nappulaa LÄMPÖTILA asetetaan pesulämpötila (katso Ohjelmataulukko). Lämpötilaa voidaan alentaa aina kylmäpesuun saakka. Kone estää automaattisesti valitun ohjelman enimmäislämpötilaa korkeamman lämpötilan asettamisen. Kuivauksen asettaminen Kiertämällä nappulaa KUIVAUS asetetaan haluttu kuivaukKangasen tyyppi. On olemassa kaksi vaihtoehtoa: styyppi A - Ajan mukaan: 40 - 180 minuuttia.
Pesuaineet ja pyykit FI Pesuainelokerikko Hyvä pesutulos riippuu myös pesuaineen oikeasta annostelusta: liioittelemalla pesuaineen käytössä ei paranneta pesutulosta vaan aiheutetaan pesukoneen sisäosien karstautumista ja saastutetaan ympäristöä. ! Älä käytä käsinpesuun tarkoitettuja pesuaineita niiden liiallisen vaahtoutumisen vuoksi. Vedä ulos pesuainelokerikko ja laita pesuaine tai lisäaine seuraavasti.
Varotoimet ja neuvot ! Pesukone on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisiä turval- FI lisuusvaatimuksia vastaavaksi. Nämä varoitukset toimitetaan turvallisuussyistä ja ne tulee lukea huolellisesti. Yleinen turvallisuus • Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön. • Ainoastaan aikuisten tulee käyttää tätä pyykinpesukonetta noudattaen huolellisesti tämän oppaan ohjeita. • Älä koske koneeseen avojaloin tai silloin, kun kätesi tai jalkasi ovat märät tai kosteat.
Huolto ja hoito FI Veden ja sähkövirran pois sulkeminen Pumpun puhdistaminen • Sulje vesihana jokaisen pesun jälkeen. Täten vähennetään pesukoneen vesilaitteiden kulumista ja estetään vuotovaara. Pyykinpesukone on varustettu itsestään puhdistuvalla pumpulla, joka ei tarvitse huoltoa. Voi kuitenkin tapahtua, että pienet esineet (rahat, napit) putoavat pumppua suojaavaan eteiseen, joka sijaitsee tämän alapuolella. • Irrota sähköpistoke konetta puhdistaessasi ja huoltotoimenpiteiden ajaksi.
Häiriöt ja korjaustoimet Pesukoneen toiminnassa voi joskus ilmetä ongelmia. Ennen Huoltoapuun soittamista (katso “Huoltoapu”), tarkista seuraavan luettelon avulla, että kyseessä ei ole helposti ratkaistava ongelma. Häiriöt: Mahdolliset syyt / Ratkaisu: Pesukone ei käynnisty. • Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan tai se on työnnetty niin huonosti, että ei muodostu kontaktia. • Kodissa on sähkökatkos. Pesujakso ei aloita toimintaansa. • • • • • Luukku ei ole kunnolla kiinni.
Huoltoapu FI Ennen huoltoapuun soittamista: • Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin (katso ”Häiriöt ja korjaustoimet”); • Käynnistä ohjelma uudelleen tarkistaaksesi, onko ongelma jo ratkennut; • Kielteisessä tapauksessa ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, jonka puhelinnumero löytyy takuutodistuksesta. ! Älä koskaan käytä valtuuttamattomia teknikoita. Ilmoita: • häiriön tyyppi; • koneen malli (Mod.); • sarjanumero (S/N).
Brugervejledning VASKE/TØRREMASKINEN Indholdsfortegnelse DK Dansk DK Installation, 62-63 Udpakning og planstilling Tilslutning af vand og elektricitet Første vaskecyklus Tekniske oplysninger Beskrivelse af vaske/tørremaskinen, og start af et program, 64-65 Betjeningspanel Kontrollamper Start af et program Programmer, 66 Programoversigt Personlige indstillinger, 67 IWDC 6125 Indstilling af temperaturen Indstil tørringen Funktioner Vaskemiddel og vasketøj, 68 Skuffe til vaskemiddel Klargøring af vaske
Installation DK ! Det er vigtigt at opbevare denne vejledning til senere opslag. Ved salg, overdragelse eller flytning skal man sørge for, at brugervejledningen følger med vaske/tørremaskinen, samt oplyse den nye ejer om funktionen og forholdsreglerne. ! Læs venligst vejledningen omhyggeligt: den indeholder vigtige oplysninger om installation, brug og sikkerheden. Udpakning og planstilling Udpakning 1. Pak vaske/tørremaskinen ud. 2.
