Èíñòðóêöèè çà ïîëçâàíå ÏÅÐÀËÍÀ ÌÀØÈÍÀ ! Този символ ви напомня да прочетете настоящата книжка с инструкции.
Ìîíòèðàíå BG ! Âàæíî å äà ñúõðàíÿâàòå èíñòðóêöèèòå, çà äà ìîæåòå äà ïðàâèòå äîïúëíèòåëíè ñïðàâêè ïî âñÿêî âðåìå.  ñëó÷àé ÷å ïåðàëíàòà ìàøèíà ñå ïðîäàäå, ïðåîòñòúïè èëè ïðåìåñòè, òðÿáâà äà ñå ïîãðèæèòå èíñòðóêöèèòå âèíàãè äà ÿ ïðèäðóæàâàò, çà äà ñå ïðåäîñòàâè èíôîðìàöèÿ íà íîâèÿ ñîáñòâåíèê çà ðàáîòàòà è ñúîòâåòíèòå ïðåäóïðåæäåíèÿ. ! Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî èíñòðóêöèèòå: çàùîòî ñúäúðæàò âàæíà èíôîðìàöèÿ çà ìîíòàæà, èçïîëçâàíåòî è áåçîïàñíîñòòà.
Ñâúðçâàíå íà ìàðêó÷à çà ìðúñíàòà âîäà 65 - 100 cm Ñâúðæåòå ìàðêó÷à çà ìðúñíàòà âîäà, áåç äà ãî ïðåãúâàòå, êúì êàíàëèçàöèîííàòà òðúáà èëè êúì òðúáàòà çà îòâåæäàíå â ñòåíàòà, ðàçïîëîæåíè íà âèñî÷èíà ìåæäó 65 è 100 ñì îò ïîäà, èëè ãî ïîäïðåòå íà ðúáà íà ìèâêàòà èëè âàíàòà, ñâúðçâàéêè äîñòàâåíèÿ âîäà÷ êúì êðàíà (âæ. ôèãóðàòà). Ñâîáîäíèÿò êðàé íà ìàðêó÷à çà ìðúñíàòà âîäà íå òðÿáâà äà áúäå ïîòîïåí âúâ âîäàòà. ! Íå ñå ïðåïîðú÷âà èçïîëçâàíåòî íà óäúëæèòåëíè ìàðêó÷è.
Îïèñàíèå íà ïåðàëíàòà ìàøèíà è ïóñêàíåòî íà äàäåíà ïðîãðàìà BG Òàáëî çà óïðàâëåíèå Ñâåòëèííè ÈÍÄÈÊÀÒÎÐÈ ÇÀ ÕÎÄ ÍÀ ÖÈÊÚË/ÇÀÁÀÂÅÍÎ ÂÊËÞ×ÂÀÍÅ Áóòîí ON/OFF Áóòîíè ñúñ ñâåòëèííè èíäèêàòîðè ÔÓÍÊÖÈß Ïðîãðàìàòîð ×åêìåäæå çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè ÏÐÎÃÐÀÌÈ START/ PAUSE Ñâåòëèíåí èíäèêàòîð ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ Ïðîãðàìàòîð Áóòîí ñúñ ñâåòëèíåí èíäèêàòîð ÁËÎÊÈÐÀÍ ËÞÊ Ïðîãðàìàòîð ÑÓØÅÍÅ ×åêìåäæå çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè: çà äîçèðàíå íà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè è äîáàâêèòå (âæ. “Ïåðèëíè ïðåïàðàòè è äðåõè çà ïðàíå”).
Ñâåòëèííè èíäèêàòîðè Ñëåäÿùèòå ñâåòëèííè èíäèêàòîðè äàâàò âàæíà èíôîðìàöèÿ. Åòî êàêâî êàçâàò: Îòëîæåí ñòàðò Àêî å àêòèâèðàíà ôóíêöèÿòà “Çàáàâåíî âêëþ÷âàíå” (âæ.
Ïðîãðàìè Òàáëèöà ñ ïðîãðàìèòå Ïðîãðàìè BG Îïèñàíèå íà ïðîãðàìàòà Ìàêñ. Ïåðèëíè ïðåïàðàòè Ìàêñ. Çàðåæñêîðîñò ÏðîäúëæòåìïåÑÓØäàíå (îáîðîòè èòåëíîñò ðàòóðà ÅÍÅ Ïðåä- Îñíîâíî Îìåêî- ìaêñ. â íà öèêúëà (°C) (êã) ïðàíå ïðàíå òèòåë ìèíóòà) Ïðîãðàìè çà âñåêè äåí 1 ÏÀÌÓ Ïðåäïðàíå: Áåëè, èçêëþ÷èòåëíî çàìúðñåíè. 90° 1200 6 164’ 2 ÏÀÌÓ: Áåëè, èçêëþ÷èòåëíî çàìúðñåíè. 90° 1200 - 6 145’ 2 ÏÀÌÓ (1): Áåëè è öâåòíè, óñòîé÷èâè, ñèëíî çàìúðñåíè.