! Anvend aldrig forlængerledninger eller flerdobbelte stikdåser. Tilslutning af afløbsslangen 65 - 100 cm Tilslut afløbsslangen, uden at den bøjes, til et afløbsrør eller et vægmonteret afløb anbragt mellem 65 og 100 cm over jorden, ! Forsyningsledningen må ikke være bøjet eller sammentrykket. ! Forsyningsledningen må udelukkende udskiftes af autoriserede teknikere. Pas på! Fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der opstår som følge af manglende overholdelse af disse regler.
Beskrivelse af vaske/tørremaskinen, og start af et program DK Betjeningspanel kontrollamper FOR VASKECYKLUS/ TIDSFORSINKET START Tasten ON/OFF Taster med kontrollamper for valg af FUNTION Knappen Knappen Tasten ON/OFF: Tænder og slukker for vaske/tørremaskinen. Knappen PROGRAMMER: Til indstilling af programmer. Under programmet bevæges knappen ikke. Taster med kontrollamper for valg af FUNKTION: Til valg af de tilgængelige funktioner. Kontrollampen for den valgte funktion vil være tændt.
Kontrollamper Kontrollamperne giver vigtige oplysninger. Deres betydning: Tidsforsinket start Hvis man har aktiveret funktionen for “Tidsforsinket start” (se “Personlige indstillinger”), vil kontrollampen for den valgte forsinkelse efter start begynde at blinke: Fase under udførelse Efter valg og start af vaskecyklussen tænder kontrollamperne i trin for at vise det aktuelle vaskeniveau.
Programmer DK Programoversigt Programbeskrivelse Vaskemiddel Maks. Maks. Maks. hastighed temp. Tørring mæng- Varighed (omdr./ Skylle- de (kg) (°C) Forvask Vask min.) middel Hverdagsprogrammer 1 BOMULD FORVASK: Meget snavsede hvide tekstiler. 90° 1200 6 164’ 2 BOMULD: Meget snavsede hvide tekstiler. 90° 1200 - 6 145’ 2 BOMULD (1): Meget snavsede hvide og resistente kulørte tekstiler.
Personlige indstillinger Indstilling af temperaturen DK Ved drejning af TEMPERATUR-knappen indstilles vasketemperaturen (se Programoversigten). Temperaturen kan sænkes ned til vask med koldt vand . Maskinen forhindrer automatisk, at man kan indstille en højere temperatur end beregnet for hvert enkelt program. Indstil tørringen Tabel over tørretider (vejledende) Den ønskede tørretype kan indstilles ved at dreje på HænStryMax beTekstilSkabstørt knappen for TØRRING.
Vaskemiddel og vasketøj DK Skuffe til vaskemiddel Et godt vaskeresultat afhænger også af korrekt dosering af vaskemidlet. Hvis man bruger for meget får man ikke et bedre vaskeresultat, og man forårsager skorpedannelse på vaske/tørremaskinens inderside og medvirker til forurening af naturen. Silke: brug det passende program 7 til vask af alle silketekstiler. Det anbefales at bruge et særligt vaskemiddel til sarte tekstiler. Gardiner: fold dem omhyggeligt og læg dem i et pudebetræk eller i en netpose.
Forholdsregler og råd ! Vaske/tørremaskinen er udviklet og bygget i overensstemmelse med de internationale sikkerhedsstandarder. Disse advarsler gives af hensyn til sikkerheden, og der henstilles til, at de læses omhyggeligt. Generelle sikkerhedsregler den på produktet, vil påminde dig om dit ansvar til at indsamle disse produkter seperat.