Ïåðñîíàëèçèðàíèÿ Çàäàâàíå íà òåìïåðàòóðàòà BG Çàâúðòàéêè êëþ÷à ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ, ñå çàäàâà òåìïåðàòóðàòà íà ïðàíå (âæ. Òàáëèöà íà ïðîãðàìèòå). Òåìïåðàòóðàòà ìîæå äà ñå ïîíèæè äî ïðàíå ñúñ ñòóäåíà âîäà ( ). Ïåðàëíÿòà àâòîìàòè÷íî ùå ïîïðå÷è äà ñå çàäàäå òåìïåðàòóðà, êîÿòî å ïî-âèñîêà îò ìàêñèìàëíàòà òåìïåðàòóðà, ïðåäâèäåíà çà âñÿêà ïðîãðàìà.
Ïåðèëíè ïðåïàðàòè è äðåõè çà ïðàíå BG ×åêìåäæå çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè Äîáðèÿò ðåçóëòàò îò ïðàíåòî çàâèñè è îò ïðàâèëíîòî äîçèðàíå íà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè. ñ ïðåäîçèðàíå íå ñå ïåðå ïî-åôèêàñíî, à òîâà âîäè äî îòëàãàíå íà íàëåïè ïî âúòðåøíàòà ñòðàíà íà ïåðàëíàòà ìàøèíà è äî çàìúðñÿâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà. ! Íå èçïîëçâàéòå ïðåïàðàòè çà ðú÷íî ïðàíå, çàùîòî îáðàçóâàò ìíîãî ïÿíà. 1 2 3 Èçòåãëåòå ÷åêìåäæåòî çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè è èçñèïåòå ïðàõà çà ïðàíå è äîïúëíèòå ïðåïàðàòè ïî ñëåäíèÿ íà÷èí.
Ìåðêè çà áåçîïàñíîñò è ïðåïîðúêè ! Ïåðàëíàòà ìàøèíà å ïðîåêòèðàíà è ïðîèçâåäåíà â ñúîòâåòñòâèå ñ ìåæäóíàðîäíèòå íîðìè çà áåçîïàñíîñò. Ïðåäóïðåæäåíèÿòà òóê ñà ïðîäèêòóâàíè ïî ïðè÷èíè çà áåçîïàñíîñò è òðÿáâà äà ñå ÷åòàò âíèìàòåëíî. Îáùè ïðåäîõðàíèòåëíè ìåðêè • Óðåäúò íå òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà îò ëèöà (âêëþ÷èòåëíî äåöà) ñ îãðàíè÷åíè ôèçè÷åñêè, ñåòèâíè èëè óìñòâåíè ñïîñîáíîñòè è íåäîñòàòú÷åí îïèò, îñâåí àêî òîâà íå ñòàâà ïîä íàáëþäåíèåòî èëè ïî óêàçàíèÿòà íà ëèöå, îòãîâàðÿùî çà òÿõíàòà áåçîïàñíîñò.
Ïîääðúæêà è ïî÷èñòâàíå BG Ñïèðàíå íà âîäàòà è èçêëþ÷âàíå íà åëåêòðîçàõðàíâàíåòî • Çàòâàðÿéòå êðàíà çà âîäà ñëåä âñÿêî èçïèðàíå. Ïî òîçè íà÷èí ñå îãðàíè÷àâà èçíîñâàíåòî íà õèäðàâëè÷íàòà èíñòàëàöèÿ íà ïåðàëíàòà ìàøèíà è ñå îãðàíè÷àâà îïàñíîñòòà îò òå÷îâå. • Èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò åëåêòðè÷åñêîòî çàõðàíâàíå, êîãàòî ïî÷èñòâàòå ïåðàëíàòà ìàøèíà è ïî âðåìå íà ðàáîòè ïî ïîääðúæêàòà. Ïî÷èñòâàíå íà ïåðàëíàòà ìàøèíà Âúíøíàòà ÷àñò è ãóìåíèòå ÷àñòè ìîãàò äà ñå ïî÷èñòâàò ñ êúðïà ñ õëàäêà âîäà è ñàïóí.
Ïðîáëåìè è ìåðêè çà îòñòðàíÿâàíåòî èì Âúçìîæíî å ïåðàëíàòà ìàøèíà äà îòêàæå äà ðàáîòè. Ïðåäè äà ñå îáàäèòå â ñåðâèçà çà òåõíè÷åñêà ïîääðúæêà è ðåìîíò (âæ. “Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå”), ïðîâåðåòå äàëè íå ñòàâà âúïðîñ çà ëåñíî ðåøèì ïðîáëåì, êàòî ñè ïîìîãíåòå ñúñ ñëåäâàùèÿ ñïèñúê. Ïðîáëåìè: Âúçìîæíè ïðè÷èíè / Ìåðêè çà îòñòðàíÿâàíåòî èì: Ïåðàëíàòà ìàøèíà íå ñå âêëþ÷âà. • Ùåïñåëúò íå å âêëþ÷åí êúì åëåêòðè÷åñêè êîíòàêò èëè íå å äîáðå âêëþ÷åí, çà äà ïðàâè êîíòàêò. • Íÿìàòå òîê âêúùè.
Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå BG Ïðåäè äà ñå ñâúðæåòå ñ òåõíè÷åñêèÿ ñåðâèç: • Ïðîâåðåòå äàëè ìîæåòå äà ðåøèòå ñàìè ïðîáëåìà (âæ. “Ïðîáëåìè è ìåðêè çà îòñòðàíÿâàíåòî èì”); • Âêëþ÷åòå îòíîâî ïðîãðàìàòà, çà äà ïðîâåðèòå äàëè íåèçïðàâíîñòòà å îòñòðàíåíà; •  ïðîòèâåí ñëó÷àé ñå îáúðíåòå êúì îòîðèçèðàíèÿ òåõíè÷åñêè ñåðâèç íà òåëåôîííèÿ íîìåð, óêàçàí íà ãàðàíöèîííàòà êàðòà. ! Íèêîãà íå ïîëçâàéòå óñëóãèòå íà íåîòîðèçèðàíè òåõíèöè. Ñúîáùåòå: • òèïà íà ïðîáëåìà; • ìîäåëà íà ìàøèíàòà (Mod.); • ñåðèéíèÿ íîìåð (S/N).