Vedligeholdelse DK Afbrydelse af vand og elektricitet Rengøring af pumpen • Luk vandhanen efter hver vask. På denne måde begrænses sliddet på vaske/tørremaskinens vandanlæg, og man fjerner faren for lækage. Vaske/tørremaskinen er forsynet med en selvrensende pumpe, der ikke kræver nogen form for vedligeholdelse. Det kan dog hænde, at små genstande (mønter, knapper) falder ned i forkammeret til beskyttelse af pumpen; dette forkammer er placeret inde i selve pumpen.
Fejl og afhjælpning Det kan hænde, at vaske/tørremaskinen ikke fungerer. Inden der ringes til servicetjenesten (se “Servicetjeneste”), skal man kontrollere, at det ikke drejer sig om et problem, der nemt kan løses ved hjælp af nedenstående oversigt. DK Fejl: Mulige årsager / Løsning: Vaske/tørremaskinen tændes ikke. • Stikket er ikke sat i stikkontakten, eller er ikke sat helt ind. • Der er strømsvigt i huset. Vaskecyklussen starter ikke. • • • • • Lågen er ikke lukket rigtigt.
Servicetjeneste DK Inden der ringes til Servicetjenesten: • Kontrollér, om du selv kan udbedre fejlen (se “Fejl og afhjælpning”); • Start programmet igen for at undersøge om fejlen er blevet udbedret; • Hvis dette ikke er tilfældet, bedes man ringe til servicecenteret på telefonnummeret anført på garantibeviset. ! Tilkald aldrig uautoriserede teknikere. Oplys venligst: • Type af fejl; • Maskinmodellen (Mod.); • Serienummeret (S/N).
Bruksanvisning VASKEMASKINEN-TØRKETROMMELEN Innhold NO Norsk NO Installering, 74-75 Utpakking og nivellering Tilkopling til strøm og vannforsyning Den første vaskesyklusen Tekniske data Beskrivelse av vaskemaskinen-tørketrommelenen og start av en vaskesyklus, 76-77 Kontrollpanel Indikatorlamper Starte en vaskesyklus Programmer, 78 Tabell over vaskesykluser IWDC 6125 Enkelttilfeller, 79 Stille temperaturen Stille inn tørkesyklusen Funksjoner Vaskemidler og vask, 80 Såpeskuff Klargjøre vasken Plagg som
Installering NO ! Lagre denne brukerveiledningen på et trygt sted for fremtidig bruk. Hvis vaskemaskinen-tørketrommelenen selges, overføres eller flyttes, se til at instruksene medfølger maskinen, slik at den nye eieren kan bli kjent med bruk av maskinen og funksjonene. Tilkopling til strøm og vannforsyning. Kople til vanninntaksslangen 1. Kople inntaksslangen ved å skru den til en kaldtvannskran med gjengetut ¾ gass (se figur).
! Ikke bruk flerstikksinnretninger eller skjøteledninger. Tilkopling av tømmeslangen 65 - 100 cm Tilkople tømmeslangen, uten å bøye den, for å tømme et rør eller veggavløp som befinner seg i en høyde på mellom 65 og 100 cm fra gulvet, NO ! Ledningen skal ikke være bøyd eller under trykk. ! Strømledningen skal kun skiftes av autoriserte teknikere. Advarsel! Selskapet skal ikke holdes ansvarlig hvis disse reglene ikke respekteres.
Beskrivelse av vaskemaskinen tørketrommelenen og start av en vaskesyklus NO Kontrollpanel VASKESYKLUSFORLØP/ UTSATT START indikatorlamper ON/OFF -knapp FUNKSJON -knappermed indikatorlamper TEMPERATUR Såpeskuff Såpeskuff: brukes til å lagre vaskemiddel og tilsetninger (se “Vaskemidler og vask”). ON/OFF -knapp: Slår vaskemaskinen-tørketrommelenen på og av. VASKESYKLUS -bryter: Programmerer vaskesyklusene. I løpet av vaskesyklusen beveger ikke bryteren seg.
Indikatorlamper Indikatorlampene gir viktig informasjon. Dette er hva de kan fortelle deg: Utsatt start Hvis “Utsatt start” -funksjon har blitt aktivert (se “enkelttilfeller”), etter at vaskesyklusen har blitt startet, vil indikatorlampen til tilhører valgt forsinkelsestid begynne å blinke: Indikatorlamper for vaskesyklusfase Når den ønskede vaskesyklusen har blitt valgt og har begynt, bytter indikatorlampene en etter en til å indikere hvilken fase av syklusen som for tiden er i gang.