Upute za uporabu PERILICA RUBLJA ! HR Ovaj vas simbol podsjeća da morate pročitati ove upute.
Postavljanje HR ! Važno je sačuvati ove upute kako bi ste ih mogli proučiti u svakom trenutku. U slučaju prodaje, ustupanja ili seljenja, provjeriti da se nalaze zajedno s perilicom kako bi se novog vlasnika obavijestilo o funkcioniranju stroja i o upozorenjima koja se na njega odnose. ! Pozorno pročitajte ove upute: one sadrže važne obavijesti o postavljanju, uporabi i sigurnosti. Raspakiranje i izravnavanje Raspakiranje 1. Raspakujte perilicu. 2. Provjerite da perilica nije oštećena u prijevozu.
! Električni kabel smiju promijeniti jedino ovlašteni Spajanje cijevi za odvod vode 65 - 100 cm Bez savijanja spojite odvodnu cijev na odvodni cjevovod ili odljev u zidu, koji moraju biti u visini od 65 do 100 cm od poda; HR tehničari. Pozor! Proizvođač otklanja bilo kakvu odgovornost u slučaju nepoštivanja ovih propisa. Prvi ciklus pranja Nakon postavljanja a prije uporabe, izvršite ciklus pranja s deterdžentom ali bez rublja, postavljajući program 2.
Opis perilice rublja i pokretanje programa HR Kontrolna ploča Kontrolna SVJETLA ODVIJANJE CIKLUSA/ODGOĐENO POKRETANJE Tipke s kontrolnim svjetlima Tipka ON/OFF FUNKCIJA Gumb Gumb PROGRAM START/ PAUSE Kontrolno svjetlo VRATA TEMPERATURA Pretinac za deterdžent Tipka s kontrolnim svjetlom Gumb SUŠENJE BLOKIRANA Pretinac za deterdžent: služi za stavljanje deterđenta i aditiva (vidi “Deterđenti i rublje”).
Kontrolna svjetla Kontrolna svjetla pružaju važne podatke, odnosno: Odgođeno pokretanje Ako aktivirate funkciju “Odgođeno pokretanje” (vidi “Osobni izbor”), nakon što ste pokrenuli program počet će treptati kontrolno svjetlo odabranog kašnjenja. Kontrolna svjetla faze u tijeku Nakon što ste odabrali i pokrenuli željeni ciklus pranja, kontrolna se svjetla redom pale označavajući njegovo napredovanje.
Programi Tablica programa Programi HR Posebni programi Maks. temp. (°C) Maks. Maks. Deterdent brzina kol. Trajanje (okre- Sušenje rublja ciklusa PretOmekš taja u Pranje (kg) pranje ivaè minuti) Programi za svaki dan 1 Pamuk + Pretpranje: izuzetno prljavo bijelo rublje. 90° 1200 6 164’ 2 Pamuk: izuzetno prljavo bijelo rublje. 90° 1200 - 6 145’ 2 Pamuk (1): vrlo prljavo bijelo i obojeno rublje postojanih boja.
Osobni izbor Postavljanje temperature HR Temperatura pranja postavlja se okretanjem gumba TEMPERATURA (vidi Tablicu programa). Moguće je sniziti temperaturu sve do hladnog pranja ( ). Stroj će automatski spriječiti postavljanje temperature veće od one predviđene za svaki pojedini program. Postavljanje sušenja Okretanjem gumba SUŠENJE postavlja se željeni način sušenja.
Deterdžent i rublje HR Pretinac za deterdžent Dobar ishod pranja ovisi i o ispravnom odmjeravanju količine deterdženta: pretjeranim količinama ne pospješujemo učinak pranja već pomažemo stvaranje naslaga na unutarnjim dijelovima perilice i zagađujemo okolinu. ! Nemojte upotrebljavati deterdžente za ručno pranje jer previše pjene. 1 2 3 Izvucite pretinac za deterdžent i uspite deterdžent ili aditiv na slijedeći način. Zavjese: preporučujemo vam da ih savijete i stavite u dostavljenu vrećicu.
Mjere predostrožnosti i savjeti ! Perilica je osmišljena i ostvarena u skladu s međunarodnim propisima o sigurnosti. Ova se upozorenja daju u svrhu zaštite i mora ih se pozorno pročitati. Opća sigurnost • Ovaj aparat je osmišljen za uporabu isključivo u domaćinstvu.
Održavanje i očuvanje HR Zatvaranje vode i isključivanje električne struje • Nakon svakog pranja zatvorite slavinu s vodom. Tako se ograničava trošenje hidrauličnih instalacija perilice i uklanja opasnost gubitka. Čišćenje crpke Perilica posjeduje samočišćeću crpku koju nije potrebno održavati. Može se, međutim, dogoditi da sitni predmeti (sitan novac, dugma) padnu u pred-prostor koji zaštićuje crpku, a nalazi se u njenom donjem dijelu.