Vaskesykluser Tabell over vaskesykluser Vaskesykluser NO Beskrivelse av vaskesyklusen Vaskemidler Maks. Maks. hastighet Maks. Syklusvatemp. Tørking Ho(omdreininger last (kg) righet Tøymy(°C) Forvask vedper minutt) kner vask Hverdagsprogram 1 BOMULL FORVASK 90°: Hvitt, veldig skittent tøy. 90° 1200 6 164’ 2 BOMULL: Hvitt, veldig skittent tøy. 90° 1200 - 6 145’ 2 BOMULL (1): Svært skitten hvitvask og resistente farger.
Enkelttilfeller Stille temperaturen Vri TEMPERATUR-bryteren for å stille inn vasketemperaturen (se Tabell for vaskesykluser). Temperaturen kan senkes eller stilles til kald vask . Vaskemaskinen-tørketrommelenen vil automatisk forhindre at du velger en temperatur som er høyere enn maks. verdi som er innstilt for hver vaskesyklus. Tabell over tørketider Stille inn tørkesyklusen Type (veiledende verdier) Maks. Skaptørt Han- Stry- Type tøy kapasigetørt ketørt Vri TØRKE-knotten til ønsket tørketype.
Vaskemidler og vask NO Såpeskuff Gode vaskeresultater avhenger også av riktig dosering på vaskemiddel: hvis det tilsettes for mye vaskemiddel, betyr ikke dette nødvendigvis at effektiviteten på vaskingen blir bedre, men kan tvert i mot forårsake avleiring på innsiden av maskinen og før til miljøforurensning. ! Ikke bruk vaskemidler for håndvask, siden disse skaper for mye skum. Åpne såpeskuffen, og tilsett vaskemiddel eller tilsetninger på følgende måte.
Forholdsregler og tips ! Denne vaskemaskinen-tørketrommelenen ble designet og konstruert i overensstemmelse med internasjonale sikkerhetsforskrifter. Følgende informasjon er gitt av sikkerhetsmessige årsaker og skal derfor leses omhyggelig. For mer informasjon om riktig avfallshåndtering av husholdningsapparater, skal eierne kontakte de lokale myndighetene eller apparatets forhandler. Generell sikkerhet • Dette apparatet er designet kun for hjemmebruk.
Pleie og vedlikehold NO Stenge forsyningen av vann og strøm Rengjøring av pumpen • Slå av vannkranen etter hver vaskesyklus. Dette vil begrense slitasjen på hydraulikksystemet inne i vaskemaskinen-tørketrommelenen og hjelpe til med å forhindre lekkasjer. Vaskemaskinen-tørketrommelenen er montert med en selvrensende pumpe som ikke krever noe vedlikehold. Noen ganger kan små gjenstander (f.eks. mynter eller knapper) falle inn i forkammeret som beskytter pumpen, plassert i nedre del.
Feilsøking Det kan hende at vaskemaskinen-tørketrommelenen slutter å virke. Før du tar kontakt med teknisk støttesenter (se “Hjelp”), se til at problemet ikke bare kan løses lett ved å bruke følgende liste. Problem: Mulige årsaker / Løsninger: Vaskemaskinen-tørketrom-melenen slås ikke på. • Apparatet er ikke plugget helt inn i kontakten, eller har ingen kontakt. • Det er ikke noen strøm i huset. Vaskesyklusen starter ikke. • • • • • Vaskemaskinen-tørketrommelenens dør er ikke skikkelig lukket.
Hjelp 195078648.03 02/2014 - Xerox Fabriano NO Før du ringer for hjelp: • Kontroller om du kan løse problemet selv (se “Feilsøking”); • Start programmet på nytt for å kontrollere om problemet er løst; • Hvis dette ikke er tilfelle, ta kontakt med et autorisert hjelpesenter ved bruk av telefonnumrene som finnes på garantibeviset. ! Be alltid om hjelp fra autoriserte teknikere. Ha følgende informasjon klar: • Problemtype; • Apparatets modell (Mod.); • Serienummeret (S/N).