Nepravilnosti i rješenja Može se dogoditi da perilica ne radi. Prije no što telefonirate Servisnoj službi (vidi “Servisna služba”), provjerite da se ne radi o problemu kojeg se može lako riješiti uz pomoć popisa koji slijedi. Nepravilnosti Mogući uzroci / Rješenje Perilica se ne uključuje. • Utikač nije u utičnici ili ne dovoljno da bi ostvario kontakt. • Nestalo je struje u kući. Ciklus pranja ne započinje. • • • • • Vrata nisu dobro zatvorena. Niste pritisnuli tipku ON/OFF.
Servisna služba HR Prije pozivanja Servisne službe: • Provjerite da li sami možete otkloniti nepravilnost (vidi “Nepravilnosti i rješenja”); • Ponovno pokrenite program da bi ste provjerili je li problem otklonjen; • U negativnom slučaju, obratite se ovlaštenoj Tehničkoj službi na broj telefona naznačen na garantnom listu. Nemojte se obraćati neovlaštenim tehničarima! Priopćite: • vrstu nepravilnosti; • model stroja (Mod.); • broj serije (S/N).
Navodila za uporabo PRALNI STROJ ! SL Ta simbol opozarja, da morate prebrati ta navodila.
Namestitev SL ! Shranite to knjižico, da jo boste lahko po potrebi uporabili. Če boste pralni stroj prodali, ga prenehali uporabljati ali premestili drugam, naj bo knjižica pri njem, tako da se bo novi lastnik lahko seznanil z delovanjem in ustreznimi opozorili. ! Pozorno preberite navodila: v njih boste našli pomembne informacije o namestitvi, uporabi in varnosti. Odstranitev embalaže in izravnavanje Odstranitev embalaže 1. Odstranite embalažo. 2.
Namestitev odtočne cevi 65 - 100 cm Odtočno cev, ki ne sme biti prepognjena, priključite na odtočni sistem ali na odtok na zidu, ki sta v višini 65 100 cm od tal; Pozor! V primeru neupoštevanja teh navodil naše podjetje ne sprejema nobene odgovornosti. SL Prvo pranje Po priključitvi in pred uporabo zaženite prvo pranje z detergentom in brez perila, tako da nastavite na program 2.
Opis pralnega stroja in zagon programa SL Upravljalna plošča Lučke ZA PRIKAZ FAZE PRANJA/ZAKASNEL ZAČETEK PRANJA Tipka ON/OFF Gumb Gumb PROGRAMI Predal za pralna sredstva: za odmerjanje detergentov in dodatkov (glej “Pralna sredstva in perilo”). Tipka ON/OFF: za vklop in izklop pralnega stroja. Gumb PROGRAMI: za nastavitev programa. Med potekom pranja se gumb ne premika. Tipkez lučkami FUNKCIJ: za nastavitev razpoložljivih funkcij. Lučka za izbrano funkcijo bo ostala prižgana.
Lučke Lučke nas obveščajo o pomembnih podatkih.
Programi Tabela pralnih programov Programi SL Opis programa MaksimalMaksimalna hitrost na tempeSušenje (vrtljaji na ratura (°C) minuto) Pralni praški Predpranje Maksimalna Trajanje cikla Mehèa- teža Pranje (Kg) lec Programi za vsaki dan (Daily) 1 BOMBAŽ + PREDPRANIE: moèno umazano belo perilo. 90° 1200 6 164’ 2 BOMBAŽ: moèno umazano belo perilo. 90° 1200 - 6 145’ 2 BOMBAŽ (1): zelo umazano belo in barvasto perilo obstojnih barv.
Posebne nastavitve Nastavitve temperature SL Z vrtenjem gumba TEMPERATURA nastavite temperaturo pranja (glej Tabela programov). Temperaturo pranja lahko znižate vse do pranja s hladno vodo ( ). Pralni stroj bo samodejno preprečil nastavitev temperature, ki bi bila večja od največje dovoljene za izbrani program. Nastavitev sušenja Z vrtenjem gumba SUŠENJE lahko naravnate izbrani način sušenja. Na voljo sta dve možnosti. A - izbira časa sušenja: od 40 do 180 minut.
Pralna sredstva in perilo SL Predal za pralna sredstva Dobri učinki pranja so odvisni tudi od pravilnega odmerjanja pralnih sredstev. Če z njimi pretiravamo, perilo ni nič bolje oprano, povečamo pa verjetnost nastajanja usedlin v pralnem stroju in onesnaževanje okolja. ! Ne uporabljajte detergentov za ročno pranje, ker se preveč penijo.
Opozorila in nasveti ! Ta pralni stroj je izdelan po mednarodnih varnostnih predpisih. Pozorno preberite naslednja varnostna opozorila. • Ta pralnosušilni stroj se sme uporabljati samo za sušenje perila, ki je bilo oprano v vodi. Varnost Ravnanje z odpadnim materialom • Ta stroj je izdelan in namenjen samo gospodinjski uporabi.
Vzdrževanje in čiščenje SL Odklop vodovodne in električne napeljave Čiščenje črpalke • Po vsakem pranju zaprite pipo za dotok vode. Tako zmanjšate izrabo vodovodnega sistema v pralnem stroju in preprečite, da bi voda odtekala. V pralnem stroju je črpalka, ki se čisti sama in ne potrebuje rednega vzdrževanja. Vendar se lahko zgodi, da majhni predmeti (kovanci, gumbi) padejo v predprostor, ki stoji nad črpalko in jo ščiti. • Med čiščenjem in vzdrževanjem stroja, povlecite vtič iz vtičnice.
Motnje in njihovo odpravljanje Lahko se zgodi, da pralni stroj ne deluje. Preden pokličete serviserja (glej “Pomoč”), se prepričajte, da ne gre za odpravljivo motnjo delovanja. Pri tem si pomagajte z naslednjim seznamom. Motnje: Pralni stroj se ne vključi. SL Možni vzroki / rešitve: • Vtikač ni vstavljen v vtičnico električne napeljave oziroma je slabo vstavljen, tako da ni stika. • V napeljavi ni električnega toka. Postopek pranja se ne začne. • • • • • Vratca niso dobro zaprta.
Pomoč SL Preden pokličete pooblaščeni servis: • Preverite, če nepravilno delovanje stroja lahko sami odpravite (glej“Motnje in njihovo odpravljanje”); • Ponovno zaženite program, da preverite, ali je bila motnja odpravljena; • V nasprotnem primeru pokličite pooblaščeni servis na telefonsko številko, ki je zapisana na garancijskem listu. ! Ne poslužujte se nepooblaščenih servisov. Sporočite: • za kakšno motnjo gre; • model pralnega stroja (Mod.); • serijsko številko (S/N).
Návod k použití PRAČKA ! CZ Tento symbol vám připomíná potřebu přečtení návodu k použití.
Instalace CZ ! Je důležité uschovat tento návod tak, abyste jej mohli kdykoli konzultovat. V případě prodeje, darování nebo přestěhování pračky se ujistěte, že zůstane uložen v blízkosti pračky, aby mohl posloužit novému majiteli při seznámení s její činností a s příslušnými upozorněními. ! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: obsahují důležité in- formace týkající se instalace, použití a bezpečnosti při práci. Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Rozbalení 1. Rozbalte pračku. 2.
! Nepoužívejte prodlužovací kabely a rozvodky. Připojení vypouštěcí hadice 65 - 100 cm Připojte vypouštěcí hadici, aniž byste ji ohýbali, k odpadovému potrubí nebo k odpadu ve stěně, který se nachází od 65 do 100 cm nad zemí; CZ ! Kabel nesmí být ohnutý ani stlačený. ! Výměna kabelu musí být svěřena výhradně autorizovanému technickému personálu. Upozornění! Výrobce neponese žádnou odpovědnost za následky nerespektování uvedených předpisů.
Popis pračky a zahájení pracího programu CZ Ovládací panel Kontrolky PRŮBĚHU PRACÍHO CYKLU/ODLOŽENÉHO STARTU tlačítka s kontrolkami ON/OFF Otočný ovladač Dávkovač pracích prostředků TEPLOTY Otočný ovladač PROGRAMŮ Dávkovač pracích prostředků: slouží k dávkování pracích prostředků a přídavných prostředků (viz „Prací prostředky a prádlo“). Tlačítko ON/OFF: slouží k zapnutí a vypnutí pračky. Otočný ovladač PROGRAMŮ: pro nastavení pracích programů. Během pracího programu zůstane ve stejné poloze.
Kontrolky Kontrolky jsou zdrojem důležitých informací. Informují nás o následujících skutečnostech: Odložený start Když byla aktivována funkce „Odloženého startu“ (viz „Uživatelská nastavení“), po zahájení pracího programu začne blikat příslušná kontrolka zvoleného odložení: Kontrolka aktuální fáze pracího programu: Po zvolení a zahájení požadovaného pracího cyklu dojde k postupnému rozsvícení kontrolek informujících o jeho průběhu.
Prací programy Tabulka pracích programů Programy CZ Popis programu Max. Prací prostøedky Max. rychlost SušMax. teplota (otáèky ení náplò Pøed(°C) za mi(kg) praní Praní Aviváž nutu) Doba trvání cyklu Programy pro každodenní praní 1 BAVLNA + PØEDPRANÍ: mimoøádnì zneèištìné bílé prádlo. 90° 1200 6 164’ 2 BAVLNA: mimoøádnì zneèištìné bílé prádlo. 90° 1200 - 6 145’ 2 BAVLNA (1): silnì zneèištìné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin.
Uživatelská nastavení Nastavení teploty CZ Otáčením otočného ovladače TEPLOTY se nastavuje teplota praní (viz Tabulka programů). Teplota může být postupně snižována až po praní ve studené vodě ( ). Zařízení automaticky zabrání nastavení vyšší teploty, než je maximální teplota pro každý prací program. Nastavte druh sušení Otáčením otočného knoflíku volby druhu SUŠENÍ je možné nastavit požadovaný druh sušení. K dispozici jsou dvě možnosti: A - sušení založené na čase: Od 40 minut do 180 minut.
Prací prostředky a prádlo CZ Dávkovač pracích prostředků Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracího prostředku: použití jeho nadměrného množství snižuje efektivitu praní a napomáhá tvorbě vodního kamene na vnitřních částech pračky a zvyšuje znečištění životního prostředí. ! Nepoužívejte prací prostředky určené pro ruční praní, protože způsobují tvorbu nadměrného množství pěny.
Opatření a rady ! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostním předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst. Základní bezpečnostní pokyny • Toto zařízení bylo navrženo výhradně pro použití v domácnosti.
Údržba a péče CZ Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení • Po každém praní uzavřete přívod vody. Tímto způsobem dochází k omezení opotřebení pračky a ke snížení nebezpečí úniku vody. • Před zahájením čištění pračky a během operací údržby vytáhněte zástrčku napájecího kabelu z elektrické zásuvky. Čištění pračky Čištění čerpadla Součástí pračky je samočisticí čerpadlo, které nevyžaduje údržbu.
Poruchy a způsob jejich odstranění Může se stát, že pračka nebude fungovat. Dříve, než zatelefonujete na Servisní službu (viz „Servisní služba“), zkontrolujte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyřešit s pomocí následujícího seznamu. Poruchy: Pračku nelze zapnout. Možné příčiny / Způsob jejich odstranění: • Zástrčka není zasunuta v zásuvce nebo není zasunuta natolik, aby došlo ke spojení kontaktů. • V celém domě je vypnutý proud. Nedochází k zahájení pracího cyklu.
Servisní služba CZ Před přivoláním Servisní služby: • Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz „Poruchy a způsob jejich odstranění“); • Opětovně uveďte do chodu prací program, abyste ověřili, zda byla porucha odstraněna; • V opačném případě se obraťte na Centrum servisní služby na telefonním čísle uvedeném na záručním listu. ! Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na techniky, kteří nejsou k výkonu této činnosti oprávněni.
Használati utasítás MOSÓGÉP ! HU Ez a szimbólum arra figyelmeztet, hogy olvassa el ezt a használati utasítást.
Üzembe helyezés HU ! Fontos, hogy megőrizze ezt a kézikönyvet, hogy mindig kéznél legyen. Ha a mosógépet eladná, átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e kézikönyv a mosógéppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse a készülék funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket. ! Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembe helyezésről, a használatról és a biztonságról.
! A tápkábelt csak engedéllyel rendelkező szakember cse- A leeresztőcső csatlakoztatása 65 - 100 cm Csatlakoztassa a leeresztőcsövet a lefolyóhoz vagy a padlótól 65 és 100 cm közötti magasságban lévő fali szifonhoz anélkül, hogy megtörné; rélheti. Figyelem! A fenti előírások figyelmen kívül hagyása esetén a gyártó elhárít minden felelősséget. Első mosási ciklus Üzembe helyezés után – mielőtt a mosógépet használni kezdené – mosószerrel, mosandó ruha nélkül futtassa le az 2-es mosási programot.
A mosógép leírása és program elindítása HU Kezelőpanel CIKLUS ELŐREHALADÁSÁT / KÉSLELTETETT INDÍTÁST jelző lámpák ON/OFF gomb FUNKCIÓ tekerőgomb Mosószer-adagoló fiók: a mosószerek és adalékanyagok betöltésére szolgál (lásd „Mosószerek és mosandók”). ON/OFF gomb: a mosógép be-, illetve kikapcsolására szolgál. PROGRAMOK tekerőgomb: a programok beállítására szolgál. A program lefutása alatt a tárcsa nem mozdul. FUNKCIÓ jelzőlámpás gombok: a lehetséges funkciók kiválasztására szolgál.
Jelzőlámpák A jelzőlámpák fontos információkat közvetítenek. Ezek a következők: Késleltetett indítás Bekapcsolt a késleltetett indítás funkció (lásd „Egyéni beállítások”) – a program elindítása után a kiválasztott késleltetés lámpája villogni kezd: Folyamatban lévő fázis jelzőlámpái A kívánt mosási ciklus kiválasztása és elindítása után a jelzőlámpák a program előrehaladásának megfelelően, egymás után kigyulladnak.
Programok Programtáblázat Programok HU Programleírás Max. hom. (°C) Max. Mosószerek sebesség Szárítás Elomo- Mo(ford./ Öblíto sás sás perc) Max. ruha- Programenmido nyiség (kg) Hétköznapi programok 1 PAMUT ELOMOSÁS: Erosen szennyezett fehér ruhák. 90° 1200 6 164’ 2 PAMUT: Erosen szennyezett fehér ruhák. 90° 1200 - 6 145’ 60° 1200 - 6 140’ 40° 1200 - 6 123’ PAMUT: Erosen szennyezett fehér és magasabb homérsékleten mosha3 60° tó színes ruhák.
Egyéni beállítások A hőmérséklet beállítása A mosási hőmérséklet beállításához forgassa el a HŐMÉRSÉKLET tekerőgombot (lásd Programtáblázat). A hőmérsékletet a hideg vízzel történő mosás hőmérséklet-értékéig lehet csökkenteni ( ). A készülék automatikusan megakadályozza, hogy az egyes programokhoz maximálisan beállíthatónál magasabb fordulatszámon centrifugáljon. Helyezze be a szárítanivalót Szárítási hőmérseklet táblázat A táblázatban szereplő értékek tájékoztató jellegűek.
Mosószerek és mosandók HU Mosószer-adagoló fiók A mosás eredményessége függ a mosószer helyes adagolásától is: ha túl sokat adagol belőle, a mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képződjön a mosógépben, valamint a környezetet is jobban szennyezi. ! Ne használjon kézi mosószert, mert túlzottan sok hab képződik. 1 2 3 Húzza ki a mosószer-adagoló fiókot, és a következők szerint tegye bele a mosószert, illetve az adalékot.
Óvintézkedések és tanácsok ! A mosógép a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelően lett tervezve és gyártva. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, kérjük, olvassa el őket figyelmesen! Általános biztonság • Ez a készüléket háztartási használatra lett tervezve.
Karbantartás és ápolás HU A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása • Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így kíméli a mosógép vízrendszerét és megszünteti a vízszivárgás kockázatát. • A mosógép tisztításakor, illetve karbantartásakor húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból. A szivattyú tisztítása A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve, melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási műveletekre.
Rendellenességek és elhárításuk Előfordulhat, hogy a mosógép nem működik. Mielőtt felhívná a szervizt (lásd „Szerviz”), ellenőrizze, hogy nem olyan problémáról van-e szó, amely a következő lista segítségével egyszerűen megoldható! HU Rendellenességek: Lehetséges okok / megoldás: A mosógép nem kapcsol be. • A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen. • Nincs áram a lakásban. A mosási ciklus nem indul el.
Szerviz HU Mielőtt a szervizhez fordulna: • Győződjön meg arról, hogy a hibát nem tudja saját maga is elhárítani (lásd „Rendellenességek és elhárításuk”); • Indítsa újra a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát; • Ellenkező esetben forduljon az engedéllyel rendelkező szakszervizhez a garanciajegyen található telefonszámon. ! Soha ne forduljon engedéllyel nem rendelkező szerelőhöz! Közölje: • a meghibásodás jellegét; • a mosógép típusát (Mod.); • a gyártási számot (S/N).
Iнструкцiя з використання ПРАЛЬНА МАШИНА ! UA Така позначка нагадує Вам про обов’язок ознайомитися з керівництвом користувача.
Встановлення UA ! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати Належне вирiвнювання надає стабільність машині та запобігає вібрації, шуму та пересуванню під час роботи. При встановленнi машини на килимовому покритті або килимi відрегулюйте ніжки таким чином, щоб залишити під пральною машиною достатній простір для вентиляції. ! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива Підключення води й електроенергії нагоду звернутися до неї у будь-який момент.
Підключення зливного шланга 65 - 100 cm Підключіть зливний шланг, не згинаючи його, до каналізаційного каналу або до входу до такого каналу на стіні, на відстані від 65 до 100 см від підлоги; ! Коли машину вже встановлено, забезпечте вільний доступ до електричної розетки. ! Не використовуйте подовжувачі й трійники. ! Шнур живлення не повинен мати згинів або утисків. ! Проводити замiну шнуру живлення можуть тiльки вповноваженi фахiвцi.
Опис пральної машини та процедури iз запуску програм UA Панель керування IНДИКАТОРНI ЛАМПИ УВIМКНЕНН ЦИКЛУ/ ВIДСТРОЧЕНОГО ПУСКУ Кнопка ON/OFF Касета для пральних засобiв Ручка ПРОГРАМИ Касета з пральним засобом: для завантаження пральних засобiв та засобiв догляду (див. “Пральнi засоби та бiлизна”). Кнопка ON/OFF: для увiмкнення й вимкнення пральної машини Ручка ПРОГРАМИ: для задання бажаних програм. Під час програми ручка залишається нерухомою.
НЯ Індикаторнi лампи Індикаторнi лампи надають важливу iнформацiю От на що вони вказують: Вiдстрочений пуск Якщо активованоопцiю“Вiдстрочений пуск” (див.
Програми Таблиця програм програми UA Опис програми Пральний засіб Макс. Макс. швидкiсть Макс. Тривалiсть темп. (обертiв Cушiння завантаження циклу Попереднє Пом’ (°C) за (кг) Прання прання якшувач хвилину) Щоденнi 1 Бавовна з попереднім пранням: білі надзвичайно забруднені. 90° 1200 6 164’ 2 Бавовна: білі надзвичайно забруднені. 90° 1200 - 6 145’ 2 Бавовна (1): бiлi та кольоровi міцні сильно забрудненi.
Налаштування пiд власнi потреби Встановлення температури UA Обертаючи ручку ТЕМПЕРАТУРИ, ви можете задати температуру прання (див. Таблицю програм). Ви можете знижувати температуру аж до прання в холоднiй водi ( ). Машина перешкоджатиме встановленню температури, яка перевищує максимально дозволену для кожної конкретної програми.
Пральні засоби та білизна UA Касета з пральним засобом Добрий результат прання залежить також вiд правильного дозування прального засобу: надлишок прального засобу приведе до неефективного прання та сприятиме утворенню накипу всереденi пральної машини, а також забрудненню довкiлля. ! Не використовуйте засоби для ручного прання, тому що вони утворюють надто багато піни. 1 2 3 Витягнiть касету для пральних засобiв та додайте пральнi засоби або засоби з догляду, як вказано нижче.
Запобіжні заходи та поради ! Машину була спроектовано і вироблено у відповідності з міжнародними нормами безпеки. Це попередження надаються задля вашої безпеки, і тому їх треба уважно прочитати. Загальна безпека • Даний прилад спроектований виключно для побутового використання. • Цей апарат не має використовуватися дітьми або особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, або якщо їм бракує досвіду та необхідних знань.
Догляд та очищення UA Відключення води й електричного живлення • Закривайте водопровідний кран після кожного прання. У такий спосіб зменшується знос гідравлічної частини машини й усувається небезпека протікання. • Виймайте штепсель з розетки під час миття машини та під час робіт з технічного обслуговування. Очищення пральної машини Зовнішня частина і гумові деталі можуть митися тканиною, змоченою у теплій воді й милі. Не використовуйте розчинники або абразивнi засоби.
Несправності та засоби їх усунення Може так статися, що пральна машина не працюватиме. Перш ніж зателефонувати до служби Допомоги (див. “Допомога”), перевірте можливість легкого усунення проблеми за допомогою наступного списку. Несправності: Пральна машина не вмикається. UA Можливі причини/Рішення: • Штепсель не вставлений в електричну розетку або вставлений не до кiнця. • У будинку немає електроенергії. Цикл прання не розпочинається. • • • • • Люк погано закрито. Кнопку ON/OFF не було натиснуто.
Допомога UA Перш ніж звернутися по Допомогу: • Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. “Несправності і засоби їх усунення”). • Перезапустіть програму, щоб перевірити, чи усунено несправність; • У протилежному випадку, зверніться до авторизованої служби технічної Допомоги за телефонним номером, вказаним на гарантійному сертифікаті. ! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців. Треба повідомити: • тип несправності; • модель машини (Мод.); • серійний номер (S/N).
Gebruiksaanwijzing WASDROOGMACHINE ! NL Dit symbool herinnert u eraan om deze gebruikshandleiding te lezen.
Installatie NL ! Het is belangrijk deze handleiding te bewaren voor latere raadpleging. In het geval u het apparaat verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij de wasdroogmachine blijven zodat de nieuwe gebruiker de functies en betreffende raadgevingen kan doornemen. ! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid. Uitpakken en waterpas zetten Uitpakken 1. De wasdroogmachine uitpakken. 2.
Aansluiting van de afvoerbuis 65 - 100 cm Verbind de buis, zonder hem te buigen, aan een afvoerleiding of aan een afvoer in de muur tussen de 65 en 100 cm van de grond ! Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers. NL ! Het snoer mag niet gebogen of samengedrukt worden. ! De voedingskabel mag alleen door een bevoegde i nstallateur worden vervangen. Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd.
Beschrijving van de wasdroogmachine en starten van een programma NL Bedieningspaneel Controlelampjes VOORTGANG CYCLUS/UITGESTELDE START Toetsen met controlelampjes Toets met controlelampje FUNCTIE ON/OFF toets START/ PAUSE TEMPERATUUR KNOP Wasmiddelbakje PROGRAMMAKNOP Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD DROOGKNOP Wasmiddelbakje: voor wasmiddelen en wasversterkers (zie “Wasmiddelen en wasgoed”). Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD: om te zien of de deur kan worden geopend (zie pagina hiernaast).
Controlelampjes Hoofdwas De controlelampjes geven belangrijke informatie.
Programma’s Programmatabel Programma’s NL Beschrijving van het Programma Wasmiddel MaxiMaximale Maximaal toerental Drogen male Duur Temp (toeren per Voor- Was- Wasver- lading cyclus (°C) minuut) was sen zachter (kg) Dagelijkse was 1 Katoen + Voorwas: Zeer vuile witte was. 90° 1200 6 164’ 2 Katoen: Zeer vuile witte was. 90° 1200 - 6 145’ 2 Katoen (1): Zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.
Persoonlijke instellingen Instellen van de temperatuur NL Door aan de TEMPERATUURKNOP te draaien kunt u de wastemperatuur instellen (zie Programmatabel). De temperatuur kan verlaagd worden tot aan koud wassen ( ). De machine voorkomt dat u een temperatuur instelt die hoger is dan het maximum voorzien voor dat programma. Instellen van het drogen Tabel droogtijden (indicatieve waarden) Door aan de DROOGKNOP te draaien stelt u het geStrijSoort Max. Kastdroog Henger wenste soort drogen in.
Wasmiddelen en wasgoed NL Wasmiddelbakje Een goed wasresultaat hangt ook af van de juiste dosis wasmiddel: te veel wasmiddel maakt het wassen niet beter. Het wasmiddel blijft aan de binnenzijde van de wasdroogmachine zitten en zorgt voor het vervuilen van het milieu. ! Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien die te veel schuim vormen.
Voorzorgsmaatregelen en advies ! De wasmachine is ontworpen en geproduceerd volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven en moeten aandachtig worden doorgenomen. • Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet u controleren of hij leeg is. • De glazen ruit wordt warm gedurende het drogen. Algemene veiligheid • Droog geen wasgoed dat met ontvlambare oplosmiddelen is gewassen (b.v. trieline).
Onderhoud en verzorging NL Afsluiten van water en stroom Reinigen van de pomp • Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hiermee beperkt u slijtage van de waterinstallatie van de wasmachine en voorkomt u lekkage. De wasdroogmachine is voorzien van een zelfreinigende pomp en hoeft dus niet te worden onderhouden. Het kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen (muntjes, knopen) in het voorvakje dat de pomp beschermt en zich aan de onderkant ervan bevindt, terechtkomen.
Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat de wasdroogmachine niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie “Service”)moet u controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst. Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossing: De wasdroogmachine gaat niet aan. • De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken. • Het hele huis zit zonder stroom. De wascyclus start niet.
Service 195078649.02 02/2014 - Xerox Fabriano NL Voordat u de Servicedienst inschakelt: • Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie “Storingen en oplossingen”). • Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen; • Als dit niet het geval is moet u contact opnemen met de erkende Technische Servicedienst via het telefoonnummer dat op het garantiebewijs staat. ! Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.